Zašto je fašizam toliko privlačan - i kako mu vaši podaci mogu dati vetar u leđa?
-
0:01 - 0:02Zdravo svima.
-
0:04 - 0:08Malo je smešno jer sam pisao
kako će ljudi da postanu digitalni, -
0:09 - 0:11ali nisam mislio
da će tako brzo da se desi -
0:11 - 0:13i da će meni da se desi.
-
0:14 - 0:16Ali, evo me u vidu digitalnog avatara,
-
0:16 - 0:19a eto i vas, pa zato počnimo.
-
0:20 - 0:22I započnimo pitanjem:
-
0:23 - 0:26koliko fašista ima u publici danas?
-
0:26 - 0:28(Smeh)
-
0:28 - 0:30Pa, malo je teško reći
-
0:30 - 0:34jer smo zaboravili šta je fašizam.
-
0:34 - 0:37Ljudi trenutno koriste termin „fašista“
-
0:37 - 0:40kao neki vid opšteprimenljive uvrede.
-
0:40 - 0:44Ili mešaju fašizam sa nacionalizmom.
-
0:45 - 0:50Zato, odvojimo nekoliko minuta
da razjasnimo šta je zapravo fašizam -
0:50 - 0:53i po čemu se razlikuje od nacionalizma.
-
0:54 - 0:59Blaži oblici nacionalizma
su među najdobroćudnijim -
0:59 - 1:00ljudskim tvorevinama.
-
1:01 - 1:05Nacije su zajednice miliona stranaca
-
1:05 - 1:07koji se zaista međusobno ne poznaju.
-
1:07 - 1:11Na primer, ja ne poznajem
osam miliona ljudi -
1:11 - 1:13koji dele sa mnom izraelsko državljanstvo.
-
1:14 - 1:16Međutim, zahvaljujući nacionalizmu,
-
1:16 - 1:20svi možemo da brinemo jedni za druge
i da efikasno sarađujemo. -
1:20 - 1:22Ovo je veoma dobro.
-
1:22 - 1:28Neki ljudi, poput Džona Lenona,
zamišljali su da bi bez nacionalizma -
1:28 - 1:32svet bio miroljubivi raj.
-
1:32 - 1:33Međutim, daleko je izvesnije
-
1:33 - 1:38da bismo bez nacionalizma
živeli u plemenskom haosu. -
1:39 - 1:44Pogledate li današnje najprosperitetnije
i najmirnije države na svetu, -
1:44 - 1:48države poput Švedske, Švajcarske i Japana,
-
1:48 - 1:53videćete da oni imaju veoma snažan
osećaj nacionalne pripadnosti. -
1:54 - 1:58Nasuprot tome, države kojima nedostaje
snažan osećaj nacionalne pripadnosti, -
1:58 - 2:01poput Konga, Somalije i Avganistana,
-
2:01 - 2:04nasilnije su i siromašnije.
-
2:05 - 2:09Dakle, šta je fašizam
i u čemu se razlikuje od nacionalizma? -
2:10 - 2:15Pa, nacionalizam mi kaže
da je moja nacija jedinstvena -
2:15 - 2:19i da imam posebne dužnosti
prema mojoj naciji. -
2:20 - 2:26Fašizam, nasuprot tome, mi kaže
da je moja nacija superiorna -
2:26 - 2:30i da imam isključive obaveze prema njoj.
-
2:31 - 2:36Ne moram da marim za bilo koga
ili za bilo šta osim moje nacije. -
2:36 - 2:40Obično, naravno,
ljudi imaju višestruke identitete -
2:40 - 2:43i odanosti različitim grupama.
-
2:43 - 2:48Na primer, mogu da budem
dobar patriota, odan svojoj državi -
2:48 - 2:51i da istovremeno budem
odan svojoj porodici, -
2:51 - 2:53svom komšiluku, svojoj profesiji,
-
2:54 - 2:55čovečanstvu u celosti,
-
2:55 - 2:57istini i lepoti.
-
2:57 - 3:02Naravno, kada imam različite
identitete i odanosti, -
3:02 - 3:05to ponekad stvara sukobe i komplikacije.
-
3:06 - 3:09Međutim, dobro, ko vam je ikad
rekao da je život lak? -
3:10 - 3:12Život je komplikovan.
-
3:12 - 3:13Nosite se s tim.
-
3:14 - 3:20Do fašizma dolazi kada ljudi pokušaju
da ignorišu komplikacije -
3:20 - 3:23i pokušaju da suviše
pojednostave život za sebe. -
3:24 - 3:30Fašizam negira sve identitete
osim nacionalnog identiteta -
3:30 - 3:35i insistira da ja imam obaveze
samo prema mojoj naciji. -
3:35 - 3:40Ako moja nacija zahteva
da žrtvujem moju porodicu, -
3:40 - 3:42onda ću da žrtvujem moju porodicu.
-
3:42 - 3:46Ako nacija zahteva
da ubijem milione ljudi, -
3:46 - 3:49onda ću da ubijem milione ljudi.
-
3:49 - 3:56A ako moja nacija zahteva
da izdam istinu i lepotu, -
3:56 - 3:59onda treba i da izdam istinu i lepotu.
-
4:00 - 4:04Na primer, kako fašista ocenjuje umetnost?
-
4:05 - 4:10Kako fašista odlučuje
da li je film dobar ili loš? -
4:11 - 4:15Pa, veoma, veoma, veoma je prosto.
-
4:15 - 4:17Zaista postoji samo jedno merilo:
-
4:18 - 4:21ako film služi interesima nacije,
-
4:21 - 4:23onda je to dobar film;
-
4:23 - 4:26ako film ne služi interesima nacije,
-
4:26 - 4:27onda je to loš film.
-
4:27 - 4:28To je to.
-
4:28 - 4:33Slično, kako fašista odlučuje
šta treba deca da uče u školi? -
4:34 - 4:36Opet, veoma je prosto.
-
4:36 - 4:38Postoji samo jedno merilo:
-
4:38 - 4:43podučavate decu bilo čemu što služi
nacionalnom interesu. -
4:43 - 4:46Istina uopšte nije važna.
-
4:48 - 4:54Sad, užasi Drugog svetskog rata
i Holokausta nas podsećaju -
4:54 - 4:58na jezive posledice
ovog načina razmišljanja. -
4:59 - 5:03Međutim, obično kada govorimo
o manama fašizma, -
5:03 - 5:06radimo to na neefikasan način
-
5:06 - 5:11jer često prikazujemo fašizam
kao odvratno čudovište, -
5:11 - 5:15a da zaista ne objašnjavamo
šta je bilo tako zavodljivo u vezi s njim. -
5:15 - 5:20Pomalo liči na način na koji
holivudski filmovi prikazuju negativce - -
5:20 - 5:24Voldemora ili Saurona ili Darta Vejdera -
-
5:24 - 5:27kao ružne, zle i okrutne.
-
5:27 - 5:29Oni su okrutni čak i prema
sopstvenim podržavaocima. -
5:30 - 5:33Kad odgledam ove filmove,
uopšte ne razumem - -
5:33 - 5:40zašto bi bilo koga privlačilo da prati
odvratnog ljigavca poput Voldemora? -
5:41 - 5:44Problem sa zlom je što u stvarnom životu
-
5:44 - 5:47zlo nužno ne izgleda ružno.
-
5:48 - 5:50Može da izgleda veoma lepo.
-
5:50 - 5:53To je nešto čega je hrišćanstvo
bilo veoma svesno, -
5:53 - 5:57zbog čega je u hrišćanskoj umetnosti,
nasuprot Holivudu, -
5:57 - 6:01Satana često prikazan
kao prelepi zavodnik. -
6:01 - 6:06Zbog toga je tako teško
odoleti Sataninim iskušenjima -
6:06 - 6:11i zbog toga je takođe teško
odoleti iskušenjima fašizma. -
6:11 - 6:14Zbog fašizma ljudi sebe vide
-
6:14 - 6:19kao pripadnike najlepše
i najvažnije stvari na svetu - -
6:19 - 6:20nacije.
-
6:20 - 6:22I onda ljudi misle:
-
6:22 - 6:25„Dobro, učili su nas da je fašizam ružan.
-
6:25 - 6:28Međutim, kad pogledam u ogledalo,
vidim nešto veoma lepo, -
6:28 - 6:31pa ne mogu da budem fašista, zar ne?“
-
6:31 - 6:32Greška.
-
6:32 - 6:34To je problem kod fašizma.
-
6:34 - 6:36Kada pogledate u fašističko ogledalo,
-
6:36 - 6:41vidite sebe kao mnogo lepše
nego što zaista jeste. -
6:41 - 6:46Tokom 1930-ih, kad bi Nemci
pogledali u fašističko ogledalo, -
6:46 - 6:50videli bi Nemačku
kao nešto najlepše na svetu. -
6:50 - 6:54Ako bi danas Rusi pogledali
u fašističko ogledalo, -
6:54 - 6:57videli bi Rusiju kao nešto
najlepše na svetu. -
6:58 - 7:01I ako bi Izraelci pogledali
u fašističko ogledalo, -
7:01 - 7:05videli bi Izrael kao nešto
najlepše na svetu. -
7:07 - 7:12Ovo ne znači da smo trenutno
suočeni sa reprizom 1930-ih. -
7:12 - 7:16Fašizam i diktature mogu da se vrate,
-
7:16 - 7:19ali će da se vrate u novom obliku,
-
7:19 - 7:22obliku koji je daleko relevantniji
-
7:22 - 7:26za novu tehnološku stvarnost XXI veka.
-
7:27 - 7:28U drevna vremena,
-
7:28 - 7:32zemlja je bila najvažniji posed na svetu.
-
7:33 - 7:37Politika, samim tim,
bila je borba za kontrolu zemlje. -
7:37 - 7:43A diktatura je značila da svu zemlju
poseduje jedan vladar -
7:43 - 7:45ili manji oligarh.
-
7:46 - 7:51A u moderno vreme,
mašine su postale važnije od zemlje. -
7:51 - 7:55Politika je postala borba
da se kontrolišu mašine. -
7:55 - 7:57A diktatura je značila
-
7:57 - 8:01da je preveliki broj mašina
postao koncentrisan -
8:01 - 8:05u rukama vlade ili malobrojne elite.
-
8:05 - 8:10Sada podaci uzimaju mesto zemlje i mašina
-
8:10 - 8:12kao najvažnijeg poseda.
-
8:13 - 8:18Politika postaje borba
da se kontroliše protok podataka. -
8:18 - 8:21A diktatura trenutno znači
-
8:21 - 8:26da je prevelika količina podataka
koncentrisana u rukama vlade -
8:26 - 8:28ili malobrojne elite.
-
8:29 - 8:34Najveća opasnost s kojom je trenutno
suočena liberalna demokratija -
8:34 - 8:37je to što će revolucija
u informacionoj tehnologiji -
8:37 - 8:42učiniti diktature efikasnijim
od demokratija. -
8:43 - 8:44U XX veku,
-
8:44 - 8:49demokratija i kapitalizam
su porazili fašizam i komunizam -
8:49 - 8:55jer je demokratija bila bolja
u obradi podataka i donošenju odluka. -
8:55 - 8:58Uz tehnologiju XX veka,
-
8:58 - 9:04prosto je bilo neefikasno pokušavati
koncentrisati preveliku količinu podataka -
9:04 - 9:07i previše moći na jedno mesto.
-
9:07 - 9:12Međutim, ne radi se o zakonu prirode
-
9:12 - 9:17da je centralizovana obrada podataka
uvek manje efikasna -
9:17 - 9:20od raspodeljene obrade podataka.
-
9:21 - 9:24S usponom veštačke inteligencije
i mašinskog učenja, -
9:24 - 9:30mogla bi da postane izvodljiva
obrada ogromne količine informacija -
9:30 - 9:33veoma efikasno na jednom mestu,
-
9:33 - 9:36da se sve odluke stave na jedno mesto
-
9:36 - 9:40i tako bi centralizovana
obrada podataka bila efikasnija -
9:40 - 9:42od raspodeljene obrade podataka.
-
9:43 - 9:47I tada bi glavni nedostatak
autoritarnih režima -
9:47 - 9:48iz XX veka -
-
9:48 - 9:53njihov pokušaj da koncentrišu
sve informacije na jedno mesto - -
9:53 - 9:56postao njihova najveća prednost.
-
9:59 - 10:04Još jedna tehnološka opasnost
koja preti budućnosti demokratije -
10:04 - 10:09je spajanje informacione tehnologije
sa biotehnologijom, -
10:09 - 10:13a to bi moglo da rezultira
stvaranjem algoritama -
10:13 - 10:17koji me poznaju bolje
nego što ja poznajem sebe. -
10:18 - 10:20A čim dobijete takve algoritme,
-
10:20 - 10:23spoljni sistemi, poput vlade,
-
10:23 - 10:26ne samo da mogu predvideti moje postupke;
-
10:26 - 10:30takođe mogu da manipulišu
mojim osećanjima, mojim emocijama. -
10:31 - 10:36Diktator možda neće moći
da mi pruži dobro zdravstvo, -
10:36 - 10:39ali može da učini da ga volim
-
10:39 - 10:42i da učini da mrzim opoziciju.
-
10:43 - 10:48Demokratiji će da bude teško
da preživi takav razvoj -
10:49 - 10:51jer, naposletku,
-
10:51 - 10:55demokratija nije zasnovana
na ljudskoj racionalnosti; -
10:55 - 10:57zasnovana je na ljudskim osećanjima.
-
10:58 - 11:01Tokom izbora i referenduma,
-
11:01 - 11:04ne pitaju vas: „Šta mislite?“
-
11:04 - 11:07Zapravo vas pitaju: „Kako se osećate?“
-
11:08 - 11:13A ako neko može efikasno
da manipuliše vašim emocijama, -
11:13 - 11:17demokratija će da postane
emocionalna lutkarska predstava. -
11:18 - 11:23Dakle, šta možemo da uradimo
da sprečimo povratak fašizma -
11:23 - 11:25i uspon novih diktatura?
-
11:26 - 11:32Prvo pitanje s kojim smo suočeni
glasi: ko kontroliše podatke? -
11:33 - 11:34Ako ste inženjer,
-
11:35 - 11:38onda pronađite način da sprečite
da prevelika količina podataka -
11:39 - 11:41bude koncentrisana u premalo ruku.
-
11:42 - 11:45I pronađite načine da obezbedite
-
11:45 - 11:49da raspodeljena obrada podataka
bude bar jednako efikasna -
11:49 - 11:52kao i centralizovana obrada podataka.
-
11:52 - 11:56To će da bude najbolji branik demokratije.
-
11:56 - 11:59Što se tiče nas ostalih
koji nismo inženjeri, -
11:59 - 12:03prvo pitanje s kojim smo suočeni
-
12:03 - 12:07jeste kako da ne dozvolimo
da nama manipulišu -
12:07 - 12:10oni koji kontrolišu podatke.
-
12:11 - 12:15Neprijatelji liberalne
demokratije imaju metod. -
12:16 - 12:18Hakuju naša osećanja.
-
12:18 - 12:21Ne naše imejlove,
ne naše bankovne račune - -
12:21 - 12:26hakuju naša osećanja straha,
mržnje i taštine, -
12:26 - 12:28kako bi onda koristili ta osećanja
-
12:28 - 12:32da polarizuju i unište
demokratiju iznutra. -
12:33 - 12:35Ovo je zapravo metod
-
12:35 - 12:40koji je prva uvela Silicijumska dolina
da bi nam prodavali proizvode. -
12:40 - 12:45Međutim, sad neprijatelji demokratije
koriste baš ovaj metod -
12:45 - 12:49da nam prodaju strah, mržnju i taštinu.
-
12:50 - 12:54Ne mogu stvarati ova osećanja ni iz čega.
-
12:54 - 12:58Stoga upoznaju naše postojeće slabosti.
-
12:58 - 13:01I potom ih koriste protiv nas.
-
13:01 - 13:05Stoga je dužnost svih nas
-
13:05 - 13:08da spoznamo naše slabosti
-
13:08 - 13:11i da se postaramo
da one ne postanu oružja -
13:11 - 13:14u rukama neprijatelja demokratije.
-
13:15 - 13:18Spoznaja naših slabosti
-
13:18 - 13:23takođe će da nam pomogne da izbegnemo
zamku fašističkog ogledala. -
13:24 - 13:28Kao što smo ranije objasnli,
fašizam eksploatiše našu taštinu. -
13:29 - 13:35Zbog njega vidimo sebe
kao mnogo lepše nego što zaista jesmo. -
13:35 - 13:36Radi se o zavođenju.
-
13:36 - 13:39Ali, ako uistinu poznajete sebe,
-
13:39 - 13:42nećete pasti na ovaj vid laskanja.
-
13:43 - 13:47Ako vam neko pred oči stavi ogledalo
-
13:47 - 13:52koje sakriva sve vaše ružne delove,
a zbog čega sebe vidite -
13:52 - 13:56daleko lepšim i daleko važnijim
-
13:56 - 13:58nego što zaista jeste,
-
13:58 - 14:01samo razbijte to ogledalo.
-
14:02 - 14:03Hvala vam.
-
14:03 - 14:06(Aplauz)
-
14:11 - 14:12Kris Anderson: Juval, hvala ti.
-
14:12 - 14:13Za ime boga.
-
14:14 - 14:16Tako je lepo videti te opet.
-
14:16 - 14:18Dakle, ako sam te dobro razumeo,
-
14:18 - 14:20upozoravaš nas na dve velike opasnosti.
-
14:20 - 14:25Jedna je mogući novi uspon
zavodljivih oblika fašizma, -
14:25 - 14:29ali blisko tome, diktature
koje možda ne bi bile baš fašističke, -
14:29 - 14:32već bi kontrolisale sve podatke.
-
14:32 - 14:34Pitam se postoji li treća briga
-
14:34 - 14:36koju su neki ljudi ovde već izrazili,
-
14:36 - 14:41a to su ne vlade, već velike korporacije
koje kontrolišu sve podatke. -
14:41 - 14:42Kako nazivaš to
-
14:42 - 14:45i koliko bi trebalo da budemo
zabrinuti zbog toga? -
14:45 - 14:48Juval Noa Harari: Pa, naposletku,
nema naročito velike razlike -
14:48 - 14:50između korporacija i vlada
-
14:50 - 14:54jer, kao što sam rekao, pitanje glasi:
ko kontroliše podatke? -
14:54 - 14:55To je stvarna vlada.
-
14:55 - 14:58Ako to nazivate korporacijom ili vladom -
-
14:58 - 15:01ako je korporacija ta
koja zaista kontroliše podatke, -
15:01 - 15:03to je naša stvarna vlada.
-
15:03 - 15:06Dakle, razlika je
pre prividna nego stvarna. -
15:07 - 15:09KA: Međutim, nekako, bar s korporacijama,
-
15:09 - 15:13možemo da zamislimo mehanizme tržišta
kojima ih možemo svrgnuti. -
15:13 - 15:15Mislim, ako potrošači prosto odluče
-
15:15 - 15:18da firma više ne posluje
u njihovom interesu, -
15:18 - 15:20to otvara vrata za novo tržište.
-
15:20 - 15:21Čini se da je lakše to zamisliti
-
15:21 - 15:24nego, recimo, građane
koji ustaju i svrgavaju vladu -
15:24 - 15:26koja kontroliše sve.
-
15:26 - 15:28JNH: Pa, nismo još uvek stigli dotle,
-
15:28 - 15:33ali, opet, ako vas korporacija zaista
poznaje bolje nego što vi poznajete sebe - -
15:33 - 15:38bar da može da manipuliše
vašim najdubljim emocijama i žudnjama, -
15:38 - 15:40pa vi nećete čak ni biti svesni -
-
15:40 - 15:42mislićete da ste to autentični vi.
-
15:43 - 15:47Dakle, u teoriji, da, u teoriji
možete da ustanete protiv korporacije, -
15:47 - 15:51baš kao što, u teoriji, možete
da ustanete protiv diktature. -
15:51 - 15:54Međutim, u praksi izuzetno je teško.
-
15:55 - 15:59KA: Dakle, u knjizi „Homo Deus“
raspravljaš da će ovo da bude vek -
15:59 - 16:03u kom će ljudi da postanu
bogovi na neki način, -
16:03 - 16:06bilo putem razvoja veštačke inteligencije
-
16:06 - 16:09ili putem genetskog inženjeringa.
-
16:09 - 16:14Da li je ovaj vid preokreta
političkog sistema, kolapsa, -
16:14 - 16:17uticao na tvoje viđenje te mogućnosti?
-
16:18 - 16:21JNH: Mislim da je zbog toga
ona još izglednija, -
16:21 - 16:24i izglednije je da će brže da se desi,
-
16:24 - 16:29jer u kriznim vremenima,
ljudi su spremni da rizikuju -
16:29 - 16:31kako inače ne bi.
-
16:31 - 16:33I ljudi su spremni da isprobaju
-
16:34 - 16:37sve vidove visokorizičnih
tehnologija sa visokim dobicima. -
16:38 - 16:42Dakle, ovi vidovi kriza
bi mogli da posluže istoj svrsi -
16:42 - 16:45kao dva svetska rata u XX veku.
-
16:45 - 16:48Dva svetska rata su uveliko ubrzala
-
16:48 - 16:52razvoj novih i opasnih tehnologija.
-
16:52 - 16:55A isto bi moglo da se desi u XXI veku.
-
16:56 - 17:00Mislim, morate da budete
malčice ludi da delujete ishitreno, -
17:00 - 17:02recimo, sa genetskim inženjeringom.
-
17:02 - 17:05Međutim, trenutno imate
sve više ludih ljudi -
17:05 - 17:08koji upravljaju različitim
državama u svetu, -
17:08 - 17:11pa šanse postaju veće, a ne manje.
-
17:12 - 17:15KA: Dakle, da sve zaokružimo, Juval,
imaš tu jedinstvenu viziju. -
17:15 - 17:17Premotajmo sat 30 godina unapred.
-
17:17 - 17:20Šta pretpostavljaš - da li se čovečanstvo
nekako zamalo provlači, -
17:20 - 17:23osvrće se unazad i kaže:
„Uh, to je bilo zamalo. Uspeli smo!“ -
17:23 - 17:25Ili ne?
-
17:25 - 17:28JNH: Do sad smo uspevali
da prevaziđemo prethodne krize. -
17:28 - 17:31A naročito ako pogledate
liberalnu demokratiju -
17:31 - 17:34i pomislite da su stvari trenutno loše,
-
17:34 - 17:41samo se setite koliko su gore
stvari izgledale 1938. ili 1968. godine. -
17:41 - 17:44Dakle, ovo uistinu nije ništa,
ovo je tek mala kriza. -
17:44 - 17:46Ali, nikad ne možete da znate
-
17:46 - 17:48jer, kao istoričar,
-
17:48 - 17:53znam da nikad ne bi trebalo
da potcenjujete ljudsku glupost. -
17:53 - 17:54(Smeh) (Aplauz)
-
17:54 - 17:58Ona je jedna od najsnažnijih sila
koje oblikuju ljudsku istoriju. -
17:59 - 18:02KA: Juval, apsolutno je zadovoljstvo
što si nam se pridružio. -
18:02 - 18:04Hvala na virtuelnom putovanju.
-
18:04 - 18:06Želim ti prijatno veče tamo u Tel Avivu.
-
18:06 - 18:07Juval Harari!
-
18:07 - 18:08JNH: Mnogo vam hvala.
-
18:08 - 18:09(Aplauz)
- Title:
- Zašto je fašizam toliko privlačan - i kako mu vaši podaci mogu dati vetar u leđa?
- Speaker:
- Juval Noa Harari (Yuval Noah Harari)
- Description:
-
U pronicljivom govoru o tehnologiji i moći, pisac i istoričar Juval Noa Harari, objašnjava važnu razliku između fašizma i nacionalizma - i šta konsolidacija naših podataka znači za budućnost demokratije. Pojavljujući se kao hologram uživo iz Tel Aviva, Harari nas upozorava da je najveća opasnost s kojom je trenutno suočena liberalna demokratija ta što će revolucija u informacionoj tehnologiji da učini diktature efikasnijim i sposobnim da imaju kontrolu. „Neprijatelji liberalne demokratije hakuju naša osećanja straha, mržnje i taštine, i potom koriste ova osećanja radi polarizacije i razaranja“, kaže Harari. „Dužnost je svih nas da spoznamo naše slabosti i da se postaramo da one ne postanu oružja.“ (Praćeno kratkim razgovorom sa Krisom Andersonom, kustosom TED-a)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:22
![]() |
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Why fascism is so tempting -- and how your data could power it | |
![]() |
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Why fascism is so tempting -- and how your data could power it | |
![]() |
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for Why fascism is so tempting -- and how your data could power it | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Why fascism is so tempting -- and how your data could power it | |
![]() |
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for Why fascism is so tempting -- and how your data could power it | |
![]() |
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for Why fascism is so tempting -- and how your data could power it | |
![]() |
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for Why fascism is so tempting -- and how your data could power it |