Comment les animaux voient-ils dans le noir ? - Anna Stöckl
-
0:07 - 0:12L'homme voit le monde de la nuit
comme une toile grise abstraite. -
0:12 - 0:14Beaucoup d'animaux nocturnes, néanmoins,
-
0:14 - 0:17perçoivent un univers riche et varié
-
0:17 - 0:20fourmillant de détails,
de formes et de couleurs. -
0:20 - 0:23Alors, qu'est-ce qui différencie
le phalène de l'Homme ? -
0:23 - 0:26Le phalène et d'autres animaux
nocturnes peuvent voir la nuit -
0:26 - 0:30car leurs yeux se sont adaptés pour
compenser le manque de luminosité. -
0:30 - 0:33Tout œil, nocturne ou non,
-
0:33 - 0:37dispose de photorécepteurs dans la rétine
qui détectent les particules lumineuses, -
0:37 - 0:39appelées photons.
-
0:39 - 0:43Les photorécepteurs délivrent ensuite
ces informations liées aux photons -
0:43 - 0:45dans la rétine et le cerveau.
-
0:45 - 0:48Le cerveau filtre ces informations
et les utilisent pour créer une image -
0:48 - 0:51de l'environnement perçu par l’œil.
-
0:51 - 0:54Plus la luminosité est intense,
plus l’œil reçoit de photons. -
0:54 - 0:56En présence du soleil,
-
0:56 - 1:00jusqu'à 100 millions de fois plus
de photons sont perçus par l’œil -
1:00 - 1:03que lors d'une nuit nuageuse, sans lune.
-
1:03 - 1:05Dans l'obscurité, les photons sont
moins nombreux -
1:05 - 1:09et l’œil réagit à ceux-ci
de façon moins fiable. -
1:09 - 1:12Ainsi, les informations récoltées
par les photorécepteurs -
1:12 - 1:16varieront au fil du temps,
tout comme la qualité de l'image. -
1:16 - 1:21Dans l'obscurité, essayer de détecter
la dispersion clairsemée des photons -
1:21 - 1:24est bien trop difficile pour les yeux
de la plupart des animaux diurnes. -
1:24 - 1:28Mais, pour les animaux nocturnes,
tout est question d'adaptation. -
1:28 - 1:31L'une de ces adaptations est la taille.
-
1:31 - 1:36Prenez le tarsier par exemple, ses globes
oculaires font la taille de son cerveau. -
1:36 - 1:37Parmi les mammifères,
-
1:37 - 1:40c'est lui qui a les plus gros yeux
en comparaison de sa tête. -
1:40 - 1:42Si les yeux humains
avaient la même proportion, -
1:42 - 1:45ils seraient gros comme des pamplemousses.
-
1:45 - 1:49Ce n'est pas pour être plus mignon
que le tarsier a évolué de la sorte. -
1:49 - 1:52mais pour capter
autant de lumière que possible. -
1:52 - 1:55Les grands yeux ont des ouverture
plus larges, appelés pupilles, -
1:55 - 1:57et de plus grosses lentilles,
-
1:57 - 2:00ce qui permet de concentrer
plus de lumière sur les photorécepteurs. -
2:00 - 2:04Tandis que le tarsier utilise ses mirettes
pour visualiser son environnement la nuit, -
2:04 - 2:08le chat utilise ses yeux réfléchissants.
-
2:08 - 2:12Cette luisance dans les yeux du chat
provient du tapetum lucidum -
2:12 - 2:15qui se situe derrière les photorécepteurs.
-
2:15 - 2:19C'est une couche composée de cellules
réfléchissantes contenant des cristaux -
2:19 - 2:22qui réfléchissent la lumière
vers les photorécepteurs, -
2:22 - 2:24puis hors de l’œil.
-
2:24 - 2:26C'est la raison de cet effet étrange
-
2:26 - 2:30qui donne aux photorécepteurs une seconde
chance de repérer les photons. -
2:30 - 2:36À vrai dire, c'est ce système
qui a inspiré les réflecteurs sur nos routes. -
2:36 - 2:40Les crapauds, en revanche, se sont adaptés
afin de ralentir le processus. -
2:40 - 2:41Ils peuvent former une image,
-
2:41 - 2:46même lorsque chaque photorécepteur
ne capte qu'un seul photon par seconde. -
2:46 - 2:48C'est dû à leurs photorécepteurs
-
2:48 - 2:51qui sont 25 fois plus lents
que ceux des humains. -
2:51 - 2:54Les crapauds accumulent les photons
jusqu'à quatre secondes, -
2:54 - 2:57ce qui leur permet d'en capter
beaucoup plus que nous -
2:57 - 3:00à chacun de ces intervalles de temps.
-
3:00 - 3:04À cause de ça, les crapauds
réagissent très lentement -
3:04 - 3:08car ils ne visualisent une nouvelle image
que toutes les quatre secondes. -
3:08 - 3:11Heureusement, ils sont habitués
à chasser des proies lentes. -
3:11 - 3:15Pendant ce temps, les insectes
bourdonnent dans l'obscurité, -
3:15 - 3:17notamment le sphinx (un phalène)
-
3:17 - 3:21qui peut voir les fleurs en couleurs,
même lors d'une nuit étoilée. -
3:21 - 3:23Il y parvient d'une façon inattendue :
-
3:23 - 3:26sa perception visuelle ignore les détails.
-
3:26 - 3:30Les photorécepteurs adjacents réunissent
les informations dans son cerveau, -
3:30 - 3:32donc la quantité de photons captée
est plus élevée -
3:32 - 3:35que celle des récepteurs individuels.
-
3:35 - 3:38Cependant, rassembler les photorécepteurs
diminue la qualité de l'image -
3:38 - 3:42car les petits détails exigent des champs
de photorécepteurs très étroits, -
3:42 - 3:46chacun captant des photons à partir
d'un point dans l'espace. -
3:46 - 3:50L'équilibre entre les photons captés
et la baisse d'acuité visuelle est capital -
3:50 - 3:51pour trouver les fleurs.
-
3:51 - 3:54Que les yeux soient lents, énormes,
brillants, ou à facettes, -
3:54 - 3:57c'est grâce à la combinaison
de ces adaptations biologiques -
3:57 - 4:01que les animaux nocturnes doivent
leurs capacités visuelles incroyables. -
4:01 - 4:04Imaginez ce que c'est de voir
le monde s'éveiller -
4:04 - 4:07à travers leurs yeux tandis
que le soleil se couche.
- Title:
- Comment les animaux voient-ils dans le noir ? - Anna Stöckl
- Description:
-
Voir la leçon en entier : http://ed.ted.com/lessons/how-do-animals-see-in-the-dark-anna-stockl
A travers ses yeux, l'homme visualise le monde de la nuit comme une toile grise abstraite. Beaucoup d'animaux nocturnes, au contraire, perçoivent un univers riche et varié rempli de détails, de formes et de couleurs. Qu'est-ce qui différencie, de ce fait, le phalène de l'Homme ? Anna Stöckl nous dévoile la science qui se cache derrière la vision nocturne.
Leçon par Anna Stöckl, animation par TED-Ed.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:23
![]() |
Elisabeth Buffard approved French subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | |
![]() |
Elisabeth Buffard accepted French subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | |
![]() |
Elisabeth Buffard edited French subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | |
![]() |
Donovan Chevalier edited French subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | |
![]() |
Donovan Chevalier edited French subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | |
![]() |
Elisabeth Buffard declined French subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | |
![]() |
Elisabeth Buffard edited French subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl | |
![]() |
Donovan Chevalier edited French subtitles for How do animals see in the dark? - Anna Stöckl |