< Return to Video

Zašto je fašizam tako primamljiv -- i kako ga vaši podaci mogu osnažiti

  • 0:01 - 0:02
    Pozdrav svima.
  • 0:04 - 0:08
    Ovo je pomalo smiješno jer ja jesam pisao
    da će ljudi postati digitalni,
  • 0:09 - 0:11
    ali nisam mislio da će se to
    dogoditi tako brzo
  • 0:11 - 0:13
    i da će se dogoditi meni.
  • 0:14 - 0:16
    No, evo tu sam, kao digitalni avatar,
  • 0:16 - 0:19
    a vi ste ovdje, pa počnimo.
  • 0:20 - 0:22
    Počnimo pitanjem.
  • 0:23 - 0:26
    Koliko fašista ima danas u publici?
  • 0:26 - 0:28
    (Smijeh)
  • 0:28 - 0:30
    Pa, to je malo teško reći
  • 0:30 - 0:34
    jer smo zaboravili što je zapravo fašizam.
  • 0:34 - 0:37
    Ljudi danas koriste izraz "fašist"
  • 0:37 - 0:40
    kao neku vrstu univerzalne uvrede.
  • 0:40 - 0:44
    Ili fašizam brkaju s nacionalizmom.
  • 0:45 - 0:50
    Pa, hajdemo u nekoliko minuta
    razjasniti što je fašizam zapravo
  • 0:50 - 0:53
    i kako se razlikuje od nacionalizma.
  • 0:54 - 0:59
    Blaži oblici nacionalizma
    su među najbenevolentnijim oblicima
  • 0:59 - 1:00
    ljudskih kreacija.
  • 1:01 - 1:05
    Nacije su zajednice milijuna stranaca
  • 1:05 - 1:07
    koji se zapravo ne poznaju međusobno.
  • 1:07 - 1:11
    Na primjer, ja ne poznajem
    osam milijuna ljudi
  • 1:11 - 1:13
    koji dijele moje izraelsko državljanstvo.
  • 1:14 - 1:16
    No, zahvaljujući nacionalizmu
  • 1:16 - 1:20
    mi svi možemo brinuti jedni o drugima
    i učinkovito surađivati.
  • 1:20 - 1:22
    To je jako dobro.
  • 1:22 - 1:28
    Neki ljudi, poput Johna Lennona,
    zamišljaju da će bez nacionalizma
  • 1:28 - 1:32
    svijet biti miroljubivi raj.
  • 1:32 - 1:33
    No, mnogo je izglednije
  • 1:33 - 1:38
    da bismo bez nacionalizma
    živjeli u plemenskom kaosu.
  • 1:39 - 1:44
    Ako danas pogledate najnaprednije
    i namiroljubivije zemlje u svijetu,
  • 1:44 - 1:48
    zemlje poput Švedske
    i Švicarske i Japana,
  • 1:48 - 1:53
    vidjet ćete da one imaju
    vrlo jak nacionalni osjećaj.
  • 1:54 - 1:58
    Nasuprot tome, zemlje kojima
    nedostaje jak nacionalni osjećaj,
  • 1:58 - 2:01
    poput Konga i Somalije i Afganistana,
  • 2:01 - 2:04
    imaju tendenciju nasilju i siromaštvu.
  • 2:05 - 2:09
    Dakle, što je fašizam
    i kako se razlikuje od nacionalizma?
  • 2:10 - 2:15
    Pa, nacionalizam mi govori
    da je moja nacija jedinstvena
  • 2:15 - 2:19
    i da ja imam posebne obaveze
    prema svojoj naciji.
  • 2:20 - 2:26
    Fašizam, nasuprot tome, govori mi
    da je moja nacija dominantna
  • 2:26 - 2:30
    i da ja imam isključive obaveze
    prema njoj.
  • 2:31 - 2:36
    Ja ne trebam mariti o nikomu
    i ničemu osim moje nacije.
  • 2:36 - 2:40
    Obično, naravno,
    ljudi imaju mnogo identiteta
  • 2:40 - 2:43
    i lojalnosti prema različitim grupama.
  • 2:43 - 2:48
    Na primjer, ja mogu biti dobar domoljub,
    lojalan svojoj zemlji,
  • 2:48 - 2:51
    i u isto vrijeme
    biti lojalan svojoj obitelji,
  • 2:51 - 2:53
    svom susjedstvu, svojoj profesiji,
  • 2:54 - 2:55
    čovječanstvu općenito,
  • 2:55 - 2:57
    istini i ljepoti.
  • 2:57 - 3:02
    Naravno, kada imam različite
    identitete i lojalnosti,
  • 3:02 - 3:05
    to ponekad stvara konflikte
    i komplikacije.
  • 3:06 - 3:09
    No, tko vam je ikada rekao
    da je život jednostavan?
  • 3:10 - 3:12
    Život je kompliciran.
  • 3:12 - 3:13
    Pomirite se s tim.
  • 3:14 - 3:20
    Fašizam je ono što se događa kada
    ljudi pokušavaju ignorirati komplikacije
  • 3:20 - 3:23
    i previše si olakšavati život.
  • 3:24 - 3:30
    Fašizam negira sve identitete
    osim nacionalnog identiteta
  • 3:30 - 3:35
    i insistira da imam obaveze
    samo prema svojoj naciji.
  • 3:35 - 3:40
    Ako moja nacija zahtijeva
    da žrtvujem svoju obitelj,
  • 3:40 - 3:42
    onda ću žrtvovati svoju obitelj.
  • 3:42 - 3:46
    Ako nacija zahtijeva
    da ubijem milijune ljudi,
  • 3:46 - 3:49
    onda ću ubiti milijune ljudi.
  • 3:49 - 3:56
    I ako moja nacija zahtijeva
    da izdam istinu i ljepotu,
  • 3:56 - 3:59
    onda moram izdati istinu i ljepotu.
  • 4:00 - 4:04
    Na primjer, kako fašist
    procjenjuje umjetnost?
  • 4:05 - 4:10
    Kako fašist odlučuje
    da li je neki film dobar ili loš?
  • 4:11 - 4:15
    Pa, to je jako, jako, jako jednostavno.
  • 4:15 - 4:17
    Postoji zapravo samo jedno mjerilo:
  • 4:18 - 4:21
    ako film služi interesima nacije,
  • 4:21 - 4:23
    to je dobar film;
  • 4:23 - 4:26
    ako film ne služi interesima nacije,
  • 4:26 - 4:27
    to je loš film.
  • 4:27 - 4:28
    To je to.
  • 4:28 - 4:33
    Slično, kako fašist odlučuje
    što učiti djecu u školi?
  • 4:34 - 4:36
    Ponovo, to je vrlo jednostavno.
  • 4:36 - 4:38
    Postoji samo jedno mjerilo:
  • 4:38 - 4:43
    djecu učite onome
    što služi interesima nacije.
  • 4:43 - 4:46
    Istina uopće nije važna.
  • 4:48 - 4:54
    Užasi Drugog svjetskog rata i Holokausta
    podsjećaju nas
  • 4:54 - 4:58
    na užasne posljedice
    takvog načina razmišljanja.
  • 4:59 - 5:03
    No, obično kada govorimo o zlu fašizma,
  • 5:03 - 5:06
    mi to radimo na neučinkovit način
  • 5:06 - 5:11
    jer smo skloni fašizam prikazivati
    kao odvratnog monstruma,
  • 5:11 - 5:15
    bez da stvarno objasnimo
    što je to tako zavodljivo u njemu.
  • 5:15 - 5:20
    To je pomalo kao u holivudskim filmovima
    koji prikazuju zločeste dečke --
  • 5:20 - 5:24
    Voldemorta ili Saurona il Dartha Vadera --
  • 5:24 - 5:27
    kao ružne i zle i okrutne.
  • 5:27 - 5:29
    Oni su okrutni čak i
    prema vlastitim pristalicama.
  • 5:30 - 5:33
    Kada gledam te filmove
    nikada mi nije jasno --
  • 5:33 - 5:40
    zašto bi itko došao u napast da slijedi
    odvratnu nakazu poput Voldemorta?
  • 5:41 - 5:44
    problem sa zlom je da u stvarnom životu
  • 5:44 - 5:47
    zlo nije nužno ružno naizgled.
  • 5:48 - 5:50
    Ono može izgledati vrlo lijepo.
  • 5:50 - 5:53
    To je nešto što kršćanstvo jako dobro zna
  • 5:53 - 5:57
    i zbog čega se u kršćanskoj umjetnosti,
    za razliku od Hollywooda,
  • 5:57 - 6:01
    Sotona obično prikazuje
    kao prekrasan 'komad'.
  • 6:01 - 6:06
    To je razlog da je tako teško
    odoljeti njegovim iskušenjima
  • 6:06 - 6:11
    i zašto je također teško
    odoljeti iskušenjima fašizma.
  • 6:11 - 6:14
    Fašizam djeluje na ljude tako
    da se oni vide
  • 6:14 - 6:19
    kao pripadnici najljepše
    i najvažnije stvari na svijetu --
  • 6:19 - 6:20
    nacije.
  • 6:20 - 6:22
    I onda ljudi misle,
  • 6:22 - 6:25
    "Pa dobro, učili su nas
    da je fašizam ružan.
  • 6:25 - 6:28
    Ali kad pogledam u ogledalo
    ja vidim nešto prekrasno,
  • 6:28 - 6:31
    stoga ja ne mogu biti fašist, zar ne?"
  • 6:31 - 6:32
    Krivo.
  • 6:32 - 6:34
    To je problem sa fašizmom.
  • 6:34 - 6:36
    Kada pogledate u fašističko ogledalo,
  • 6:36 - 6:41
    vi sebe vidite daleko ljepšim
    no što stvarno jeste.
  • 6:41 - 6:46
    Tridesetih godina, kada su Nijemci
    gledali u fašističko ogledalo,
  • 6:46 - 6:50
    vidjeli su Njemačku
    kao najljepšu stvar na svijetu.
  • 6:50 - 6:54
    Ako danas Rusi pogledaju
    u fašističko ogledalo,
  • 6:54 - 6:57
    vidjet će Rusiju kao najljepšu
    stvar na svijetu.
  • 6:58 - 7:01
    A ako Izraelci pogledaju
    u fašističko ogledalo,
  • 7:01 - 7:05
    vidjet će Izrael kao najljepšu
    stvar na svijetu.
  • 7:07 - 7:12
    To ne znači da smo danas suočeni
    s ponavljanjem 1930.-tih.
  • 7:12 - 7:16
    Fašizam i diktature mogli bi se vratiti,
  • 7:16 - 7:19
    ali vratit će se u novom obliku,
  • 7:19 - 7:22
    u obliku koji je puno podobniji
  • 7:22 - 7:26
    za nove tehnološke stvarnosti
    21. stoljeća.
  • 7:27 - 7:28
    U drevnim vremenima
  • 7:28 - 7:32
    zemlja je bila najvažnija
    prednost na svijetu.
  • 7:33 - 7:37
    Politika je, stoga, bila
    borba za kontrolu zemlje.
  • 7:37 - 7:43
    A diktatura je značila da je sva zemlja
    u vlasništvu jednog vladara
  • 7:43 - 7:45
    ili male oligarhije.
  • 7:46 - 7:51
    A u moderno doba strojevi
    su postali važniji od zemlje.
  • 7:51 - 7:55
    Politika je postala borba
    za kontrolu nad strojevima.
  • 7:55 - 7:57
    A diktatura znači
  • 7:57 - 8:01
    da je previše strojeva
    postalo koncentrirano
  • 8:01 - 8:05
    u rukama vlade ili malobrojne elite.
  • 8:05 - 8:10
    Danas su podaci zamijenili
    i zemlju i strojeve
  • 8:10 - 8:12
    kao najvažnija prednost ili imovina.
  • 8:13 - 8:18
    Politika postaje borba za kontrolu
    nad tokovima podataka.
  • 8:18 - 8:21
    A diktatura sada znači
  • 8:21 - 8:26
    da je previše podataka koncentrirano
    u rukama vlade
  • 8:26 - 8:28
    ili malobrojne elite.
  • 8:29 - 8:34
    Najveća opasnost s kojom se danas
    suočava liberalna demokracija
  • 8:34 - 8:37
    jest da će revolucija
    informacijske tehnologije
  • 8:37 - 8:42
    učiniti diktature učinkovitijima
    od demokracija.
  • 8:43 - 8:44
    U 20. stoljeću
  • 8:44 - 8:49
    demokracija i kapitalizam
    porazili su fašizam i komunizam
  • 8:49 - 8:55
    zato jer je demokracija bila bolja
    u obradi podataka i donošenju odluka.
  • 8:55 - 8:58
    Uz danu tehnologiju 20. stoljeća
  • 8:58 - 9:04
    bilo je jednostavno neefikasno pokušavati
    koncentrirati previše podataka
  • 9:04 - 9:07
    i previše moći u jednom mjestu.
  • 9:07 - 9:12
    Ali to nije zakon prirode
  • 9:12 - 9:17
    da je centralizirana obrada podataka
    uvijek manje učinkovita
  • 9:17 - 9:20
    od distribuirane obrade podataka.
  • 9:21 - 9:24
    Napretkom umjetne inteligencije
    i strojnog učenja
  • 9:24 - 9:30
    možda postane izvodivo obrađivati
    ogromne količine informacija
  • 9:30 - 9:33
    vrlo učinkovito na jednom mjestu,
  • 9:33 - 9:36
    sve odluke donositi na jednom mjestu,
  • 9:36 - 9:40
    i tada će centralizirana obrada podataka
    biti učinkovitija
  • 9:40 - 9:42
    od distribuirane obrade podataka.
  • 9:43 - 9:47
    I onda će glavni nedostatak
    autoritarnih režima
  • 9:47 - 9:48
    u 20. stoljeću --
  • 9:48 - 9:53
    njihov pokušaj da koncentriraju
    sve informacije na jednom mjestu --
  • 9:53 - 9:56
    postati njihova najveća prednost.
  • 9:59 - 10:04
    Druga tehnološka opasnost
    koja prijeti budućnosti demokracije
  • 10:04 - 10:09
    jest udruživanje informacijske tehnologije
    sa biotehnologijom,
  • 10:09 - 10:13
    što bi moglo rezultirati
    u stvaranju algoritama
  • 10:13 - 10:17
    koje me poznaju bolje od mene samog.
  • 10:18 - 10:20
    A jednom kada imate takve algoritme,
  • 10:20 - 10:23
    vanjski sustav, poput vlade,
  • 10:23 - 10:26
    ne samo da može predvidjeti moje odluke,
  • 10:26 - 10:30
    već može i manipulirati
    mojim osjećajima, mojim emocijama.
  • 10:31 - 10:36
    Diktator možda neće biti u stanju
    osigurati dobru zdravstvenu skrb,
  • 10:36 - 10:39
    ali će biti u stanju
    postići da ga volim
  • 10:39 - 10:42
    i da mrzim opoziciju.
  • 10:43 - 10:48
    Demokraciji će biti teško
    preživjeti takav razvoj
  • 10:49 - 10:51
    jer, na koncu,
  • 10:51 - 10:55
    demokracija se ne bazira
    na ljudskoj racionalnosti;
  • 10:55 - 10:57
    ona se bazira na ljudskim osjećajima.
  • 10:58 - 11:01
    Za vrijeme izbora ili referenduma
  • 11:01 - 11:04
    ne pitaju vas, "Što mislite?"
  • 11:04 - 11:07
    Vas zapravo pitaju, "Kako se osjećate?"
  • 11:08 - 11:13
    A ako netko može učinkovito
    manipulirati vašim osjećajima,
  • 11:13 - 11:17
    demokracija će postati
    emocionalna lutkarska predstava.
  • 11:18 - 11:23
    Što, dakle, možemo mi učiniti
    da spriječimo povratak fašizma
  • 11:23 - 11:25
    i pojavu novih diktatura?
  • 11:26 - 11:32
    Pitanje broj jedan s kojim se suočavamo
    je: Tko kontrolira podatke?
  • 11:33 - 11:34
    Ako ste inženjer,
  • 11:35 - 11:38
    onda nađite načine da spriječite
    da previše podataka
  • 11:39 - 11:41
    bude koncentrirano u premalo ruku.
  • 11:42 - 11:45
    I nađite načine da osigurate
  • 11:45 - 11:49
    da je distribuirana obrada podataka
    u najmanju ruku jednako učinkovita
  • 11:49 - 11:52
    kao centralizirana obrada podataka.
  • 11:52 - 11:56
    To će biti najbolja zaštita demokracije.
  • 11:56 - 11:59
    Što se tiče nas ostalih,
    koji nismo inženjeri,
  • 11:59 - 12:03
    prvo pitanje s kojim se mi suočavamo
  • 12:03 - 12:07
    jeste kako da ne dozvolimo
    da budemo manipulirani
  • 12:07 - 12:10
    od onih koji kontroliraju podatke.
  • 12:11 - 12:15
    Neprijatelji liberalnih demokracija,
    oni imaju metodu.
  • 12:16 - 12:18
    Oni hakiraju naše osjećaje.
  • 12:18 - 12:21
    Ne naše emailove,
    ne naše bankovne račune --
  • 12:21 - 12:26
    oni hakiraju naše osjećaje
    straha i mržnje i sujete
  • 12:26 - 12:28
    i onda te osjećaje koriste
  • 12:28 - 12:32
    za polarizaciju i uništavanje
    demokracije iznutra.
  • 12:33 - 12:35
    To je zapravo metoda
  • 12:35 - 12:40
    koju je prva uvela Silikonska dolina
    kako bi nam prodala proizvode.
  • 12:40 - 12:45
    Ali sada, neprijatelji demokracije
    koriste tu istu metodu
  • 12:45 - 12:49
    da nam prodaju strah i mržnju i sujetu.
  • 12:50 - 12:54
    Oni te osjećaje ne mogu
    stvoriti iz ničega.
  • 12:54 - 12:58
    Zato nastoje upoznati naše
    vlastite prvobitne slabosti
  • 12:58 - 13:01
    i onda ih iskoristiti protiv nas.
  • 13:01 - 13:05
    Zbog toga je odgovornost svih nas
  • 13:05 - 13:08
    da spoznamo svoje slabosti
  • 13:08 - 13:11
    i potrudimo se da one ne postanu oružje
  • 13:11 - 13:14
    u rukama neprijatelja demokracije.
  • 13:15 - 13:18
    Spoznavanje vlastitih slabosti
  • 13:18 - 13:23
    pomoći će nam također da izbjegnemo
    zamku fašističkog ogledala.
  • 13:24 - 13:28
    Kao što smo ranije objasnili,
    fažizam eksploatira našu sujetu.
  • 13:29 - 13:35
    On čini da sebe vidimo daleko ljepšima
    no što stvarno jesmo.
  • 13:35 - 13:36
    To je zavođenje.
  • 13:36 - 13:39
    No, ako stvarno poznajete sebe,
  • 13:39 - 13:42
    tada nećete pasti na ovu vrstu laskanja.
  • 13:43 - 13:47
    Ako vam netko pred oči postavi ogledalo
  • 13:47 - 13:52
    koje skriva sve vaše ružne komadiće
    i čini da sebe vidite
  • 13:52 - 13:56
    daleko ljepšim i daleko važnijim
  • 13:56 - 13:58
    no što ustvari jeste,
  • 13:58 - 14:01
    jednostavno razbijte to ogledalo.
  • 14:02 - 14:03
    Hvala.
  • 14:03 - 14:09
    (Pljesak)
  • 14:11 - 14:12
    Chris Anderson: Yuval, hvala vam.
  • 14:12 - 14:13
    Moj bože!
  • 14:14 - 14:16
    Tako je lijepo vidjeti vas ponovo.
  • 14:16 - 14:18
    Dakle, ako sam vas dobro razumio,
  • 14:18 - 14:20
    vi nas ovdje upozoravate
    na dvije velike opasnosti.
  • 14:20 - 14:25
    Jedna je moguće ponovno oživljavanje
    zavodljivog oblika fašizma,
  • 14:25 - 14:29
    no, povezano s tim, diktatura
    koje ne moraju biti baš fašističke,
  • 14:29 - 14:32
    već kontroliraju sve podatke.
  • 14:32 - 14:34
    Pitam se postoji li treća zabrinutost
  • 14:34 - 14:36
    koju se neki ljudi ovdje već izrazili,
  • 14:36 - 14:41
    slučaj kada, ne vlade, nego velike
    korporacije kontroliraju sve podatke.
  • 14:41 - 14:42
    Kako vi to nazivate
  • 14:42 - 14:45
    i koliko moramo biti zabrinuti
    u vezi s tim?
  • 14:45 - 14:48
    Yuval Noah Harari: Pa, na koncu,
    nema tako velike razlike
  • 14:48 - 14:50
    između korporacija i vlada
  • 14:50 - 14:54
    jer, kao što sam rekao, pitanje je:
    Tko kontrolira podatke?
  • 14:54 - 14:55
    To je prava vlada.
  • 14:55 - 14:58
    Nazivate li to korporacijom ili vladom --
  • 14:58 - 15:01
    ako je to korporacija
    i ona stvarno kontrolira podatke,
  • 15:01 - 15:03
    to je naša prava vlada.
  • 15:03 - 15:06
    Dakle, razlika je više prividna
    nego stvarna.
  • 15:07 - 15:09
    CA: Ali nekako,
    bar u slučaju korporacija,
  • 15:09 - 15:13
    možete zamisliti tržišne mehanizme
    kojima se one mogu srušiti.
  • 15:13 - 15:15
    Mislim, ako potrošači odluče
  • 15:15 - 15:18
    da kompanija više ne radi
    u njihovom interesu,
  • 15:18 - 15:20
    to otvara vrata jednom drugom tržištu.
  • 15:20 - 15:21
    Naizgled je lakše zamisliti to
  • 15:21 - 15:24
    nego, recimo, građane koji ustaju
    i ruše vladu
  • 15:24 - 15:26
    koji ima kontrolu nad svime.
  • 15:26 - 15:28
    YNH: Pa nismo još dotle stigli,
  • 15:28 - 15:33
    ali, ponovo, ako vas korporacija stvarno
    poznaje bolje no što vi poznajete sebe --
  • 15:33 - 15:38
    u najmanju ruku ona može manipulirati
    vašim najdubljim emocijama i željama,
  • 15:38 - 15:40
    a vi to čak nećete ni znati --
  • 15:40 - 15:42
    mislit ćete da je to
    vaša autentična ličnost.
  • 15:43 - 15:47
    Zato u teoriji, da, u teoriji,
    možete se dignuti protiv korporacija,
  • 15:47 - 15:51
    kao što se u teoriji možete
    dignuti protiv diktature.
  • 15:51 - 15:54
    Ali u praksi je to izuzetno teško.
  • 15:55 - 15:59
    CA: U "Homo Deusu" vi tvrdite
    da će ovo biti stoljeće
  • 15:59 - 16:03
    kada ljudi na neki način postaju bogovi,
  • 16:03 - 16:06
    bilo putem razvoja umjetne inteligencije
  • 16:06 - 16:09
    ili putem genetskog inženjeringa.
  • 16:09 - 16:14
    Da li je ta izglednost promjene
    političkog sustava, kolapsa,
  • 16:14 - 16:17
    utjecala na vaš stav o toj mogućnosti?
  • 16:18 - 16:21
    YNH: Pa, ja mislim da je to čini
    čak još vjerojatnijom
  • 16:21 - 16:24
    i veća je vjerojatnost
    da će se dogoditi brže,
  • 16:24 - 16:29
    zato jer u vremenima krize
    ljudi su spremni poduzimati rizike
  • 16:29 - 16:31
    koje inače ne bi poduzimali.
  • 16:31 - 16:33
    I ljudi su spremni iskušati
  • 16:34 - 16:37
    sve vrste visoko-rizičnih,
    visoko-dobitnih tehnologija.
  • 16:38 - 16:42
    Dakle, takve vrste kriza
    možda mogu služiti istoj funkciji
  • 16:42 - 16:45
    kao dva svjetska rata
    u 20.-tom stoljeću.
  • 16:45 - 16:48
    Dva svjetska rata znatno su ubrzala
  • 16:48 - 16:52
    razvoj novih i opasnih tehnologija.
  • 16:52 - 16:55
    A ista stvar bi se mogla dogoditi
    u 21. stoljeću.
  • 16:56 - 17:00
    Mislim, morate biti pomalo ludi
    da prebrzo jurite,
  • 17:00 - 17:02
    recimo, s genetskim inženjeringom.
  • 17:02 - 17:05
    Ali danas imate sve
    više i više ludih ljudi
  • 17:05 - 17:08
    koji vode različite zemlje u svijetu,
  • 17:08 - 17:11
    pa su šanse sve veće, a ne manje.
  • 17:11 - 17:15
    CA: Pa, uzevši sve to zajedno, Yuval,
    vi imate tu jedinstvenu viziju.
  • 17:15 - 17:17
    Pomaknimo sat 30 godina unaprijed.
  • 17:17 - 17:20
    Što vi mislite --
    hoće li se čovječanstvo nekako izvući,
  • 17:20 - 17:23
    pogledati unazad i reći, "Vau,
    to je bilo blizu. Uspjeli smo!"
  • 17:23 - 17:25
    Ili ne?
  • 17:25 - 17:28
    YNH: Do sada smo uspjeli
    prevladati sve prethodne krize.
  • 17:28 - 17:31
    A pogotovo ako pogledate
    liberalnu demokraciju
  • 17:31 - 17:34
    i mislite da su stvari sada loše,
  • 17:34 - 17:41
    samo se sjetite koliko su gore
    stvari izgledale 1938. ili 1968. godine.
  • 17:41 - 17:44
    Dakle, ovo stvarno nije ništa,
    ovo je samo mala kriza.
  • 17:44 - 17:46
    Ali nikad se ne zna,
  • 17:46 - 17:48
    jer, kao povjesničar znam
  • 17:48 - 17:53
    da nikada ne smijete podcijeniti
    ljudsku glupost.
  • 17:53 - 17:54
    (Smijeh) (Pljesak)
  • 17:54 - 17:58
    Ona je jedna od najmoćnijih sila
    koje oblikuju povijest.
  • 17:59 - 18:02
    CA: Yuval, bio je apsolutni užitak
    biti s vama.
  • 18:02 - 18:04
    Hvala vam što ste poduzeli
    ovaj virtualni izlet.
  • 18:04 - 18:06
    Želim vam ugodno veče tamo u Tel Avivu.
  • 18:06 - 18:07
    Yuval Harari!
  • 18:07 - 18:09
    YNH: Mnogo vam hvala.
  • 18:09 - 18:10
    (Pljesak)
Title:
Zašto je fašizam tako primamljiv -- i kako ga vaši podaci mogu osnažiti
Speaker:
Yuval Noah Harari
Description:

U dubokoumnom govoru o tehnologiji i moći, autor i povjesničar Yuval Noah Harari objašnjava važnu razliku između fašizma i nacionalizma -- i što konsolidacija naših podataka znači za budućnost demokracije. Pojavljujući se kao hologram uživo iz Tel Aviva, Harari upozorava da je najveća opasnost, s kojom se danas suočava liberalna demokracija, revolucija u informacijskoj tehnologiji koja će diktaturama omogućiti još bolju i učinkovitiju kontrolu. "Neprijatelji liberalne demokracije hakiraju naše osjećaje straha i mržnje i sujete i onda te osjećaje koriste za polarizaciju i uništavanje," kaže Harari. "Odgovornost je svih nas da spoznamo svoje slabosti i spriječimo da one postanu oružje."
(Popraćeno kratkim razgovorom s TED voditeljem Chrisom Andersonom)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:22

Croatian subtitles

Revisions