Ο μυστηριώδης κόσμος των υπόγειων σπηλιών
-
0:01 - 0:04Είμαι ένας υποβρύχιος εξερευνητής,
-
0:05 - 0:09πιο συγκεκριμένα ένας σπηλαιοδύτης.
-
0:09 - 0:12Όταν ήμουν μικρή ήθελα
να γίνω αστροναύτης, -
0:12 - 0:17αλλά για ένα κορίτσι που μεγάλωσε
στον Καναδά, κάτι τέτοιο δεν ήταν εφικτό. -
0:17 - 0:21Τελικά συνειδητοποίησα, πως γνωρίζουμε
πολύ περισσότερα για το διάστημα -
0:21 - 0:26από ότι για τους υπόγειους υδάτινους
δρόμους που διασχίζουν τον πλανήτη μας, -
0:26 - 0:29την κύρια ζωογόνο δύναμη της μητέρας Γης.
-
0:30 - 0:33Έτσι αποφάσισα να κάνω κάτι
που ήταν ακόμα πιο αξιόλογο. -
0:33 - 0:36Αντί να εξερευνήσω το διάστημα
που μας περιβάλλει, -
0:36 - 0:39αποφάσισα να εξερευνήσω
το εσωτερικό της γης. -
0:40 - 0:42Πολλοί άνθρωποι θα σας πουν
-
0:42 - 0:46πως η υποβρύχια εξερεύνηση σπηλαίων
είναι από τις πιο επικίνδυνες επιδιώξεις. -
0:46 - 0:49Σκεφτείτε, εσείς που βρίσκεσται
σε αυτή την αίθουσα, -
0:49 - 0:52εάν ξαφνικά σας σκέπαζε σκοτάδι
-
0:52 - 0:55και η μόνη σας δουλειά
ήταν να βρείτε την έξοδο, -
0:55 - 0:57άλλοτε κολυμπώντας
μέσα σε τεράστιες εκτάσεις, -
0:57 - 1:01άλλοτε σερνώμενοι κάτω από τα καθίσματα,
-
1:01 - 1:03ακολουθώντας μία λεπτή
κατευθυντήρια γραμμή, -
1:03 - 1:08περιμένοντας από τον εξοπλισμό
να σας προσφέρει την επόμενη αναπνοή. -
1:08 - 1:10Λοιπόν, αυτή είναι η δουλειά μου.
-
1:11 - 1:13Αυτό, όμως που θέλω να σας διδάξω σήμερα
-
1:13 - 1:17είναι ότι ο κόσμος μας
δεν είναι μια μεγάλη, συμπαγής πέτρα. -
1:17 - 1:19Μοιάζει περισσότερο με σφουγγάρι.
-
1:20 - 1:24Μπορώ να κολυμπήσω μέσα από πολλούς
πόρους του σφουγγαριού της γης μας -
1:24 - 1:25αλλά εκεί που δεν μπορώ,
-
1:25 - 1:30άλλες μορφές ζωής και υλικά μπορούν
να κάνουν αυτό το ταξίδι χωρίς εμένα. -
1:30 - 1:33Η φωνή μου είναι αυτή που θα σας μάθει
-
1:33 - 1:36για τα έγκατα της μητέρας Γης.
-
1:39 - 1:42Δεν βρήκα κανένα βιβλίο με οδηγίες,
-
1:42 - 1:48όταν αποφάσισα να είμαι ο πρώτος που θα
εξερευνήσει τα παγόβουνα της Ανταρκτικής. -
1:48 - 1:52Το 2000, αυτά ήταν τα μεγαλύτερα
κινούμενα αντικείμενα του πλανήτη. -
1:52 - 1:54Από αυτά αποκόπηκε η τράπεζα πάγου Ρος
-
1:54 - 1:57και εμείς πήγαμε να εξερευνήσουμε
την οικολογία της περιοχής -
1:57 - 2:00και να ανακαλύψουμε μορφές ζωής
κάτω από τον πάγο. -
2:00 - 2:04Χρησιμοποιούμε αναπνευστικές συσκευές
κλειστού κυκλώματος. -
2:04 - 2:08Είναι σχεδόν ίδιες με τις συσκευές
που χρησιμοποιούνται στο διάστημα. -
2:08 - 2:10Η τεχνολογία αυτή μας επιτρέπει
να πάμε πιο βαθιά -
2:10 - 2:13από ότι είχαμε φανταστεί πριν 10 χρόνια.
-
2:13 - 2:15Χρησιμοποιούμε μίγματα αερίων,
-
2:15 - 2:20οπότε οι αποστολές μας μπορούν να διαρκούν
έως και 20 ώρες υποβρυχίως. -
2:21 - 2:23Δουλεύω με βιολόγους.
-
2:23 - 2:28Φαίνεται ότι οι σπηλιές
έχουν απίστευτες μορφές ζωής, -
2:28 - 2:31είδη που ποτέ δεν γνωρίζαμε πως υπάρχουν.
-
2:32 - 2:35Πολλές από αυτές τις μορφές ζωής
ζουν κάτω από ασυνήθιστες συνθήκες. -
2:35 - 2:39Δεν έχουν καθόλου χρώμα ή μάτια
σε πολλές περιπτώσεις -
2:39 - 2:44και επιδεικνύουν απίστευτη μακροζωία.
-
2:44 - 2:47Μάλιστα, κάποια από τα ζώα
που κολυμπούν στις σπηλιές σήμερα -
2:47 - 2:50είναι ολόιδια με απολιθώματα
-
2:50 - 2:53που χρονολογούνται από την εποχή
των δεινοσαύρων. -
2:53 - 2:57Οπότε φανταστείτε: μοιάζουν
με μικρούς δεινόσαυρους κολυμβητές. -
2:57 - 3:00Τι μπορούν να μας διδάξουν
για την εξέλιξη και την επιβίωση; -
3:01 - 3:05Βλέπουμε μια σαρανταποδαρούσα
που κολυμπάει σε ένα βάζο -
3:05 - 3:08που έχει τεράστιους κυνόδοντες
με δηλητήριο. -
3:08 - 3:12Για την ακρίβεια μπορεί να σκοτώσει
ζώα 40 φορές το μέγεθός της. -
3:12 - 3:14Εάν είχε το μέγεθος μιας γάτας,
-
3:14 - 3:17θα ήταν το πιο επικίνδυνο πλάσμα
του πλανήτη. -
3:18 - 3:21Αυτά τα ζώα ζουν σε εξαιρετικά όμορφα μέρη
-
3:21 - 3:26και σε κάποιες περιπτώσεις,
σε σπηλιές όπως αυτή, που είναι νέες, -
3:26 - 3:28κατοικούν ζώα που είναι αρχαία.
-
3:28 - 3:30Πως όμως έφτασαν εκεί;
-
3:30 - 3:32Επίσης δουλεύω με φυσικούς,
-
3:32 - 3:36οι οποίοι συχνά ενδιαφέρονται
για τις παγκόσμιες κλιματικές αλλαγές. -
3:36 - 3:38Μπορούν να πάρουν πέτρες από τις σπηλιές,
-
3:38 - 3:41να τις κόψουν σε φέτες και να δουν
τα στρώματα που τις αποτελούν, -
3:41 - 3:43τα οποία μοιάζουν με δαχτυλίδια δέντρων
-
3:43 - 3:45και μπορούν να μας πάνε πίσω στην ιστορία
-
3:45 - 3:49και να μάθουμε για το κλίμα του πλανήτη
σε διαφορετικές χρονικές περιόδους. -
3:49 - 3:51Το κόκκινο που βλέπετε στη φωτογραφία
-
3:51 - 3:55είναι άμμος από την έρημο Σαχάρα.
-
3:55 - 3:59Δηλαδή, άμμος που πάρθηκε από τον άνεμο
και ταξίδεψε όλο τον Ατλαντικό ωκεανό. -
3:59 - 4:03Και σε αυτή την περίπτωση η βροχή το έριξε
στο νησί Αμπάκο στις Μπαχάμες. -
4:03 - 4:05Απορροφήθηκε από το έδαφος
-
4:05 - 4:09και εναποτέθηκε στους βράχους
που συνθέτουν αυτές τις σπηλιές. -
4:09 - 4:13Όταν κοιτάμε τα στρώματα που συνθέτουν
αυτούς τους βράχους, συναντάμε εποχές -
4:13 - 4:16όπου το κλίμα ήταν πολύ, πολύ ξηρό στη γη
-
4:16 - 4:20και μπορούμε να πάμε πίσω
πολλές εκατοντάδες χιλιάδες χρόνια. -
4:21 - 4:23Οι παλαιοκλιματολόγοι ενδιαφέρονται επίσης
-
4:23 - 4:26για τα επίπεδα που έφτανε η στάθμη
της θάλασσας σε άλλες εποχές. -
4:26 - 4:28Στις Βερμούδες, με την ομάδα μου κάναμε
-
4:28 - 4:31τις πιο βαθιές καταδύσεις
που έχουν γίνει στην περιοχή -
4:31 - 4:33και ερευνούσαμε για μέρη
-
4:33 - 4:37όπου η στάθμη της θάλασσας
έφτανε στην ακτογραμμή, -
4:37 - 4:40πολλές εκατοντάδες πόδια
κάτω από τα σημερινά επίπεδα. -
4:41 - 4:44Επίσης έχω δουλέψει
με παλαιοντολόγους και αρχαιολόγους. -
4:44 - 4:49Σε περιοχές όπως το Μεξικό,
οι Μπαχάμες και η Κούβα, -
4:49 - 4:53ψάχνουμε για πολιτιστικά κατάλοιπα
και ίσως ανθρώπινα κατάλοιπα στις σπηλιές, -
4:53 - 4:55τα οποία μας πληροφορούν
-
4:55 - 4:58για κάποιους από τους πρώτους κατοίκους
των περιοχών αυτών. -
4:59 - 5:02Για μένα το ωραιότερο πρότζεκτ,
έγινε πριν από 15 χρόνια, -
5:02 - 5:05όταν ήμουν μέλος μιας ομάδας
που έφτιαξε τον πρώτο ακριβή, -
5:05 - 5:08τρισδιάστατο χάρτη μιας υπόγειας περιοχής.
-
5:08 - 5:11Η συσκευή που οδηγούσα μέσα στη σπηλιά
-
5:11 - 5:15έφτιαχνε ένα τρισδιάστατο μοντέλο
της περιοχής. -
5:15 - 5:17Χρησιμοποιήσαμε επίσης χαμηλές συχνότητες
-
5:17 - 5:22για να στείλουμε στην επιφάνεια
την ακριβή θέση μας στη σπηλιά. -
5:22 - 5:27Κολύμπησα κάτω από σπίτια, επιχειρήσεις,
γήπεδα του μπόουλινγκ και του γκολφ, -
5:27 - 5:31ακόμα και κάτω από ένα BBQ εστιατόριο.
-
5:31 - 5:33Ήταν φανταστικό και μου δίδαξε
-
5:33 - 5:36πως ό,τι κάνουμε στην επιφάνεια της γης
-
5:36 - 5:38επιστρέφει στο ποτήρι μας.
-
5:38 - 5:43Το υδάτινο κομμάτι του πλανήτη μας
δεν είναι μόνο ποτάμια, λίμνες και ωκεανοί -
5:43 - 5:48αλλά όλο αυτό το απέραντο υπόγειο,
υδάτινο δίκτυο που μας ενώνει όλους μαζί. -
5:48 - 5:52Είναι μία κοινή πηγή
από την οποία πίνουμε όλοι. -
5:52 - 5:56Όταν καταλάβουμε τους στενούς δεσμούς μας
με τα υπόγεια υδάτινα δίκτυα -
5:56 - 5:59και με όλες τις υδάτινες πηγές του πλανήτη
-
5:59 - 6:01θα αρχίσουμε να λύνουμε το πρόβλημα
-
6:01 - 6:04που μάλλον είναι
και το σημαντικότερο του αιώνα. -
6:05 - 6:08Έτσι ποτέ δεν έγινα ο αστροναύτης
που ονειρευόμουν, -
6:08 - 6:12αλλά η συσκευή χαρτογράφησης,
του Δρ.Bill Stone θα γίνει. -
6:12 - 6:14Ήδη έχει πάρει μορφή.
-
6:14 - 6:17Είναι πια ένα αυτόνομο ρομποτ
που κολυμπά αυτόνομα, -
6:17 - 6:19διαθέτει τεχνητή νοημοσύνη,
-
6:19 - 6:22και στόχος του είναι να πάει
στο φεγγάρι του Δία, την Ευρώπη, -
6:22 - 6:27και να εξερευνήσει τους υπόγειους ωκεανούς
αυτού του παγωμένου δορυφόρου. -
6:27 - 6:29Και αυτό είναι φανταστικό.
-
6:30 - 6:32(Χειροκρότημα)
- Title:
- Ο μυστηριώδης κόσμος των υπόγειων σπηλιών
- Speaker:
- Τζιλ Χάινερθ
- Description:
-
Η σπηλαιοδύτης Τζιλ Χάινερθ εξερευνά τους κρυμμένους, υπόγειους, υδάτινους δρόμους που διασχίζουν τον πλανήτη μας. Δουλεύοντας με βιολόγους, κλιματολόγους και αρχαιολόγους η Χάινερθ αποκαλύπτει τις μυστηριώδεις μορφές ζωής που αποικούν κάποιες από τις πιο απομακρυσμένες περιοχές και βοηθά τους επιστήμονες να ξετυλίξουν την ιστορία της κλιματικής αλλαγής. Σ ε αυτή τη σύντομη ομιλία, θα κάνετε μία κατάδυση κάτω από τα κύματα και θα εξερευνήσετε τα θαύματα του υπόγειου κόσμου.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:49
![]() |
Lucas Kaimaras approved Greek subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Lucas Kaimaras edited Greek subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Ioannis Papacheimonas accepted Greek subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Ioannis Papacheimonas edited Greek subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Ioannis Papacheimonas edited Greek subtitles for The mysterious world of underwater caves | |
![]() |
Timokleia Kousi edited Greek subtitles for The mysterious world of underwater caves |