Конституция Всемирной паутины
-
0:00 - 0:03Конференциям TED уже 30 лет.
-
0:03 - 0:05Всемирной паутине в этом месяце
-
0:05 - 0:07исполняется 25.
-
0:07 - 0:10По этому поводу у меня к вам вопрос.
-
0:10 - 0:15Поговорим о пути, главным образом,
о будущем. -
0:15 - 0:17Поговорим о состоянии.
-
0:17 - 0:19Поговорим о том, каким
мы хотим видеть Интернет. -
0:19 - 0:2225 лет назад я работал в ЦЕРН.
-
0:22 - 0:25В результате мне разрешили спустя год
-
0:25 - 0:27заняться сторонним проектом.
-
0:27 - 0:29Я написал код.
-
0:29 - 0:31В этом смысле я, наверно,
первый пользователь. -
0:31 - 0:34Поначалу мы переживали,
-
0:34 - 0:35что изобретение не будет
пользоваться спросом, -
0:35 - 0:37потому что будет слишком сложным.
-
0:37 - 0:39Много пришлось уговаривать,
-
0:39 - 0:40много работать вместе,
-
0:40 - 0:43и, мало по малу, у нас получилось.
-
0:43 - 0:45Дело пошло. Отлично.
-
0:45 - 0:48Через несколько лет, в 2000 г.,
-
0:48 - 0:525% населения Земли
-
0:52 - 0:54уже пользовалось Интернетом.
-
0:54 - 0:56В 2007 г., 7 лет спустя, — 17%.
-
0:56 - 1:00В 2008 г. мы создали
World Wide Web Foundation, -
1:00 - 1:01отчасти чтобы исследовать
-
1:01 - 1:04и отслеживать эти данные.
-
1:04 - 1:06И вот сейчас 2014 г.,
-
1:06 - 1:09и уже 40% населения
-
1:09 - 1:13пользуется Интернетом.
-
1:13 - 1:15Цифра явно увеличивается.
-
1:15 - 1:18Но у неё есть две грани.
-
1:18 - 1:20Понятно, что для всех нас здесь
-
1:20 - 1:23первое, что мы спросим, —
что ещё можно сделать, -
1:23 - 1:25чтобы остальные 60% жителей планеты
-
1:25 - 1:27поскорее получили доступ?
-
1:27 - 1:29Многое. Люди будут подключаться
через мобильные устройства. -
1:29 - 1:31Но ещё я хочу,
чтобы вы подумали о тех 40%, -
1:31 - 1:33ведь если вы сами здесь сидите,
-
1:33 - 1:35не представляющие себе жизнь
без Интернета, -
1:35 - 1:36вы уже ничего не помните,
-
1:36 - 1:38вы всё ищите в Интернете,
-
1:38 - 1:42и тогда вам кажется, что всё удалось,
-
1:42 - 1:44и мы можем расслабиться.
-
1:44 - 1:47Но вообще-то, да, что-то удалось.
-
1:47 - 1:49Есть много полезных ресурсов,
Khan Academy, -
1:49 - 1:52та же Википедия,
-
1:52 - 1:53очень много
бесплатных электронных книг, -
1:53 - 1:55которые можно читать онлайн,
-
1:55 - 1:57много всего замечательного
для образования -
1:57 - 1:58и не только.
-
1:58 - 2:01Покупки в Интернете, в некотором смысле,
-
2:01 - 2:03полностью изменили систему торговли,
-
2:03 - 2:05мы можем проводить операции,
-
2:05 - 2:07в принципе недоступные раньше.
-
2:07 - 2:11Изменения в торговой сфере произошли
практически повсеместно. -
2:11 - 2:13Правительства это коснулось не везде,
-
2:13 - 2:15но и там произошли важные изменения:
-
2:15 - 2:18много информации в открытом доступе,
электронное правительство. -
2:18 - 2:21Много того, что происходит в Интернете,
-
2:21 - 2:22можно отследить.
-
2:22 - 2:25Но есть и много того,
что отследить труднее. -
2:25 - 2:27Здравоохранение. Поздно ночью
кто-то может переживать, -
2:27 - 2:29какой именно вид рак может быть
-
2:29 - 2:31у дорогого им человека,
-
2:31 - 2:36или просто разговаривать в Сети
-
2:36 - 2:40с дорогим человеком из другой страны.
-
2:40 - 2:44Такие вещи не публичны.
-
2:44 - 2:48Эта сфера стала более закрытой.
-
2:48 - 2:50Но нельзя просто думать,
-
2:50 - 2:52будто у нас с Интернетом договор,
-
2:52 - 2:53что когда я им пользуюсь,
-
2:53 - 2:56он просто выполняет функцию посредника.
-
2:56 - 2:59Я могу поговорить с тобой в Интернете,
-
2:59 - 3:02не беспокоясь обо всём, что,
как мы знаем, сейчас происходит, -
3:02 - 3:04не беспокоясь о том,
-
3:04 - 3:06что это всё не только будет отслеживаться,
-
3:06 - 3:09но и использоваться в корыстных целях.
-
3:09 - 3:11И мы пришли к осознанию того,
-
3:11 - 3:12что мы не можем просто
-
3:12 - 3:14пользоваться Интернетом,
мы должны думать -
3:14 - 3:17о той инфраструктуре,
которая лежит в его сердце. -
3:17 - 3:21Соответствует ли она нашим требованиям?
-
3:21 - 3:26Мы наслаждаемся этой свободой речи.
-
3:26 - 3:29Мы можем твитить, и да,
огромное количество людей -
3:29 - 3:32увидят наши твиты, кроме тех,
-
3:32 - 3:36в чьей стране «Твиттер» заблокирован.
-
3:36 - 3:39Или же то, как мы выражаем наши чувства —
-
3:39 - 3:42это связано с нашим положением,
-
3:42 - 3:43с положением страны,
в которой мы живём, -
3:43 - 3:46что может быть непонятно другим.
-
3:46 - 3:49Поэтому нам надо защищать и отстаивать
-
3:49 - 3:51уменьшение количества цензуры,
-
3:51 - 3:52прозрачность Интернета там,
-
3:52 - 3:55где всё ещё есть цензура.
-
3:55 - 3:58Нас очень привлекает свобода Интернета.
-
3:58 - 4:00Мы можем разговаривать. Любой
может поговорить с кем угодно. -
4:00 - 4:02И не важно, кто мы.
-
4:02 - 4:03Мы регистрируемся
-
4:03 - 4:06в крупных социальных сетях,
-
4:06 - 4:09которые, по сути,
являются закрытыми системами, -
4:09 - 4:11настолько закрытыми,
что иногда намного проще -
4:11 - 4:13общаться внутри одной сети,
-
4:13 - 4:15чем внутри другой.
-
4:15 - 4:19Так мы на самом деле ограничиваем себя.
-
4:19 - 4:22Существуют также пузыри фильтров,
вы, возможно, читали о них книгу. -
4:22 - 4:24Этот феномен заключается в том,
-
4:24 - 4:26что мы любим пользоваться механизмами,
-
4:26 - 4:28помогающими нам найти то,
что нам нравится. -
4:28 - 4:30Нам приятно, что перед нами появляется
-
4:30 - 4:32именно то, что нам нам нравится,
-
4:32 - 4:34а механизм автоматически сплавляет нам
-
4:34 - 4:36именно такую информацию,
-
4:36 - 4:40и в результате мы видим мир
через розовые очки, -
4:40 - 4:42называемые пузырём фильтров.
-
4:42 - 4:44Такого рода вещи могут быть
-
4:44 - 4:47угрозой нашему сообществу Интернета.
-
4:47 - 4:49Какой Интернет хотите вы?
-
4:49 - 4:53Я хочу Интернет, который
не разбит по частям, -
4:53 - 4:55как предлагают сделать
некоторые страны -
4:55 - 4:58в ответ на недавнюю слежку.
-
4:58 - 5:02Я хочу такой Интернет,
который, например, -
5:02 - 5:05был бы основой демократии.
-
5:05 - 5:09Я хочу Интернет, в котором я могу
пользоваться медицинскими услугами -
5:09 - 5:11конфиденциально и в котором
-
5:11 - 5:13данные о состоянии здоровья,
клинические данные -
5:13 - 5:15были бы доступны учёным
для проведения исследований. -
5:15 - 5:19Я хочу Интернет, к которому
остальные 60% жителей планеты -
5:19 - 5:21в кратчайшие сроки получат доступ.
-
5:21 - 5:26Я хочу Интернет, который был бы
таким инструментом для инноваций, -
5:26 - 5:27что если случается что-то плохое,
-
5:27 - 5:29если случается катастрофа, мы смогли бы
-
5:29 - 5:33быстро отреагировать и
придумать что-то. -
5:33 - 5:36Вот чего я хочу, и это далеко не всё,
-
5:36 - 5:39понятно, что список длинный.
-
5:39 - 5:40У вас есть свой список.
-
5:40 - 5:43Я хочу, чтобы в годовщину 25-летия
-
5:43 - 5:46мы подумали о том,
какой Интернет мы хотим. -
5:46 - 5:47Вы можете зайти на webat25.org,
-
5:47 - 5:48там есть ссылки.
-
5:48 - 5:49Есть много сайтов,
-
5:49 - 5:52где люди стали создавать
своего рода хартию вольностей, -
5:52 - 5:54билль о правах в Интернете.
-
5:54 - 5:55Давайте и мы начнём?
-
5:55 - 6:00Давайте скажем наконец,
что это моё законное право — -
6:00 - 6:03общаться с теми, с кем я хочу.
-
6:03 - 6:05Что бы вы добавили в эту конституцию?
-
6:05 - 6:08Давайте вместе писать хартию вольностью
-
6:08 - 6:10для Интернета.
-
6:10 - 6:12Давайте начнём в этом году.
-
6:12 - 6:16Давайте использовать энергию
годовщины 25-летия -
6:16 - 6:18на совместное создание конституции
-
6:18 - 6:20Интернета. (Аплодисменты)
-
6:20 - 6:24Спасибо. Сделаете кое-что для меня?
-
6:24 - 6:27Отстаивайте её за меня, хорошо? Спасибо.
-
6:27 - 6:31(Аплодисменты)
- Title:
- Конституция Всемирной паутины
- Speaker:
- Тим Бернерс-Ли
- Description:
-
Сэр Тим Бернерс-Ли создал Всемирную паутину 25 лет назад. Стоит задуматься над его словами о предстоящей борьбе. Интернет уже не просто посредник; с появлением пузырей фильтров («filter bubbles») и централизованного контроля корпораций под угрозой оказалась сама идея открытости и прозрачности Сети. Отстаивать свободу Интернета придётся самим пользователям. Поэтому перед нами вопрос: какой Интернет нам нужен?
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:47
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Olga Dmitrochenkova accepted Russian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for A Magna Carta for the web | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for A Magna Carta for the web |