< Return to Video

Имам Файсал Абдул Рауф: Оставь своё эго, обрети сострадание

  • 0:00 - 0:05
    Я говорю о сострадании с исламской точки зрения,
  • 0:05 - 0:08
    и, возможно, не слишком известно,
  • 0:08 - 0:12
    что она основана на сострадании.
  • 0:12 - 0:14
    Но суть вопроса в другом.
  • 0:14 - 0:20
    Наша святая книга Коран состоит из 114 глав,
  • 0:20 - 0:24
    и каждая глава начинается с того, что мы называем басмала,
  • 0:24 - 0:30
    с фразы: «во имя Бога, Милостивого, Милосердного»;
  • 0:30 - 0:32
    или, как сэр Ричард Бёртон,
  • 0:32 - 0:35
    не тот Ричард Бёртон, что был женат на Элизабет Тейлор,
  • 0:35 - 0:38
    но тот Сэр Ричард Бёртон, который жил за сто лет до этого,
  • 0:38 - 0:40
    путешествовал по всему миру
  • 0:40 - 0:44
    и перевёл множество литературных произведений,
  • 0:44 - 0:51
    он перевёл эту фразу «во имя Бога, Сострадающего, Сострадательного».
  • 0:51 - 0:58
    И в высказывании из Корана, в котором, как считают мусульмане, Бог обращается к человечеству,
  • 0:58 - 1:01
    Бог обращается к своему пророку Мухаммаду,
  • 1:01 - 1:04
    которого мы считаем последним пророком из серии пророков,
  • 1:04 - 1:10
    начиная с Адама, включая Ноя, включая Моисея, включая Авраама,
  • 1:10 - 1:14
    включая Иисуса Христа, и заканчивая Мухаммадом,
  • 1:14 - 1:17
    и говорит: «Мы послали тебя, о Мухаммад,
  • 1:17 - 1:23
    только как милость для миров, только как источник сострадания для человечества».
  • 1:23 - 1:27
    И для нас как людей, и, конечно же, для нас как мусульман,
  • 1:27 - 1:32
    наша миссия и цель в следовании по пути пророка заключается в том,
  • 1:32 - 1:36
    чтобы стать как можно более похожими на пророка,
  • 1:36 - 1:38
    и пророк в одном из своих высказываний сказал:
  • 1:38 - 1:43
    «Украшайте себя качествами Бога».
  • 1:43 - 1:49
    А так как сам Бог сказал, что его главное качество - это сострадание,
  • 1:49 - 1:54
    фактически, Коран говорит: «Начертал Господь ваш самому себе милость»,
  • 1:54 - 1:58
    или «предписал самому себе милость»,
  • 1:58 - 2:05
    поэтому наши цель и наша миссия должны быть в том, чтобы мы были источниками сострадания,
  • 2:05 - 2:09
    содействовали состраданию, проявляли сострадание,
  • 2:09 - 2:13
    и провозглашали сострадание, и несли сострадание.
  • 2:13 - 2:16
    Это всё правильно и хорошо,
  • 2:16 - 2:19
    но где мы ошибаемся,
  • 2:19 - 2:24
    и в чем причина недостатка сострадания в мире?
  • 2:24 - 2:29
    В поисках ответа мы обращаемся на наш духовный путь.
  • 2:29 - 2:36
    В каждой религиозной традиции есть то, что мы называем внешний путь и внутренний путь,
  • 2:36 - 2:41
    или экзотерический и эзотерический путь.
  • 2:41 - 2:49
    Эзотерический путь в исламе более известен как суфизм, или тасаввуф на арабском.
  • 2:49 - 2:52
    И эти доктора или эти учителя,
  • 2:52 - 2:56
    эти духовные учителя суфизма,
  • 2:56 - 3:00
    ссылаются на учения и примеры пророка,
  • 3:00 - 3:04
    которые учат нас тому, где источник наших проблем.
  • 3:04 - 3:08
    В одном из сражений, которые вёл пророк,
  • 3:08 - 3:13
    он сказал своим последователям: «Мы возвращаемся с малой войны
  • 3:13 - 3:17
    к большой войне».
  • 3:17 - 3:22
    И они сказали: «Посланник Бога, мы изнурены битвой.
  • 3:22 - 3:25
    Как мы можем идти на большую войну?»
  • 3:25 - 3:33
    Он сказал: «Это битва с самим собой, битва с эго».
  • 3:33 - 3:42
    Источник проблем человека - самовлюблённость. Я.
  • 3:42 - 3:48
    Известный учитель суфизма Руми, который хорошо известен большинству из вас,
  • 3:48 - 3:54
    рассказал историю о человеке, который пошёл в дом к другу
  • 3:54 - 3:57
    и постучался в дверь,
  • 3:57 - 4:00
    и голос спрашивает: «Кто там?»
  • 4:00 - 4:05
    «Это я», — или по правилам грамматики «это есть я»,
  • 4:05 - 4:07
    как мы можем сказать по-английски.
  • 4:07 - 4:10
    Голос говорит: «Уходи».
  • 4:10 - 4:18
    После многих лет подготовки, обучения, поисков и страданий
  • 4:18 - 4:20
    он вернулся
  • 4:20 - 4:24
    и, с ещё большим смирением, снова постучал в дверь.
  • 4:24 - 4:27
    Голос спрашивает: «Кто там?»
  • 4:27 - 4:31
    Он говорит: «Это ты, разбивший мне сердце».
  • 4:31 - 4:35
    Дверь распахивается, и голос говорит:
  • 4:35 - 4:42
    «Заходи, потому что в этой комнате нет места для двух Я»,
  • 4:42 - 4:46
    в смысле двух эго.
  • 4:46 - 4:55
    Истории Руми - это метафоры духовного пути.
  • 4:55 - 5:01
    В присутствии Божьем нет места для более чем двух Я,
  • 5:01 - 5:06
    а именно Я божественного.
  • 5:06 - 5:10
    В учении, называемом Хадисы Кудси в нашей традиции,
  • 5:10 - 5:16
    Бог говорит: «Мой слуга» или «моё творение, моё творение человек,
  • 5:16 - 5:22
    не может приблизиться ко мне с чем-либо более дорогим для меня,
  • 5:22 - 5:25
    чем мои предписания».
  • 5:25 - 5:29
    Если у вас есть наёмные работники, вы точно знаете, что я имею в виду.
  • 5:29 - 5:33
    Вы хотите, чтобы работники делали то, что вы им говорите делать,
  • 5:33 - 5:35
    и если они это сделали, они могут сделать что-то ещё,
  • 5:35 - 5:38
    но они не должны игнорировать то, что вы им сказали сделать.
  • 5:38 - 5:44
    И Бог говорит: «Мой слуга будет приближаться ко Мне
  • 5:44 - 5:47
    благодаря деяниям, выходящим за пределы предписанного,» —
  • 5:47 - 5:49
    дополнительные баллы, так сказать, —
  • 5:49 - 5:53
    «пока Я не возлюблю его или её.
  • 5:53 - 5:56
    Когда Я возлюблю его,» — говорит Бог, —
  • 5:56 - 6:02
    «Я буду зрением его, которым он видит,
  • 6:02 - 6:08
    Я буду слухом его, которым он слышит,
  • 6:08 - 6:13
    рукой его, которой он поражает,
  • 6:13 - 6:17
    ногой его, которой он ходит,
  • 6:17 - 6:22
    и сердцем, которым он разумеет».
  • 6:22 - 6:27
    Именно в слиянии нашего естества с божественным
  • 6:27 - 6:35
    заключается урок и цель нашего духовного пути и всех наших вероисповеданий.
  • 6:35 - 6:41
    Мусульмане считают Иисуса учителем суфизма,
  • 6:41 - 6:48
    великим пророком и посланником, который пришёл для того, что привлечь людей на духовный путь.
  • 6:48 - 6:52
    Когда он говорит: «Я есть дух и я есть путь»,
  • 6:52 - 6:57
    когда пророк Мухаммад сказал: «Тот, кто видел меня, видел Бога», —
  • 6:57 - 7:02
    это потому что они настолько всецело стали Божьим инструментом,
  • 7:02 - 7:04
    стали частью Божьей энергии,
  • 7:04 - 7:08
    что воля Божья стала явной через них,
  • 7:08 - 7:12
    и они действовали не от себя и не от своего эго.
  • 7:12 - 7:19
    Сострадание дано нам на земле, оно в нас.
  • 7:19 - 7:24
    Всё, что нам сделать, это убрать наше эго с пути,
  • 7:24 - 7:27
    убрать наше самомнение с пути.
  • 7:27 - 7:35
    Я уверен, что, возможно, у всех вас здесь, или, конечно, у большинства,
  • 7:35 - 7:39
    было то, что мы называем духовный опыт,
  • 7:39 - 7:46
    момент в вашей жизни, когда на несколько секунд, или, возможно, минут
  • 7:46 - 7:52
    границы вашего эго растворились.
  • 7:52 - 7:59
    И в ту минуту вы почувствовали себя одним целым со вселенной,
  • 7:59 - 8:05
    одним с тем кувшином воды, с каждым человеческим существом,
  • 8:05 - 8:09
    одним целым с Создателем,
  • 8:09 - 8:14
    и вы ощутили себя в присутствии силы, благоговения,
  • 8:14 - 8:18
    глубочайшей любви, глубочайшего чувства сострадания и милости,
  • 8:18 - 8:22
    которое вы когда либо испытывали в жизни.
  • 8:22 - 8:28
    Этот момент - подарок Бога нам,
  • 8:28 - 8:32
    подарок, когда на один момент, он поднимает эту границу,
  • 8:32 - 8:38
    которая заставляет нас настаивать на своём я, я, я, мне, мне, мне,
  • 8:38 - 8:42
    и вместо этого, как человек в истории Руми,
  • 8:42 - 8:48
    мы говорим: «О, это всё Ты».
  • 8:48 - 8:50
    Это всё Ты. И это всё мы.
  • 8:50 - 8:56
    И мы, и я, и нас - это все часть Тебя.
  • 8:56 - 9:02
    Весь творец, вся цель, источник нашего бытия,
  • 9:02 - 9:04
    и конец нашего пути.
  • 9:04 - 9:09
    Ты также тот, кто разбил наши сердца.
  • 9:09 - 9:15
    Ты тот, к кому мы все должны стремиться, ради кого мы живём,
  • 9:15 - 9:19
    и ради кого мы умрём,
  • 9:19 - 9:23
    и ради кого мы все воскреснем,
  • 9:23 - 9:30
    чтобы дать отчёт перед Богом, насколько мы были сострадательны.
  • 9:30 - 9:34
    Наша миссия и наша цель сегодня,
  • 9:34 - 9:37
    и тех из вас, кто здесь сегодня,
  • 9:37 - 9:42
    и цель этого устава сострадания – напомнить.
  • 9:42 - 9:50
    Потому что Коран всегда призывает нас помнить, напоминать друг другу,
  • 9:50 - 9:58
    потому что знание истины внутри каждого существа.
  • 9:58 - 10:01
    Мы все это знаем.
  • 10:01 - 10:03
    У нас есть доступ ко всему этому.
  • 10:03 - 10:07
    Юнг, возможно, называл это подсознательным.
  • 10:07 - 10:11
    Через наше подсознание, в ваших снах,
  • 10:11 - 10:19
    которые Коран называет, наше состояние сна, малая смерть,
  • 10:19 - 10:23
    временная смерть.
  • 10:23 - 10:28
    В нашем состоянии сна, у нас есть мечты, видения,
  • 10:28 - 10:34
    мы даже выходим за границы тела, многие из нас,
  • 10:34 - 10:37
    и мы видим удивительное.
  • 10:37 - 10:42
    Мы путешествуем за границы пространства, как мы его знаем,
  • 10:42 - 10:46
    и за пределы времени, как мы его знаем.
  • 10:46 - 10:56
    Но все это для того, чтобы мы прославляли имя создателя,
  • 10:56 - 11:02
    а его главное имя — это сострадающий, сострадательный.
  • 11:02 - 11:09
    Господь, Бог, каким бы именем вы его ни называли, Аллах, Рам, Ом,
  • 11:09 - 11:12
    каким бы ни было то имя, через которое вы
  • 11:12 - 11:16
    приходите в божье присутствие,
  • 11:16 - 11:22
    это средоточие абсолютной сущности,
  • 11:22 - 11:26
    абсолютной любви и сострадания,
  • 11:26 - 11:29
    и абсолютного знания и мудрости,
  • 11:29 - 11:32
    то, что индусы называют сатчитананда.
  • 11:32 - 11:35
    Языки отличаются,
  • 11:35 - 11:39
    но объекты те же.
  • 11:39 - 11:41
    У Руми есть ещё одна история
  • 11:41 - 11:44
    о трёх людях, турке, арабе
  • 11:44 - 11:48
    и я забыл, кто был третий, но для моей цели пусть будет малаец.
  • 11:48 - 11:51
    Один просит «ангор», другой, например, англичанин,
  • 11:51 - 11:56
    просит «энеб», и ещё один просит виноград.
  • 11:56 - 11:59
    И они ссорятся, потому что,
  • 11:59 - 12:03
    Я хочу виноград, я хочу «энеб», я хочу «ангор»,
  • 12:03 - 12:06
    не зная, что то слово, которое они используют,
  • 12:06 - 12:09
    относится к той же самой реальности в других языках.
  • 12:09 - 12:15
    По определению, есть только одна абсолютная реальность,
  • 12:15 - 12:18
    одно абсолютное существо по определению,
  • 12:18 - 12:21
    потому что Абсолют, по определению, один,
  • 12:21 - 12:24
    и абсолютен, и един.
  • 12:24 - 12:27
    Есть абсолютное средоточие бытия,
  • 12:27 - 12:30
    абсолютная концентрация сознания,
  • 12:30 - 12:40
    понимания, абсолютное средоточие сострадания и любви,
  • 12:40 - 12:44
    то, что определяет качества божества.
  • 12:44 - 12:47
    Это также должны быть
  • 12:47 - 12:52
    основные качества человечности.
  • 12:52 - 12:58
    Так как то, что определяет человечность, возможно, биологически,
  • 12:58 - 13:01
    это наша физиология,
  • 13:01 - 13:09
    но Бог определяет человечность нашей духовностью, по нашей природе.
  • 13:09 - 13:13
    И Коран говорит: «сказал Господь ангелам:
  • 13:13 - 13:17
    — Я создаю человека из глины. А когда Я его завершу
  • 13:17 - 13:21
    и вдуну в него от Моего духа,
  • 13:21 - 13:25
    то падите, поклоняясь ему».
  • 13:25 - 13:33
    Ангелы преклоняются, но не перед человеческим телом,
  • 13:33 - 13:36
    а перед человеческой душой.
  • 13:36 - 13:40
    Почему? Потому что душа, человеческая душа,
  • 13:40 - 13:46
    содержит в себе частицу божественного дыхания,
  • 13:46 - 13:49
    частицу божественной души.
  • 13:49 - 13:54
    Это также выражено в языке Библии,
  • 13:54 - 14:00
    в учении о том, что человек создан по образу божьему.
  • 14:00 - 14:02
    Каков образ Божий?
  • 14:02 - 14:06
    Образ Божий — это абсолютное бытие,
  • 14:06 - 14:09
    абсолютные понимание, познание и мудрость,
  • 14:09 - 14:12
    абсолютные сострадание и любовь.
  • 14:12 - 14:16
    И поэтому, чтобы нам быть людьми
  • 14:16 - 14:20
    в величайшем смысле того, что значит быть человеком,
  • 14:20 - 14:23
    в самом радостном смысле того, что значит быть человеком,
  • 14:23 - 14:29
    мы также должны быть хорошими распорядителями
  • 14:29 - 14:33
    божественного дыхания внутри нас
  • 14:33 - 14:38
    и стремиться к тому, чтобы совершенствовать качества нашей сути,
  • 14:38 - 14:41
    нашей жизни, нашего бытия,
  • 14:41 - 14:46
    качества мудрости, сознательности и понимания,
  • 14:46 - 14:51
    и качества сострадающих и любящих существ.
  • 14:51 - 14:57
    Я это так понимаю из моего вероисповедания,
  • 14:57 - 15:04
    и такое понимание я приобрёл, изучая другие вероисповедания,
  • 15:04 - 15:10
    и это общая платформа, на которой мы все должны стоять,
  • 15:10 - 15:13
    и, когда мы стоим таким образом на этой платформе,
  • 15:13 - 15:19
    я убеждён, что мы можем создать прекрасный мир.
  • 15:19 - 15:25
    И я лично верю, что мы находимся на переломном моменте,
  • 15:25 - 15:29
    и что в присутствии и с помощью таких людей как вы здесь,
  • 15:29 - 15:35
    мы можем осуществить пророчество Исайи.
  • 15:35 - 15:39
    Потому что он предсказал такой период,
  • 15:39 - 15:46
    когда люди перекуют свои мечи на орала
  • 15:46 - 15:52
    и не будут больше учиться войне и воевать.
  • 15:52 - 15:58
    Мы достигли этапа в истории человечества, когда у нас нет выбора.
  • 15:58 - 16:07
    мы должны, мы должны опустить наше эго,
  • 16:07 - 16:12
    контролировать наше эго, будь то индивидуальное эго, личное эго,
  • 16:12 - 16:18
    семейное эго, национальное эго,
  • 16:18 - 16:23
    и жить так, чтобы все было для славы Его.
  • 16:23 - 16:25
    Благодарю вас, пусть Бог благословит вас.
  • 16:25 - 16:26
    (Аплодисменты)
Title:
Имам Файсал Абдул Рауф: Оставь своё эго, обрети сострадание
Speaker:
Feisal Abdul Rauf
Description:

Имам Файсал Абдул Рауф объединяет учение Корана, истории Руми и примеры Мухаммада и Иисуса, чтобы показать, что единственное препятствие между каждым из нас и абсолютным состраданием - это мы сами.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:26
Irene Loginova added a translation

Russian subtitles

Revisions