WEBVTT 00:00:00.968 --> 00:00:02.118 Zdravo svima. 00:00:03.562 --> 00:00:08.498 Malo je smešno jer sam pisao kako će ljudi da postanu digitalni, 00:00:08.522 --> 00:00:11.236 ali nisam mislio da će tako brzo da se desi 00:00:11.260 --> 00:00:12.919 i da će meni da se desi. 00:00:13.649 --> 00:00:16.331 Ali, evo me u vidu digitalnog avatara, 00:00:16.355 --> 00:00:19.021 a eto i vas, pa zato počnimo. 00:00:20.070 --> 00:00:22.203 I započnimo pitanjem: 00:00:22.823 --> 00:00:26.357 koliko fašista ima u publici danas? NOTE Paragraph 00:00:26.381 --> 00:00:27.831 (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:27.855 --> 00:00:30.204 Pa, malo je teško reći 00:00:30.228 --> 00:00:33.695 jer smo zaboravili šta je fašizam. 00:00:34.498 --> 00:00:37.077 Ljudi trenutno koriste termin „fašista“ 00:00:37.101 --> 00:00:40.109 kao neki vid opšteprimenljive uvrede. 00:00:40.133 --> 00:00:44.080 Ili mešaju fašizam sa nacionalizmom. 00:00:44.863 --> 00:00:50.251 Zato, odvojimo nekoliko minuta da razjasnimo šta je zapravo fašizam 00:00:50.275 --> 00:00:53.395 i po čemu se razlikuje od nacionalizma. NOTE Paragraph 00:00:53.838 --> 00:00:58.879 Blaži oblici nacionalizma su među najdobroćudnijim 00:00:58.903 --> 00:01:00.361 ljudskim tvorevinama. 00:01:00.990 --> 00:01:05.101 Nacije su zajednice miliona stranaca 00:01:05.125 --> 00:01:06.838 koji se zaista međusobno ne poznaju. 00:01:07.489 --> 00:01:10.894 Na primer, ja ne poznajem osam miliona ljudi 00:01:10.918 --> 00:01:13.474 koji dele sa mnom izraelsko državljanstvo. 00:01:14.109 --> 00:01:16.276 Međutim, zahvaljujući nacionalizmu, 00:01:16.300 --> 00:01:20.106 svi možemo da brinemo jedni za druge i da efikasno sarađujemo. 00:01:20.450 --> 00:01:21.650 Ovo je veoma dobro. 00:01:22.093 --> 00:01:27.831 Neki ljudi, poput Džona Lenona, zamišljali su da bi bez nacionalizma 00:01:27.855 --> 00:01:31.645 svet bio miroljubivi raj. 00:01:32.010 --> 00:01:33.438 Međutim, daleko je izvesnije 00:01:33.462 --> 00:01:38.239 da bismo bez nacionalizma živeli u plemenskom haosu. 00:01:38.684 --> 00:01:43.819 Pogledate li današnje najprosperitetnije i najmirnije države na svetu, 00:01:43.843 --> 00:01:48.133 države poput Švedske, Švajcarske i Japana, 00:01:48.157 --> 00:01:53.120 videćete da oni imaju veoma snažan osećaj nacionalne pripadnosti. 00:01:53.750 --> 00:01:57.910 Nasuprot tome, države kojima nedostaje snažan osećaj nacionalne pripadnosti, 00:01:57.934 --> 00:02:01.355 poput Konga, Somalije i Avganistana, 00:02:01.379 --> 00:02:03.553 nasilnije su i siromašnije. NOTE Paragraph 00:02:04.855 --> 00:02:08.993 Dakle, šta je fašizam i u čemu se razlikuje od nacionalizma? 00:02:09.941 --> 00:02:15.344 Pa, nacionalizam mi kaže da je moja nacija jedinstvena 00:02:15.368 --> 00:02:19.169 i da imam posebne dužnosti prema mojoj naciji. 00:02:19.641 --> 00:02:25.847 Fašizam, nasuprot tome, mi kaže da je moja nacija superiorna 00:02:25.871 --> 00:02:29.783 i da imam isključive obaveze prema njoj. 00:02:30.895 --> 00:02:35.726 Ne moram da marim za bilo koga ili za bilo šta osim moje nacije. 00:02:36.465 --> 00:02:40.068 Obično, naravno, ljudi imaju višestruke identitete 00:02:40.092 --> 00:02:42.514 i odanosti različitim grupama. 00:02:43.036 --> 00:02:47.840 Na primer, mogu da budem dobar patriota, odan svojoj državi 00:02:47.864 --> 00:02:51.102 i da istovremeno budem odan svojoj porodici, 00:02:51.126 --> 00:02:53.487 svom komšiluku, svojoj profesiji, 00:02:53.511 --> 00:02:54.971 čovečanstvu u celosti, 00:02:54.995 --> 00:02:56.599 istini i lepoti. 00:02:57.370 --> 00:03:01.641 Naravno, kada imam različite identitete i odanosti, 00:03:01.665 --> 00:03:04.998 to ponekad stvara sukobe i komplikacije. 00:03:05.506 --> 00:03:09.140 Međutim, dobro, ko vam je ikad rekao da je život lak? 00:03:09.649 --> 00:03:11.689 Život je komplikovan. 00:03:11.713 --> 00:03:12.863 Nosite se s tim. NOTE Paragraph 00:03:14.331 --> 00:03:20.331 Do fašizma dolazi kada ljudi pokušaju da ignorišu komplikacije 00:03:20.355 --> 00:03:23.464 i pokušaju da suviše pojednostave život za sebe. 00:03:24.128 --> 00:03:29.700 Fašizam negira sve identitete osim nacionalnog identiteta 00:03:29.724 --> 00:03:34.833 i insistira da ja imam obaveze samo prema mojoj naciji. 00:03:35.421 --> 00:03:39.525 Ako moja nacija zahteva da žrtvujem moju porodicu, 00:03:39.549 --> 00:03:41.985 onda ću da žrtvujem moju porodicu. 00:03:42.009 --> 00:03:46.283 Ako nacija zahteva da ubijem milione ljudi, 00:03:46.307 --> 00:03:48.965 onda ću da ubijem milione ljudi. 00:03:49.442 --> 00:03:55.517 A ako moja nacija zahteva da izdam istinu i lepotu, 00:03:55.541 --> 00:03:58.564 onda treba i da izdam istinu i lepotu. 00:03:59.587 --> 00:04:04.113 Na primer, kako fašista ocenjuje umetnost? 00:04:04.615 --> 00:04:09.904 Kako fašista odlučuje da li je film dobar ili loš? 00:04:10.728 --> 00:04:14.900 Pa, veoma, veoma, veoma je prosto. 00:04:15.260 --> 00:04:17.188 Zaista postoji samo jedno merilo: 00:04:17.593 --> 00:04:21.069 ako film služi interesima nacije, 00:04:21.093 --> 00:04:22.537 onda je to dobar film; 00:04:22.561 --> 00:04:25.744 ako film ne služi interesima nacije, 00:04:25.768 --> 00:04:26.990 onda je to loš film. 00:04:27.014 --> 00:04:28.164 To je to. 00:04:28.496 --> 00:04:33.384 Slično, kako fašista odlučuje šta treba deca da uče u školi? 00:04:33.877 --> 00:04:35.964 Opet, veoma je prosto. 00:04:35.988 --> 00:04:37.933 Postoji samo jedno merilo: 00:04:37.957 --> 00:04:42.902 podučavate decu bilo čemu što služi nacionalnom interesu. 00:04:43.323 --> 00:04:45.910 Istina uopšte nije važna. NOTE Paragraph 00:04:48.372 --> 00:04:53.798 Sad, užasi Drugog svetskog rata i Holokausta nas podsećaju 00:04:53.822 --> 00:04:57.955 na jezive posledice ovog načina razmišljanja. 00:04:58.508 --> 00:05:03.053 Međutim, obično kada govorimo o manama fašizma, 00:05:03.077 --> 00:05:06.037 radimo to na neefikasan način 00:05:06.061 --> 00:05:10.799 jer često prikazujemo fašizam kao odvratno čudovište, 00:05:10.823 --> 00:05:14.729 a da zaista ne objašnjavamo šta je bilo tako zavodljivo u vezi s njim. 00:05:15.284 --> 00:05:19.998 Pomalo liči na način na koji holivudski filmovi prikazuju negativce - 00:05:20.022 --> 00:05:24.045 Voldemora ili Saurona ili Darta Vejdera - 00:05:24.069 --> 00:05:26.701 kao ružne, zle i okrutne. 00:05:26.725 --> 00:05:29.263 Oni su okrutni čak i prema sopstvenim podržavaocima. 00:05:29.670 --> 00:05:33.291 Kad odgledam ove filmove, uopšte ne razumem - 00:05:33.315 --> 00:05:39.820 zašto bi bilo koga privlačilo da prati odvratnog ljigavca poput Voldemora? 00:05:40.895 --> 00:05:44.411 Problem sa zlom je što u stvarnom životu 00:05:44.435 --> 00:05:47.326 zlo nužno ne izgleda ružno. 00:05:47.688 --> 00:05:49.580 Može da izgleda veoma lepo. 00:05:50.354 --> 00:05:53.077 To je nešto čega je hrišćanstvo bilo veoma svesno, 00:05:53.101 --> 00:05:56.807 zbog čega je u hrišćanskoj umetnosti, nasuprot Holivudu, 00:05:56.831 --> 00:06:00.699 Satana često prikazan kao prelepi zavodnik. 00:06:01.259 --> 00:06:05.855 Zbog toga je tako teško odoleti Sataninim iskušenjima 00:06:05.879 --> 00:06:10.623 i zbog toga je takođe teško odoleti iskušenjima fašizma. NOTE Paragraph 00:06:10.980 --> 00:06:13.702 Zbog fašizma ljudi sebe vide 00:06:13.726 --> 00:06:18.969 kao pripadnike najlepše i najvažnije stvari na svetu - 00:06:18.993 --> 00:06:20.295 nacije. 00:06:20.319 --> 00:06:21.665 I onda ljudi misle: 00:06:21.689 --> 00:06:24.878 „Dobro, učili su nas da je fašizam ružan. 00:06:25.442 --> 00:06:28.466 Međutim, kad pogledam u ogledalo, vidim nešto veoma lepo, 00:06:28.490 --> 00:06:30.681 pa ne mogu da budem fašista, zar ne?“ 00:06:31.022 --> 00:06:32.173 Greška. 00:06:32.197 --> 00:06:33.744 To je problem kod fašizma. 00:06:33.768 --> 00:06:36.387 Kada pogledate u fašističko ogledalo, 00:06:36.411 --> 00:06:40.945 vidite sebe kao mnogo lepše nego što zaista jeste. 00:06:41.371 --> 00:06:45.664 Tokom 1930-ih, kad bi Nemci pogledali u fašističko ogledalo, 00:06:45.688 --> 00:06:49.728 videli bi Nemačku kao nešto najlepše na svetu. 00:06:50.244 --> 00:06:53.680 Ako bi danas Rusi pogledali u fašističko ogledalo, 00:06:53.704 --> 00:06:57.263 videli bi Rusiju kao nešto najlepše na svetu. 00:06:57.577 --> 00:07:00.705 I ako bi Izraelci pogledali u fašističko ogledalo, 00:07:00.729 --> 00:07:05.109 videli bi Izrael kao nešto najlepše na svetu. 00:07:06.657 --> 00:07:11.714 Ovo ne znači da smo trenutno suočeni sa reprizom 1930-ih. NOTE Paragraph 00:07:12.304 --> 00:07:15.779 Fašizam i diktature mogu da se vrate, 00:07:15.803 --> 00:07:19.042 ali će da se vrate u novom obliku, 00:07:19.066 --> 00:07:21.807 obliku koji je daleko relevantniji 00:07:21.831 --> 00:07:25.640 za novu tehnološku stvarnost XXI veka. 00:07:26.538 --> 00:07:28.085 U drevna vremena, 00:07:28.109 --> 00:07:32.269 zemlja je bila najvažniji posed na svetu. 00:07:32.911 --> 00:07:36.775 Politika, samim tim, bila je borba za kontrolu zemlje. 00:07:37.141 --> 00:07:43.001 A diktatura je značila da svu zemlju poseduje jedan vladar 00:07:43.025 --> 00:07:44.897 ili manji oligarh. 00:07:45.827 --> 00:07:50.646 A u moderno vreme, mašine su postale važnije od zemlje. 00:07:51.347 --> 00:07:54.947 Politika je postala borba da se kontrolišu mašine. 00:07:55.354 --> 00:07:57.350 A diktatura je značila 00:07:57.374 --> 00:08:01.114 da je preveliki broj mašina postao koncentrisan 00:08:01.158 --> 00:08:04.588 u rukama vlade ili malobrojne elite. 00:08:05.109 --> 00:08:09.815 Sada podaci uzimaju mesto zemlje i mašina 00:08:09.839 --> 00:08:11.950 kao najvažnijeg poseda. 00:08:12.600 --> 00:08:17.940 Politika postaje borba da se kontroliše protok podataka. 00:08:17.964 --> 00:08:20.672 A diktatura trenutno znači 00:08:20.696 --> 00:08:26.476 da je prevelika količina podataka koncentrisana u rukama vlade 00:08:26.500 --> 00:08:28.420 ili malobrojne elite. NOTE Paragraph 00:08:28.871 --> 00:08:33.783 Najveća opasnost s kojom je trenutno suočena liberalna demokratija 00:08:33.807 --> 00:08:37.077 je to što će revolucija u informacionoj tehnologiji 00:08:37.101 --> 00:08:41.891 učiniti diktature efikasnijim od demokratija. NOTE Paragraph 00:08:42.760 --> 00:08:44.379 U XX veku, 00:08:44.403 --> 00:08:49.363 demokratija i kapitalizam su porazili fašizam i komunizam 00:08:49.387 --> 00:08:54.589 jer je demokratija bila bolja u obradi podataka i donošenju odluka. 00:08:55.319 --> 00:08:57.685 Uz tehnologiju XX veka, 00:08:57.709 --> 00:09:03.744 prosto je bilo neefikasno pokušavati koncentrisati preveliku količinu podataka 00:09:03.768 --> 00:09:06.527 i previše moći na jedno mesto. NOTE Paragraph 00:09:07.244 --> 00:09:11.727 Međutim, ne radi se o zakonu prirode 00:09:11.751 --> 00:09:17.355 da je centralizovana obrada podataka uvek manje efikasna 00:09:17.379 --> 00:09:19.926 od raspodeljene obrade podataka. 00:09:20.605 --> 00:09:24.042 S usponom veštačke inteligencije i mašinskog učenja, 00:09:24.066 --> 00:09:29.903 mogla bi da postane izvodljiva obrada ogromne količine informacija 00:09:29.927 --> 00:09:32.537 veoma efikasno na jednom mestu, 00:09:32.561 --> 00:09:35.752 da se sve odluke stave na jedno mesto 00:09:35.776 --> 00:09:40.196 i tako bi centralizovana obrada podataka bila efikasnija 00:09:40.220 --> 00:09:42.420 od raspodeljene obrade podataka. 00:09:43.053 --> 00:09:46.813 I tada bi glavni nedostatak autoritarnih režima 00:09:46.837 --> 00:09:48.474 iz XX veka - 00:09:48.498 --> 00:09:53.014 njihov pokušaj da koncentrišu sve informacije na jedno mesto - 00:09:53.038 --> 00:09:56.404 postao njihova najveća prednost. NOTE Paragraph 00:09:58.768 --> 00:10:03.675 Još jedna tehnološka opasnost koja preti budućnosti demokratije 00:10:03.699 --> 00:10:08.858 je spajanje informacione tehnologije sa biotehnologijom, 00:10:08.882 --> 00:10:12.887 a to bi moglo da rezultira stvaranjem algoritama 00:10:12.911 --> 00:10:17.227 koji me poznaju bolje nego što ja poznajem sebe. 00:10:17.688 --> 00:10:19.768 A čim dobijete takve algoritme, 00:10:19.792 --> 00:10:22.641 spoljni sistemi, poput vlade, 00:10:22.665 --> 00:10:26.189 ne samo da mogu predvideti moje postupke; 00:10:26.213 --> 00:10:30.134 takođe mogu da manipulišu mojim osećanjima, mojim emocijama. 00:10:30.641 --> 00:10:35.886 Diktator možda neće moći da mi pruži dobro zdravstvo, 00:10:35.910 --> 00:10:39.283 ali može da učini da ga volim 00:10:39.307 --> 00:10:41.974 i da učini da mrzim opoziciju. 00:10:43.037 --> 00:10:48.500 Demokratiji će da bude teško da preživi takav razvoj 00:10:48.524 --> 00:10:50.674 jer, naposletku, 00:10:50.698 --> 00:10:54.825 demokratija nije zasnovana na ljudskoj racionalnosti; 00:10:54.849 --> 00:10:57.269 zasnovana je na ljudskim osećanjima. 00:10:58.355 --> 00:11:00.855 Tokom izbora i referenduma, 00:11:00.879 --> 00:11:03.575 ne pitaju vas: „Šta mislite?“ 00:11:03.998 --> 00:11:07.394 Zapravo vas pitaju: „Kako se osećate?“ 00:11:08.228 --> 00:11:12.855 A ako neko može efikasno da manipuliše vašim emocijama, 00:11:12.879 --> 00:11:16.632 demokratija će da postane emocionalna lutkarska predstava. NOTE Paragraph 00:11:18.006 --> 00:11:22.521 Dakle, šta možemo da uradimo da sprečimo povratak fašizma 00:11:22.545 --> 00:11:25.195 i uspon novih diktatura? 00:11:25.990 --> 00:11:32.300 Prvo pitanje s kojim smo suočeni glasi: ko kontroliše podatke? 00:11:32.823 --> 00:11:34.498 Ako ste inženjer, 00:11:34.522 --> 00:11:38.490 onda pronađite način da sprečite da prevelika količina podataka 00:11:38.514 --> 00:11:41.339 bude koncentrisana u premalo ruku. 00:11:41.752 --> 00:11:44.696 I pronađite načine da obezbedite 00:11:44.720 --> 00:11:49.133 da raspodeljena obrada podataka bude bar jednako efikasna 00:11:49.157 --> 00:11:51.553 kao i centralizovana obrada podataka. 00:11:52.077 --> 00:11:55.918 To će da bude najbolji branik demokratije. 00:11:55.942 --> 00:11:59.268 Što se tiče nas ostalih koji nismo inženjeri, 00:11:59.292 --> 00:12:02.736 prvo pitanje s kojim smo suočeni 00:12:02.760 --> 00:12:07.407 jeste kako da ne dozvolimo da nama manipulišu 00:12:07.431 --> 00:12:10.237 oni koji kontrolišu podatke. NOTE Paragraph 00:12:11.387 --> 00:12:15.493 Neprijatelji liberalne demokratije imaju metod. 00:12:15.919 --> 00:12:18.291 Hakuju naša osećanja. 00:12:18.315 --> 00:12:20.767 Ne naše imejlove, ne naše bankovne račune - 00:12:20.791 --> 00:12:25.998 hakuju naša osećanja straha, mržnje i taštine, 00:12:26.022 --> 00:12:28.450 kako bi onda koristili ta osećanja 00:12:28.474 --> 00:12:32.426 da polarizuju i unište demokratiju iznutra. 00:12:32.903 --> 00:12:34.823 Ovo je zapravo metod 00:12:34.847 --> 00:12:39.896 koji je prva uvela Silicijumska dolina da bi nam prodavali proizvode. 00:12:40.381 --> 00:12:45.403 Međutim, sad neprijatelji demokratije koriste baš ovaj metod 00:12:45.427 --> 00:12:49.151 da nam prodaju strah, mržnju i taštinu. 00:12:49.863 --> 00:12:53.522 Ne mogu stvarati ova osećanja ni iz čega. 00:12:54.212 --> 00:12:58.043 Stoga upoznaju naše postojeće slabosti. 00:12:58.403 --> 00:13:00.974 I potom ih koriste protiv nas. 00:13:01.482 --> 00:13:04.990 Stoga je dužnost svih nas 00:13:05.014 --> 00:13:07.648 da spoznamo naše slabosti 00:13:07.672 --> 00:13:11.307 i da se postaramo da one ne postanu oružja 00:13:11.331 --> 00:13:14.214 u rukama neprijatelja demokratije. NOTE Paragraph 00:13:15.315 --> 00:13:17.863 Spoznaja naših slabosti 00:13:17.887 --> 00:13:23.470 takođe će da nam pomogne da izbegnemo zamku fašističkog ogledala. 00:13:24.204 --> 00:13:28.355 Kao što smo ranije objasnli, fašizam eksploatiše našu taštinu. 00:13:28.805 --> 00:13:34.551 Zbog njega vidimo sebe kao mnogo lepše nego što zaista jesmo. 00:13:34.575 --> 00:13:36.042 Radi se o zavođenju. 00:13:36.424 --> 00:13:38.871 Ali, ako uistinu poznajete sebe, 00:13:38.895 --> 00:13:42.363 nećete pasti na ovaj vid laskanja. 00:13:42.879 --> 00:13:46.942 Ako vam neko pred oči stavi ogledalo 00:13:46.966 --> 00:13:52.026 koje sakriva sve vaše ružne delove, a zbog čega sebe vidite 00:13:52.050 --> 00:13:56.334 daleko lepšim i daleko važnijim 00:13:56.358 --> 00:13:57.949 nego što zaista jeste, 00:13:57.973 --> 00:14:00.837 samo razbijte to ogledalo. NOTE Paragraph 00:14:01.696 --> 00:14:02.847 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:14:02.871 --> 00:14:05.943 (Aplauz) NOTE Paragraph 00:14:10.677 --> 00:14:12.309 Kris Anderson: Juval, hvala ti. 00:14:12.333 --> 00:14:13.484 Za ime boga. 00:14:13.958 --> 00:14:15.898 Tako je lepo videti te opet. 00:14:15.922 --> 00:14:17.513 Dakle, ako sam te dobro razumeo, 00:14:17.537 --> 00:14:20.204 upozoravaš nas na dve velike opasnosti. 00:14:20.228 --> 00:14:24.720 Jedna je mogući novi uspon zavodljivih oblika fašizma, 00:14:24.744 --> 00:14:28.998 ali blisko tome, diktature koje možda ne bi bile baš fašističke, 00:14:29.022 --> 00:14:31.585 već bi kontrolisale sve podatke. 00:14:31.609 --> 00:14:33.705 Pitam se postoji li treća briga 00:14:33.729 --> 00:14:35.847 koju su neki ljudi ovde već izrazili, 00:14:35.871 --> 00:14:40.768 a to su ne vlade, već velike korporacije koje kontrolišu sve podatke. 00:14:40.792 --> 00:14:42.101 Kako nazivaš to 00:14:42.125 --> 00:14:44.512 i koliko bi trebalo da budemo zabrinuti zbog toga? NOTE Paragraph 00:14:44.536 --> 00:14:47.875 Juval Noa Harari: Pa, naposletku, nema naročito velike razlike 00:14:47.899 --> 00:14:50.325 između korporacija i vlada 00:14:50.349 --> 00:14:53.769 jer, kao što sam rekao, pitanje glasi: ko kontroliše podatke? 00:14:53.793 --> 00:14:55.188 To je stvarna vlada. 00:14:55.212 --> 00:14:57.656 Ako to nazivate korporacijom ili vladom - 00:14:57.680 --> 00:15:00.835 ako je korporacija ta koja zaista kontroliše podatke, 00:15:00.859 --> 00:15:02.787 to je naša stvarna vlada. 00:15:02.811 --> 00:15:05.878 Dakle, razlika je pre prividna nego stvarna. NOTE Paragraph 00:15:06.529 --> 00:15:09.387 KA: Međutim, nekako, bar s korporacijama, 00:15:09.411 --> 00:15:12.930 možemo da zamislimo mehanizme tržišta kojima ih možemo svrgnuti. 00:15:12.954 --> 00:15:14.871 Mislim, ako potrošači prosto odluče 00:15:14.895 --> 00:15:17.649 da firma više ne posluje u njihovom interesu, 00:15:17.673 --> 00:15:19.586 to otvara vrata za novo tržište. 00:15:19.610 --> 00:15:21.156 Čini se da je lakše to zamisliti 00:15:21.180 --> 00:15:24.081 nego, recimo, građane koji ustaju i svrgavaju vladu 00:15:24.105 --> 00:15:25.931 koja kontroliše sve. NOTE Paragraph 00:15:25.961 --> 00:15:27.736 JNH: Pa, nismo još uvek stigli dotle, 00:15:27.746 --> 00:15:32.728 ali, opet, ako vas korporacija zaista poznaje bolje nego što vi poznajete sebe - 00:15:32.752 --> 00:15:38.006 bar da može da manipuliše vašim najdubljim emocijama i žudnjama, 00:15:38.030 --> 00:15:39.696 pa vi nećete čak ni biti svesni - 00:15:39.720 --> 00:15:42.299 mislićete da ste to autentični vi. 00:15:42.768 --> 00:15:46.823 Dakle, u teoriji, da, u teoriji možete da ustanete protiv korporacije, 00:15:46.847 --> 00:15:50.580 baš kao što, u teoriji, možete da ustanete protiv diktature. 00:15:50.982 --> 00:15:54.265 Međutim, u praksi izuzetno je teško. NOTE Paragraph 00:15:55.281 --> 00:15:59.363 KA: Dakle, u knjizi „Homo Deus“ raspravljaš da će ovo da bude vek 00:15:59.387 --> 00:16:02.798 u kom će ljudi da postanu bogovi na neki način, 00:16:02.822 --> 00:16:05.815 bilo putem razvoja veštačke inteligencije 00:16:05.839 --> 00:16:08.768 ili putem genetskog inženjeringa. 00:16:08.792 --> 00:16:14.260 Da li je ovaj vid preokreta političkog sistema, kolapsa, 00:16:14.284 --> 00:16:16.948 uticao na tvoje viđenje te mogućnosti? NOTE Paragraph 00:16:17.553 --> 00:16:20.648 JNH: Mislim da je zbog toga ona još izglednija, 00:16:20.672 --> 00:16:23.601 i izglednije je da će brže da se desi, 00:16:23.625 --> 00:16:28.648 jer u kriznim vremenima, ljudi su spremni da rizikuju 00:16:28.672 --> 00:16:30.656 kako inače ne bi. 00:16:30.680 --> 00:16:33.498 I ljudi su spremni da isprobaju 00:16:33.522 --> 00:16:37.395 sve vidove visokorizičnih tehnologija sa visokim dobicima. 00:16:37.760 --> 00:16:41.990 Dakle, ovi vidovi kriza bi mogli da posluže istoj svrsi 00:16:42.014 --> 00:16:45.228 kao dva svetska rata u XX veku. 00:16:45.252 --> 00:16:48.464 Dva svetska rata su uveliko ubrzala 00:16:48.488 --> 00:16:52.100 razvoj novih i opasnih tehnologija. 00:16:52.124 --> 00:16:55.408 A isto bi moglo da se desi u XXI veku. 00:16:55.721 --> 00:16:59.618 Mislim, morate da budete malčice ludi da delujete ishitreno, 00:16:59.642 --> 00:17:01.967 recimo, sa genetskim inženjeringom. 00:17:01.991 --> 00:17:05.101 Međutim, trenutno imate sve više ludih ljudi 00:17:05.125 --> 00:17:07.806 koji upravljaju različitim državama u svetu, 00:17:07.830 --> 00:17:10.897 pa šanse postaju veće, a ne manje. NOTE Paragraph 00:17:11.647 --> 00:17:15.012 KA: Dakle, da sve zaokružimo, Juval, imaš tu jedinstvenu viziju. 00:17:15.036 --> 00:17:16.623 Premotajmo sat 30 godina unapred. 00:17:16.647 --> 00:17:19.910 Šta pretpostavljaš - da li se čovečanstvo nekako zamalo provlači, 00:17:19.934 --> 00:17:23.069 osvrće se unazad i kaže: „Uh, to je bilo zamalo. Uspeli smo!“ 00:17:23.093 --> 00:17:24.529 Ili ne? NOTE Paragraph 00:17:24.553 --> 00:17:28.401 JNH: Do sad smo uspevali da prevaziđemo prethodne krize. 00:17:28.425 --> 00:17:31.244 A naročito ako pogledate liberalnu demokratiju 00:17:31.268 --> 00:17:34.212 i pomislite da su stvari trenutno loše, 00:17:34.236 --> 00:17:40.702 samo se setite koliko su gore stvari izgledale 1938. ili 1968. godine. 00:17:40.726 --> 00:17:43.717 Dakle, ovo uistinu nije ništa, ovo je tek mala kriza. 00:17:44.167 --> 00:17:46.136 Ali, nikad ne možete da znate 00:17:46.160 --> 00:17:48.291 jer, kao istoričar, 00:17:48.315 --> 00:17:53.089 znam da nikad ne bi trebalo da potcenjujete ljudsku glupost. NOTE Paragraph 00:17:53.113 --> 00:17:54.268 (Smeh) (Aplauz) NOTE Paragraph 00:17:54.292 --> 00:17:58.296 Ona je jedna od najsnažnijih sila koje oblikuju ljudsku istoriju. NOTE Paragraph 00:17:59.433 --> 00:18:02.298 KA: Juval, apsolutno je zadovoljstvo što si nam se pridružio. 00:18:02.322 --> 00:18:03.749 Hvala na virtuelnom putovanju. 00:18:03.783 --> 00:18:05.706 Želim ti prijatno veče tamo u Tel Avivu. 00:18:05.740 --> 00:18:06.711 Juval Harari! NOTE Paragraph 00:18:06.735 --> 00:18:07.821 JNH: Mnogo vam hvala. NOTE Paragraph 00:18:07.845 --> 00:18:08.685 (Aplauz)