< Return to Video

Vurdumduymazlık çağının ötesinde öngörü

  • 0:01 - 0:03
    2012 yılının kışında,
  • 0:04 - 0:06
    anneannemin Hindistan'ın güneyindeki evini
  • 0:06 - 0:07
    ziyarete gittim.
  • 0:07 - 0:09
    Bu arada, oradaki sivrisinekler
  • 0:09 - 0:12
    Amerika'da doğanların
    kanlarına bayılırlar.
  • 0:12 - 0:14
    (Gülüşmeler)
  • 0:14 - 0:14
    Şaka değil.
  • 0:15 - 0:19
    Oradayken beklenmedik bir hediye aldım.
  • 0:20 - 0:22
    İşte bu antik müzik aleti.
  • 0:22 - 0:24
    Bir asırdan daha önce yapılmış,
  • 0:24 - 0:26
    nadir bir ahşaptan elle oyulmuş,
  • 0:27 - 0:30
    incilerle ve düzinelerce
    metal telle bezenmiş.
  • 0:32 - 0:33
    O bir aile yadigârı.
  • 0:34 - 0:36
    Geçmişimle,
  • 0:36 - 0:38
    ebeveynlerimin doğduğu ülkeyle,
  • 0:38 - 0:42
    gelecekte onu götüreceğim
    bilinmeyen yerlerle bir bağlantı.
  • 0:43 - 0:46
    Aslında ilk aldığımda,
  • 0:46 - 0:50
    ileride işim için güçlü bir örnek
    olacağını bilmiyordum.
  • 0:51 - 0:52
    Hepimiz şu deyişi biliyoruz:
  • 0:53 - 0:55
    "Bugünün işini yarına bırakma."
  • 0:56 - 1:00
    Ama bu günlerde
    odaklanmadığımız tek şey bugün.
  • 1:01 - 1:05
    Acil ve geçici olan şeyler,
  • 1:06 - 1:09
    hayatımızı, ekonomimizi
    ve politikamızı ele geçirmiş görünüyor.
  • 1:10 - 1:14
    Bugün en yeni gelişmelerini
    ya da prestijli birinin
  • 1:14 - 1:17
    son attığı tweetleri
    takip etmek çok kolay.
  • 1:18 - 1:23
    İşletmeler için de modaya ayak
    uydurup kısa zamanda kâr etmek
  • 1:24 - 1:26
    ve gelecek için iyi olan icatları
    göz ardı etmek çok kolay.
  • 1:28 - 1:32
    Devletler için de,
    balıkçıları ve tarım arazilerini
  • 1:32 - 1:35
    gelecek nesilleri beslemeleri
    için korumak yerine,
  • 1:35 - 1:38
    yok olmalarını öylece durup
    izlemek çok kolay.
  • 1:40 - 1:42
    Bana öyle geliyor ki, böyle giderse
  • 1:43 - 1:48
    gelecek nesiller için iyi atalar
    olarak hatırlanmak zor görünüyor.
  • 1:49 - 1:52
    Eğer düşünecek olursanız,
    türümüz bir adım sonrasını düşünmek,
  • 1:53 - 1:54
    yıldızları haritalamak,
  • 1:55 - 1:57
    ölümden sonrasını düşünmek,
  • 1:57 - 2:00
    hasat için tohum ekmek, kısacası
    beynini kullanmak için yaratıldı.
  • 2:01 - 2:05
    Bazı bilim insanları elimizdeki bu süper
    güce "zihinsel zaman yolculuğu" diyor,
  • 2:05 - 2:10
    ki bu güç, çiftçilikten internete
    ve Magna Carta'ya kadar
  • 2:10 - 2:13
    medeniyet olarak adlandırdığımız
    her şeyin ortaya çıkmasından sorumlu.
  • 2:14 - 2:17
    Hepsi ilk olarak insanların
    akıllarında tasavvur edildi.
  • 2:18 - 2:20
    Ama gerçekçi olalım,
  • 2:20 - 2:21
    bugün çevremize bakınca
  • 2:22 - 2:26
    bu süper gücü yeterince
    kullanmadığımızı görüyoruz.
  • 2:28 - 2:30
    Bu da şu soruyu doğuruyor: Neden?
  • 2:33 - 2:37
    Sorun, topluluklarımızın, işletmelerimizin
    ve enstitülerimizin yapısı.
  • 2:38 - 2:41
    Öngörü gücümüzü
    azaltan bir yapıya sahipler.
  • 2:42 - 2:46
    Sizlere, yaptığımızı düşündüğüm üç
    kritik hatadan bahsetmek istiyorum.
  • 2:47 - 2:50
    İlk hata, neyi ölçtüğümüz.
  • 2:51 - 2:55
    Bir firmanın üç aylık gelirlerine
  • 2:55 - 2:57
    veya kısa dönem hisse senetlerine bakmak,
  • 2:57 - 2:59
    pazar payının artıp artmayacağını
  • 2:59 - 3:02
    ya da uzun vadede daha
    üretken olup olmayacağını
  • 3:02 - 3:04
    anlamak için genellikle
    iyi bir yol değil.
  • 3:04 - 3:09
    Çocukların okul notlarına odaklanmamız,
  • 3:09 - 3:14
    merakları ve öğrenme kabiliyetleri
    için uzun vadede uygun değil.
  • 3:15 - 3:18
    Gelecek için önemli
    olan şeyleri ölçmüyoruz.
  • 3:20 - 3:23
    Öngörümüzü azaltan ikinci hatamızsa
  • 3:23 - 3:24
    neyi ödüllendirdiğimiz.
  • 3:26 - 3:29
    Çözdüğü bir keşmekeşten
    veya yaptığı bir konuşmadan dolayı
  • 3:29 - 3:32
    önemli bir iş insanını
    ya da siyasi bir figürü
  • 3:32 - 3:34
    tebrik edip alkışladığımızda,
  • 3:35 - 3:37
    o kişiyi böyle problemlerin
    daha en başından
  • 3:37 - 3:40
    ortaya çıkmaması için yatırım
    yapmaya teşvik etmiş olmuyoruz
  • 3:40 - 3:43
    ya da insanları sellerden koruması,
  • 3:43 - 3:45
    haksızlıkları engellemesi
  • 3:45 - 3:49
    ya da eğitimi desteklemesi için
    ortaya para koymasını teşvik etmiyoruz.
  • 3:51 - 3:52
    Öngörümüzü azaltan
  • 3:53 - 3:55
    üçüncü hatamız
  • 3:55 - 3:57
    neyi hayal edemediğimiz.
  • 3:58 - 4:00
    Geleceği düşündüğümüzde
  • 4:00 - 4:03
    kahve falları veya algoritmalar
    fark etmeksizin
  • 4:03 - 4:06
    neyin kesinlikle olabileceğine
    odaklanma eğilimindeyiz.
  • 4:07 - 4:12
    Ama geleceğin barındırdığı olasılıkları
    neredeyse hiç hesaba katmıyoruz.
  • 4:14 - 4:18
    2014'te Batı Afrika'da
    Ebola salgını başladığında,
  • 4:19 - 4:21
    çeşitli ülkelerdeki doktorların ellerinde
  • 4:21 - 4:25
    erken bulgular ve salgının nasıl
    yayılabileceğini gösteren
  • 4:25 - 4:27
    simülasyon araçları vardı.
  • 4:28 - 4:31
    Fakat yayılacağını akıl edemediler.
  • 4:32 - 4:34
    Zamanında müdahale de edemeyince
  • 4:34 - 4:37
    salgın kontrolden çıkarak
    11 binden fazla kişiyi öldürdü.
  • 4:39 - 4:42
    Pek çok kaynağa ve iyi bir
    meteoroloji tahminine sahip insanlar
  • 4:42 - 4:44
    ölümcül fırtınalara hazırlanmadığında,
  • 4:45 - 4:47
    onların ne kadar
  • 4:47 - 4:49
    ölümcül olabileceğini kavrayamıyorlar.
  • 4:51 - 4:53
    Sözünü ettiğim
  • 4:53 - 4:55
    bu hatalardan hiçbiri --
  • 4:55 - 4:57
    ki kulağa basit gelebilir
    -- kaçınılmazdı.
  • 4:58 - 4:59
    Lâkin hepsi önlenebilirdi.
  • 5:01 - 5:04
    Geleceğe dönük daha iyi
    kararlar alabilmek için
  • 5:04 - 5:05
    öngörümüzü yönlendirecek,
  • 5:05 - 5:08
    ileriyi düşünmede yardımcı
    olacak araçlar bize gerekli.
  • 5:08 - 5:11
    Bu araçları, geçmişte kaptanların
    gökyüzüne bakmak için
  • 5:11 - 5:14
    kullandıkları teleskoplar gibi düşünün.
  • 5:15 - 5:19
    Yalnız bu araçlar gökyüzüne
    ve karaya bakmaktan ziyade,
  • 5:19 - 5:22
    zaman çizelgesinde
    ileriye bakmak için var.
  • 5:24 - 5:25
    Araştırmamı yaparken bulduğum
  • 5:25 - 5:28
    ve bize öngörüde yardımcı
    olacağını düşündüğüm
  • 5:28 - 5:30
    bazı araçları sizinle paylaşmak istiyorum.
  • 5:31 - 5:33
    Sizinle paylaşmak istediğim ilk araç,
  • 5:33 - 5:37
    uzun vadeli hedeflerin sonucunu
    hemen almak olarak düşündüğüm bir şey.
  • 5:37 - 5:41
    Bu kişi Wes Jackson, Kansas'tayken
    zaman geçirdiğim bir çiftçi.
  • 5:41 - 5:46
    Jackson, bugün dünyada
    yetişen çoğu bitkinin
  • 5:47 - 5:49
    gelecek nesilleri beslememiz için gereken
  • 5:49 - 5:51
    üst katmanlardaki besince zengin
    toprağı emdiğini biliyor.
  • 5:52 - 5:55
    Bir grup bilim insanıyla bir araya geldi
  • 5:55 - 5:58
    ve derin kökleriyle bir çiftliğin,
    üst katmanlarındaki topraklarını
  • 5:58 - 6:01
    yere sabitleyerek erozyonu
    önleyip gelecek nesilleri koruyan
  • 6:01 - 6:04
    çok yıllık bitkiler yetiştirdiler.
  • 6:05 - 6:09
    Ama aynı zamanda çiftçilerin, bu bitkileri
    kısa vadede yetiştirebilmeleri için
  • 6:09 - 6:11
    yıllık hasatlarını
    arttırmaları gerektiğini
  • 6:11 - 6:14
    ve elde edilen tahılları
    mısır gevreği ve bira yapmak için
  • 6:14 - 6:16
    kullanmak isteyecek firmalar
  • 6:16 - 6:18
    bulmaları gerektiğini biliyorlardı.
  • 6:18 - 6:22
    Böylece çiftçiler gelecek
    için iyi olanı yaparak kâr edeceklerdi.
  • 6:23 - 6:25
    Bu, denenip kanıtlanmış bir yöntem.
  • 6:25 - 6:28
    Hatta George Washington
    Carver tarafından
  • 6:28 - 6:33
    20. yüzyılın başlarında iç savaştan
    sonra ABD'nin güneyinde kullanıldı.
  • 6:34 - 6:36
    Muhtemelen çoğu insan Carver'ın
  • 6:36 - 6:39
    "300 uses for the peanut"
    çalışmasını duymuştur.
  • 6:39 - 6:41
    Fıstığa ün kazandıran
  • 6:41 - 6:43
    kendi bulduğu ürünler ve tarifler.
  • 6:44 - 6:47
    Ama Carver'ın bunu neden
    yaptığını herkes bilmez.
  • 6:48 - 6:51
    Alabama'daki fakir ortakçılara
    yardım etmeye çalışıyordu
  • 6:51 - 6:52
    çünkü pamuklarının verimi düşüyordu.
  • 6:53 - 6:55
    Bu sebeple, tarlalara fıstık ekmenin
  • 6:55 - 6:57
    topraktaki kaynakları yenileyeceğini
  • 6:57 - 6:59
    ve gelecek yıllarda pamuğun
    verimini arttıracağını
  • 7:00 - 7:03
    ama aynı zamanda kendileri için de
    kârlı olması gerektiğini biliyordu.
  • 7:04 - 7:07
    Pekâlâ, öngörü için başka
    bir araçtan daha bahsedelim.
  • 7:08 - 7:11
    Bu seferkini, bize geleceği
    tasavvur etmede yardımcı olması için
  • 7:11 - 7:14
    anılarımızı canlı tutmak olarak görüyorum.
  • 7:15 - 7:17
    2011'de, ardından Tohoku
    depreminin yaşandığı
  • 7:17 - 7:20
    nükleer reaktör kazasının
    altıncı yıldönümünde
  • 7:20 - 7:24
    Japonya, Fukuşima'ya gittim.
  • 7:25 - 7:29
    Oradayken, Onagawa nükleer
    santralinden de haberim oldu.
  • 7:30 - 7:32
    Depremin merkez üssüne,
  • 7:32 - 7:36
    kötü şöhretli Fukuşima Daichii nükleer
    santralinden bile daha yakınmış.
  • 7:36 - 7:43
    Onagava halkı nükleer santrali
    bir sığınak olarak kullanmış.
  • 7:43 - 7:45
    Yani o derece güvenliymiş.
  • 7:45 - 7:47
    Tsunamilerden korunmuş.
  • 7:48 - 7:50
    Bütün bunları bir mühendis öngörmüş.
  • 7:50 - 7:52
    Yanosuke Hirai.
  • 7:53 - 7:54
    O vesile olmuş.
  • 7:55 - 7:56
    1960'larda
  • 7:57 - 7:59
    nükleer santralin
  • 7:59 - 8:00
    kıyıdan daha uzakta,
  • 8:00 - 8:04
    yerden daha yüksekte ve daha
    büyük bariyerli yapılması için savaşmış.
  • 8:04 - 8:07
    O, memleketindeki
    tapınağın hikâyesini biliyordu.
  • 8:08 - 8:12
    Ki o tapınak 869 yılında, bir
    tsunamiden sonra su altında kalmış.
  • 8:13 - 8:15
    Onun bu tarih bilgisi,
  • 8:15 - 8:18
    diğerlerinin göremediğini
    hayal etmesini sağlamış.
  • 8:20 - 8:22
    Tamam, bir araç daha.
  • 8:23 - 8:26
    Bu aracı, ortak hatıralar
    olarak düşünüyorum.
  • 8:27 - 8:30
    Bu kişiler Meksika'nın
    Pasifik kıyılarındaki ıstakoz avcıları.
  • 8:30 - 8:31
    Bana bunu onlar öğretti.
  • 8:32 - 8:35
    Neredeyse bir asırdır,
  • 8:35 - 8:36
    oradaki ıstakozları koruyorlar.
  • 8:37 - 8:40
    Bunu çocuklarına
    ve torunlarına bırakacakları
  • 8:40 - 8:43
    ortak bir kaynak olarak
    gördükleri için başardılar.
  • 8:44 - 8:46
    Ne yakaladıkları konusunda titizler.
  • 8:46 - 8:49
    Bu yüzden, yavrulayan
    ıstakozları yakalamıyorlar.
  • 8:51 - 8:54
    Kuzey Amerika boyunca
    buna benzer şeyler yapan
  • 8:54 - 8:56
    hemen hemen 30'dan fazla balıkçı var.
  • 8:56 - 9:01
    "Catch share" olarak bilinen
    uzun zamanlı birikimler yapıyorlar.
  • 9:01 - 9:03
    Bu da balıkçıları
  • 9:03 - 9:06
    okyanustan günlük alabildiklerini
    almaları için değil de
  • 9:07 - 9:09
    sürekliliği sağlamaları
    için teşvik ediyor.
  • 9:11 - 9:13
    Sizinle paylaşmak istediğim
  • 9:13 - 9:15
    daha bir sürü araç var
  • 9:15 - 9:17
    ve bu örnekler şu gibi
    her tür yerden geliyor:
  • 9:17 - 9:20
    Kısa dönem hisse senetlerinin
    ötesine bakan yatırım şirketleri
  • 9:21 - 9:23
    ya da seçimlerini
    kampanya sermayedarlarının
  • 9:23 - 9:26
    direkt ilgisinden kurtarmış eyaletler.
  • 9:27 - 9:31
    Kullanabildiğimiz kadar
    aracı kullanmalıyız ki,
  • 9:31 - 9:33
    neyi ölçtüğümüzü yeniden düşünelim,
  • 9:33 - 9:35
    neyi ödüllendirdiğimizi değiştirelim
  • 9:35 - 9:38
    ve gelecekteki olasılıkları
    öğrenmek için cesur olabilelim.
  • 9:40 - 9:44
    Tahmin edebileceğiniz gibi
    bunların hiçbiri kolay değil.
  • 9:45 - 9:48
    Bazılarını kendi hayatlarımızda,
  • 9:48 - 9:53
    bazılarını firmalarda veya topluluklarda
  • 9:53 - 9:56
    bazılarınıysa bir toplum
    olarak kullanmalıyız.
  • 9:57 - 10:00
    Gelecek buna değer.
  • 10:03 - 10:07
    Bunu yapmamdaki ilham kaynağım,
    size gösterdiğim çalgı.
  • 10:08 - 10:09
    Adı Dilruba,
  • 10:10 - 10:13
    büyük dedem için özel olarak yapılmış.
  • 10:14 - 10:15
    Büyük dedem, 20. yüzyılın başlarında
  • 10:15 - 10:18
    Hindistan'da tanınmış bir
    müzik ve sanat eleştirmeniydi.
  • 10:20 - 10:24
    Büyük dedem bu çalgıyı
    korumayı öngörmüştü.
  • 10:25 - 10:27
    Hem de büyük anneannemin,
  • 10:27 - 10:30
    bütün eşyalarını dışarıya attığı
    bir zamanda bunu yapmıştı.
  • 10:30 - 10:31
    Ama bu başka bir hikâye.
  • 10:34 - 10:37
    Onu bir sonraki nesile vererek korudu.
  • 10:37 - 10:38
    Büyükanneme verdi
  • 10:38 - 10:40
    ve o da, bana verdi.
  • 10:43 - 10:45
    Bu çalgının sesini ilk duyduğumda
  • 10:46 - 10:47
    beni büyüledi.
  • 10:48 - 10:52
    Himalaya sisindeki bir göçebenin
    sesini duymuş gibi hissettim.
  • 10:53 - 10:56
    Geçmişten gelen bir yankıyı
    duymuş gibi hissettim.
  • 10:57 - 11:00
    (Dilruba)
  • 11:33 - 11:34
    (Müzik biter)
  • 11:37 - 11:40
    Dilruba'yı çalan benim
    arkadaşım, Simran Singh'di.
  • 11:41 - 11:44
    Ben çaldığımda bir yerlerde
    bir kedi ölüyormuş gibi ses çıkıyor,
  • 11:44 - 11:45
    yani rica ederim.
  • 11:46 - 11:48
    (Gülüşmeler)
  • 11:48 - 11:50
    Bugün evimde duruyor
  • 11:51 - 11:53
    ama aslında bana ait değil.
  • 11:55 - 11:57
    Benim görevim onu
    gelecek nesillere bırakmak
  • 11:58 - 12:02
    ve bu bana, ona sadece bugün
    sahip olmaktan daha anlamlı geliyor.
  • 12:04 - 12:10
    Bu çalgıyla hem bir varis
    hem de bir ata oluyorum.
  • 12:11 - 12:14
    Bana büyük bir yapbozun
    parçasıymışım gibi hissettiriyor.
  • 12:17 - 12:18
    Böylelikle inanıyorum ki,
  • 12:18 - 12:22
    bu, öngörü kazanabilmenin en güçlü yolu,
  • 12:24 - 12:28
    yani, kendimizi olmamız gereken
    iyi atalar olarak görmek.
  • 12:29 - 12:32
    Sadece kendi çocuklarımızın atası değil
  • 12:33 - 12:35
    bütün insanlığın atası olarak görmek.
  • 12:37 - 12:39
    Aile yadigarınız ne olursa olsun,
  • 12:40 - 12:42
    küçük ya da büyük olsun,
  • 12:44 - 12:45
    onu koruyun.
  • 12:46 - 12:50
    ve onun müziğinin çağlar boyu
    yankılanabileceğini bilin.
  • 12:50 - 12:51
    Teşekkürler.
  • 12:52 - 12:57
    (Alkış)
Title:
Vurdumduymazlık çağının ötesinde öngörü
Speaker:
Bina Venkataraman
Description:

Yazar Bina Venkataraman, bu ileriye dönük konuşmasında, zamanımızın kilit bir sorusuna cevap veriyor: Geleceğimizi nasıl koruyabiliriz ve gelecek nesiller için iyi olanı nasıl yapabiliriz? O, hayatlarımızın, işlerimizin ve topluluklarımızın geleceğini hayal ederken yaptığımız hataları ayrıştırıyor, doğuştan gelen öngörümüzü nasıl geri kazanabileceğimize ışık tutuyor. Açığa çıkanlar şaşırtıcı bir umut -- ve uzun zamandır olmadığımız "iyi atalar" olmanın bir yolu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:31

Turkish subtitles

Revisions