Hoe je met virtual reality de ultieme empathie-machine kunt maken
-
0:01 - 0:07Virtual reality begon voor mij
op een vreemde plek. -
0:07 - 0:09Het was in de jaren zeventig.
-
0:09 - 0:12Ik kwam er jong mee in aanraking:
ik was zeven. -
0:12 - 0:17Het gereedschap dat ik gebruikte
om met virtual reality kennis te maken -
0:17 - 0:21was de Evel Knievel-stuntfiets.
-
0:21 - 0:23Dit is een tv-spotje
voor dat bijzondere ding: -
0:23 - 0:25(Video) Wat een sprong!
-
0:25 - 0:27Evel zit op de te gekke stuntfiets.
-
0:27 - 0:29Gyro-kracht brengt hem
30 meter hoog op topsnelheid. -
0:29 - 0:31Chris Milk: dit was toen mijn lol.
-
0:31 - 0:35Ik bereed die motor overal.
-
0:35 - 0:39Ik was daar met Evel Knievel.
We sprongen samen over de canyon. -
0:39 - 0:40Ik wilde de raket hebben.
-
0:40 - 0:43maar die heb ik nooit gekregen,
alleen de motor. -
0:46 - 0:48Ik voelde me zo verbonden met die wereld.
-
0:48 - 0:52Ik wilde geen verhalenverteller worden
als ik groot was, maar stuntman. -
0:52 - 0:55Ik was er, Evel Knievel was mijn vriend.
-
0:55 - 0:58Ik begreep hem zo goed.
-
0:59 - 1:01Maar dat was niet genoeg. (Gelach)
-
1:01 - 1:03Ik ging naar de kunstacademie.
-
1:03 - 1:06Ik begon muziekfilmpjes te maken.
-
1:06 - 1:09Dit is een van de eerste
die ik heb gemaakt. -
1:09 - 1:15(Muziek: 'Touch de Sky' door Kanye West)
-
1:15 - 1:18CM: Je zou wat overeenkomsten kunnen zien.
-
1:18 - 1:20(Gelach)
-
1:20 - 1:22Ik heb die raket wel gekregen.
-
1:22 - 1:25(Gelach)
-
1:25 - 1:30Ik ben nu dus filmmaker,
of beginnend filmmaker, -
1:30 - 1:33en ik begon hulpmiddelen te gebruiken
die filmmakers hebben, -
1:33 - 1:38om te proberen zo boeiend mogelijke
verhalen te vertellen aan het publiek. -
1:38 - 1:41Film is een ongelooflijk medium
waarbij je je kan inleven -
1:41 - 1:43in mensen die heel anders zijn dan wij,
-
1:43 - 1:46en in werelden die voor ons
totaal vreemd zijn. -
1:46 - 1:52Evel Knievel voelde helaas niet
hetzelfde voor ons, als wij voor hem, -
1:52 - 1:54en hij klaagde ons aan voor dit filmpje --
-
1:54 - 1:56(Gelach)
-
1:56 - 1:58kort daarna.
-
1:58 - 2:03Aan de andere kant gaf de man
die mijn idool was als kind, -
2:03 - 2:06de man die ik wilde worden,
-
2:06 - 2:09later zijn handtekening aan mij.
-
2:09 - 2:11(Gelach)
-
2:11 - 2:14(Applaus)
-
2:18 - 2:23Laten we het nu over films hebben.
-
2:23 - 2:26Film, dat ongelooflijke medium,
-
2:26 - 2:29is in feite niet veranderd.
-
2:29 - 2:33Het is een groep rechthoeken,
die na elkaar worden afgespeeld. -
2:33 - 2:36We hebben bijzondere dingen gedaan
met die rechthoeken. -
2:36 - 2:39Ik begon te denken,
-
2:39 - 2:43is er misschien een manier
om die moderne technieken te gebruiken, -
2:43 - 2:46om verhalen op meer
manieren te vertellen, -
2:46 - 2:47en meer soorten verhalen,
-
2:47 - 2:52die ik niet zou kunnen vertellen
op de traditionele manier van filmen, -
2:52 - 2:55die we al een eeuw gebruiken?
-
2:55 - 2:57Ik begon te experimenteren.
-
2:57 - 3:02Ik ging proberen de ultieme
empathie-machine te bouwen. -
3:03 - 3:06Hier is een van de eerste experimenten:
-
3:06 - 3:08(Muziek)
-
3:08 - 3:11Dit heet 'The Wilderness Downtown',
-
3:11 - 3:13samen met Arcade Fire gemaakt.
-
3:13 - 3:16Je moest eerst het adres opgeven
waar je bent opgegroeid. -
3:16 - 3:17Het is een website.
-
3:17 - 3:22Er komen schermpjes uit tevoorschijn.
-
3:22 - 3:25Je ziet deze tiener door de straat rennen,
-
3:25 - 3:27en dan zie je Street View
en Google Maps-beelden -
3:27 - 3:30en besef je dat je
door je eigen straat rent. -
3:30 - 3:34Als hij stopt, staat hij voor jouw huis.
-
3:36 - 3:40Het was fantastisch en ik zag mensen
nog emotioneler reageren -
3:40 - 3:43dan bij de dingen die maakte
met rechthoeken. -
3:43 - 3:47Ik pak in feite een stukje
van je geschiedenis -
3:47 - 3:50en stop dat in de verhaallijn.
-
3:50 - 3:52Toen bedacht ik,
-
3:52 - 3:53dat is een deel van jou,
-
3:53 - 3:59maar hoe stop ik álles van jou erin?
-
3:59 - 4:02Om dat te doen
ging ik kunst-installaties maken. -
4:02 - 4:04Deze heet 'Verraad van het heiligdom'.
-
4:04 - 4:07Het is een drieluik,
je ziet het derde paneel. -
4:07 - 4:11(Muziek)
-
4:31 - 4:35Nu zit je in het beeld.
-
4:35 - 4:39Ik zag nog diepere emotionele
reacties bij de mensen -
4:39 - 4:42op dit werk, dan de vorige.
-
4:42 - 4:46Maar toen dacht ik:
wat stellen de beelden voor? -
4:46 - 4:48Een beeld is gewoon een scherm.
-
4:48 - 4:52Alle media die we zien -- tv, bioscoop --
-
4:52 - 4:54het zijn schermen in andere werelden.
-
4:54 - 4:57Ik dacht: ik stop je in een scherm.
-
4:57 - 4:59Maar ik wil je niet in een scherm stoppen.
-
4:59 - 5:03Ik wil je door het scherm heen,
aan de andere kant, -
5:03 - 5:06in de wereld, die wereld laten bewonen.
-
5:06 - 5:09Dat brengt me terug bij virtual reality.
-
5:09 - 5:12Laten we het daar eens over hebben.
-
5:13 - 5:15Helaas is praten over virtual reality
-
5:15 - 5:18net zoiets als dansen op architectuur.
-
5:18 - 5:25Dit is trouwens iemand die danst
op architectuur, in virtual reality. -
5:25 - 5:28(Gelach)
-
5:28 - 5:31Waarom is het moeilijk uit te leggen?
-
5:31 - 5:35Het is moeilijk omdat het
een ervaringsmedium is. -
5:35 - 5:37Je voelt je weg erin.
-
5:37 - 5:38Het is een machine, maar erbinnen
-
5:38 - 5:42voelt het als het echte leven,
waarheidsgetrouw. -
5:42 - 5:44Je voelt je aanwezig in de wereld
-
5:44 - 5:48en je voelt de aanwezigheid
van de mensen die er ook in zitten. -
5:48 - 5:51Ik laat nu een demo zien
van een virtual reality-film: -
5:51 - 5:54een beeldvullende versie
van alle informatie -
5:54 - 5:56die we vastleggen bij virtual reality.
-
5:56 - 5:58We nemen op in elke richting.
-
5:58 - 6:00Dit camerasysteem dat we bouwden
-
6:00 - 6:03heeft een 3D-camera
die ik elke richting kijkt, -
6:03 - 6:06en stereomicrofoons
die alle kanten op staan. -
6:06 - 6:11Hiermee bouwen we
een soort koepel waarin je woont. -
6:11 - 6:15Wat ik je nu laat zien,
is geen kijkje in de wereld, -
6:15 - 6:18maar meer de hele wereld
in een rechthoek gepropt. -
6:18 - 6:21Deze film heet
'Wolken boven Sidra', -
6:21 - 6:26geproduceerd met ons
virtual realitybedrijf VRSE, -
6:26 - 6:28en de Verenigde Naties,
-
6:28 - 6:31en een medewerker met de naam Gabo Arora.
-
6:31 - 6:35In december zijn we naar
een vluchtelingenkamp in Jordanië gegaan -
6:35 - 6:39en filmden het verhaal van
een meisje van 12 jaar, genaamd Sidra. -
6:39 - 6:42Zij en haar familie vluchtten
door de woestijn naar Jordanië, -
6:42 - 6:47en ze woonde al
anderhalf jaar in dit kamp. -
6:48 - 6:51(Video) Sidra: Mijn naam is Sidra.
-
6:51 - 6:52Ik ben twaalf jaar.
-
6:52 - 6:54Ik zit in groep vijf.
-
6:54 - 6:59Ik kom uit Syrië in de provincie Daraa
in de stad Inkhil. -
6:59 - 7:05Ik woon al anderhalf jaar
in het Zaatari-kamp in Jordanië. -
7:07 - 7:09Ik heb een grote familie.
-
7:09 - 7:11Drie broers, eentje is baby.
-
7:11 - 7:15Hij huilt veel.
-
7:15 - 7:20Ik heb mijn vader gevraagd
of ik veel huilde, maar hij zegt van niet. -
7:20 - 7:24Ik denk dat ik als baby sterker was
dan mijn broer. -
7:24 - 7:27CM: Dus als je in de headset zit,
-
7:27 - 7:28zie je het niet zó.
-
7:28 - 7:30Je kijkt rond in deze wereld.
-
7:30 - 7:36Je ziet dat je 360 graden kunt kijken,
in alle richtingen. -
7:36 - 7:39Als je in haar kamer zit
en naar haar kijkt, -
7:39 - 7:41kijk je niet naar een tv-scherm,
-
7:41 - 7:45je kijkt niet door een raam,
je zit daar samen met haar. -
7:45 - 7:49Als je naar beneden kijkt, zie je
dat je op dezelfde grond zit als zij. -
7:49 - 7:55Daarom voel je haar menselijkheid
op een diepere manier. -
7:55 - 8:00Je voelt veel meer met haar mee.
-
8:00 - 8:06Ik denk dat we gedachtes
kunnen veranderen met deze machine. -
8:06 - 8:09We zijn al begonnen
om er een paar te veranderen. -
8:09 - 8:15We hebben de film meegenomen
naar het World Economic Forum in januari. -
8:15 - 8:17We hebben het een groep mensen laten zien,
-
8:17 - 8:21die beslissingen nemen met impact
op de levens van miljoenen mensen. -
8:21 - 8:23En dit zijn mensen die anders niet
-
8:23 - 8:29in een tent zouden zitten
in een vluchtelingenkamp in Jordanië. -
8:29 - 8:36Maar in januari,
op een middag in Zwitserland, -
8:36 - 8:39zaten ze daar plots.
-
8:40 - 8:44(Applaus)
-
8:47 - 8:49Ze werden erdoor beïnvloed.
-
8:49 - 8:52We gaan er dus nog meer maken.
-
8:52 - 8:55We werken al samen
met de Verenigde Naties, -
8:55 - 8:57om een hele serie van die films
op te nemen. -
8:57 - 9:00We zijn net klaar met het filmen
van een verhaal in Liberia. -
9:00 - 9:04Nu gaan we een verhaal filmen in India.
-
9:04 - 9:08We nemen ze op
en laten ze zien bij de Verenigde Naties -
9:08 - 9:11aan mensen die daar werken
of op bezoek komen. -
9:11 - 9:13We laten ze zien aan de mensen
-
9:13 - 9:17die echt de levens kunnen veranderen
van de mensen in de films. -
9:17 - 9:21Ik denk dat het nog maar
het tipje van de sluier is -
9:21 - 9:24van de ware kracht van virtual reality.
-
9:24 - 9:27Het is geen video-game-apparaat.
-
9:27 - 9:31Het verbindt mensen op een oprechte manier
-
9:31 - 9:35die ik nog niet eerder heb gezien
bij welke media dan ook. -
9:35 - 9:39Het kan de perceptie veranderen
die mensen van elkaar hebben. -
9:39 - 9:40Vandaar dat ik denk
-
9:40 - 9:44dat virtual reality het potentieel heeft
om de wereld te veranderen. -
9:47 - 9:49Het is een machine,
-
9:49 - 9:54maar met deze machine
krijgen we meer medeleven, -
9:54 - 9:59worden we meer meelevend,
en worden we meer verbonden. -
9:59 - 10:04En uiteindelijk worden we menselijker.
-
10:04 - 10:06Dank je wel.
-
10:06 - 10:09(Applaus)
- Title:
- Hoe je met virtual reality de ultieme empathie-machine kunt maken
- Speaker:
- Chris Milk
- Description:
-
Chris Milk maakt gebruik van de meest geavanceerde technieken om verbazingwekkende films vol betovering en charme te maken. Maar voor Milk is het menselijke verhaal de drijvende kracht achter alles wat hij doet. In deze korte, innemende talk laat hij enkele samenwerkingsprojecten zien met musici, waaronder Kanye West en Arcade Fire, en beschrijft hij de meest recente, breinbrekende experimenten met virtual reality.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:16
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Els De Keyser approved Dutch subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Els De Keyser accepted Dutch subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Els De Keyser edited Dutch subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Dick Stada edited Dutch subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine | |
![]() |
Dick Stada edited Dutch subtitles for How virtual reality can create the ultimate empathy machine |