Πίτερ Νόρβιγκ: Η αίθουσα των 100.000 φοιτητών
-
0:01 - 0:03Ο καθένας μας είναι ταυτόχρονα μαθητής
-
0:03 - 0:05και δάσκαλος.
-
0:05 - 0:07Εδώ είμαι εγώ όπου εμπνέομαι
-
0:07 - 0:08από τον πρώτο μου δάσκαλο,
-
0:08 - 0:09την μητέρα μου,
-
0:09 - 0:12και εδώ είμαι εγώ που διδάσκω
-
0:12 - 0:14την Εισαγωγή στην Τεχνητή Νοημοσύνη
-
0:14 - 0:15σε 200 φοιτητές
-
0:15 - 0:16στο Πανεπιστήμιο του Στάνφορντ.
-
0:16 - 0:18Τόσο εγώ, όσο και οι φοιτητές μου
-
0:18 - 0:19απολαύσαμε το μάθημα,
-
0:19 - 0:20αλλά συνειδητοποίησα
-
0:20 - 0:22ότι ενώ το αντικείμενο
-
0:22 - 0:23του μαθήματος είναι προχωρημένο
-
0:23 - 0:24και σύγχρονο,
-
0:24 - 0:26η μέθοδος διδασκαλίας δεν είναι.
-
0:26 - 0:29Για να είμαι ακριβής, χρησιμοποιώ
-
0:29 - 0:31την ίδια μέθοδο με
-
0:31 - 0:34αυτή την τάξη του 14ου αιώνα.
-
0:34 - 0:36Προσέξτε το βιβλίο,
-
0:36 - 0:39τον σοφό στη σκηνή,
-
0:39 - 0:41και τον κοιμόμενο τύπο
-
0:41 - 0:42στο βάθος.
(Γέλια) -
0:42 - 0:45Ακριβώς όπως και σήμερα.
-
0:45 - 0:48Με τον συνεισηγητή μου καθηγητή, λοιπόν,
-
0:48 - 0:50Σεμπάστιαν Θραν, σκεφτήκαμε
-
0:50 - 0:52πως πρέπει να υπάρχει κάποιος καλύτερος τρόπος.
-
0:52 - 0:53Προκαλέσαμε τους εαυτούς μας στο
-
0:53 - 0:55να δημιουργήσουμε μια διαδικτυακή τάξη
-
0:55 - 0:56που θα ήταν ισάξια ή καλύτερη
-
0:56 - 0:59ποιοτικά με την τάξη μας στο Στάνφορντ,
-
0:59 - 1:01αλλά να την προσφέρουμε
-
1:01 - 1:02στον κόσμο δωρεάν.
-
1:02 - 1:05Ανακοινώσαμε το μάθημα στις 29 Ιουλίου
-
1:05 - 1:08και μέσα σε δύο εβδομάδες, 50.000 άνθρωποι
-
1:08 - 1:10είχαν ήδη δηλώσει συμμετοχή.
-
1:10 - 1:13Ο αριθμός ανέβηκε στους 160.000 φοιτητές
-
1:13 - 1:15από 209 χώρες.
-
1:15 - 1:17Ήμασταν ενθουσιασμένοι που είχαμε
-
1:17 - 1:18ένα τέτοιο ακροατήριο,
-
1:18 - 1:20και ήμασταν λίγο τρομοκρατημένοι που
-
1:20 - 1:23δεν είχαμε ακόμα τελειώσει την προετοιμασία του μαθήματος.
(Γέλια) -
1:23 - 1:24Έτσι, πιάσαμε δουλειά.
-
1:24 - 1:26Μελετήσαμε τι είχαν κάνει άλλοι,
-
1:26 - 1:28τι μπορούσαμε να αντιγράψουμε και τι μπορούσαμε να αλλάξουμε.
-
1:28 - 1:31Ο Μπέντζαμιν Μπλούμ απέδειξε
-
1:31 - 1:33πως η προσωπική διδασκαλία αποδίδει καλύτερα,
-
1:33 - 1:35έτσι προσπαθήσαμε να την μιμηθούμε,
-
1:35 - 1:36όπως εγώ με την μητέρα μου,
-
1:36 - 1:38παρόλο που γνωρίζαμε
-
1:38 - 1:40πως θα ήταν ένας προς χιλιάδες.
-
1:40 - 1:42Εδώ, μια βιντεοκάμερα πάνω από το κεφάλι μου
-
1:42 - 1:44με καταγράφει καθώς μιλάω
-
1:44 - 1:45και σχεδιάζω σε ένα κομμάτι χαρτί.
-
1:45 - 1:48Ένας φοιτητές έγραψε, «Το μάθημα ήταν
-
1:48 - 1:49σαν να κάθεσαι σε ένα μπαρ
-
1:49 - 1:50με έναν πολύ έξυπνο φίλο
-
1:50 - 1:52που σου εξηγεί κάτι
-
1:52 - 1:54που δεν έχεις πιάσει, αλλά πρόκειται να καταλάβεις».
-
1:54 - 1:56Αυτός ακριβώς ήταν ο σκοπός μας.
-
1:56 - 1:59Τώρα, από την Ακαδημία Καν, είδαμε
-
1:59 - 2:01πως οι μικρές 10λεπτες διαλέξεις
-
2:01 - 2:02λειτουργούσαν πολύ καλύτερα από το να προσπαθείς
-
2:02 - 2:05να καταγράψεις μια ομιλία διάρκειας μιας ώρας
-
2:05 - 2:07και να την προβάλεις σε μια μικρή οθόνη.
-
2:07 - 2:09Αποφασίσαμε να τις κάνουμε ακόμα μικρότερες
-
2:09 - 2:11και περισσότερο διαδραστικές.
-
2:11 - 2:13Ένα τυπικό βίντεο είναι διάρκειας 2 λεπτών,
-
2:13 - 2:15μερικές φορές μικρότερο, ποτέ περισσότερο
-
2:15 - 2:17από έξι, και μετά έχουμε μια παύση για
-
2:17 - 2:19ερωτήσεις γνώσεων, ώστε να υπάρχει η
-
2:19 - 2:21αίσθηση της προσωπικής διδασκαλίας.
-
2:21 - 2:23Εδώ, εξηγώ πώς ένας Η/Υ χρησιμοποιεί
-
2:23 - 2:24την αγγλική γραμματική
-
2:24 - 2:27για να αναλύσει προτάσεις, και εδώ,
-
2:27 - 2:29υπάρχει μια παύση και ο φοιτητής
-
2:29 - 2:31πρέπει να σκεφτεί, να καταλάβει τι γίνεται
-
2:31 - 2:33και να απαντήσει στα σωστά κουτάκια
-
2:33 - 2:34προτού προχωρήσει.
-
2:34 - 2:36Οι φοιτητές μαθαίνουν καλύτερα όταν
-
2:36 - 2:38εξασκούνται.
-
2:38 - 2:40Θέλαμε να τους εμπλέξουμε, να καταπιαστούν
-
2:40 - 2:43με ασαφή προβλήματα και να τους καθοδηγήσουμε να συνθέσουν
-
2:43 - 2:45οι ίδιοι τις βασικές ιδέες.
-
2:45 - 2:46Κυρίως αποφεύγουμε ερωτήσεις
-
2:46 - 2:48όπως, «Αυτός είναι ο τύπος, τώρα
-
2:48 - 2:49πείτε μου την τιμή του Υ
-
2:49 - 2:50όταν το Χ είναι ίσο με 2».
-
2:50 - 2:52Προτιμήσαμε ερωτήσεις ανοιχτού τύπου.
-
2:52 - 2:55Ένας φοιτητής είπε: «Τώρα διακρίνω
-
2:55 - 2:57τα δίκτυα Bayes και παραδείγματα της
-
2:57 - 2:59θεωρίας παιγνίων όπου και αν κοιτάξω».
-
2:59 - 3:00Μου αρέσει αυτό το είδος ανταπόκρισης.
-
3:00 - 3:02Αυτό ακριβώς στοχεύαμε.
-
3:02 - 3:04Δεν θέλαμε οι φοιτητές να απομνημονεύουν τους τύπους.
-
3:04 - 3:06Θέλαμε να αλλάξουμε τον τρόπο
-
3:06 - 3:07που βλέπουν τον κόσμο.
-
3:07 - 3:08Το καταφέραμε.
-
3:08 - 3:10Ή, πρέπει να πω, οι φοιτητές τα κατάφεραν.
-
3:10 - 3:12Είναι λίγο ειρωνικό
-
3:12 - 3:15το ότι ξεκινήσαμε να διαταράξουμε την παραδοσιακή εκπαίδευση,
-
3:15 - 3:17και κάνοντάς το, καταλήξαμε
-
3:17 - 3:19να δημιουργήσουμε τη δική μας διαδικτυακή τάξη
-
3:19 - 3:21να μοιάζει περισσότερο σαν μια τυπική τάξη κολεγίου
-
3:21 - 3:23παρά οποιαδήποτε άλλη διαδικτυακή τάξη.
-
3:23 - 3:26Στις περισσότερες διαδικτυακές τάξεις τα βίντεο είναι πάντα διαθέσιμα.
-
3:26 - 3:28Μπορείτε να τα παρακολουθήσετε οποιαδήποτε χρονική στιγμή θέλετε.
-
3:28 - 3:30Αλλά, εάν μπορείτε να το κάνετε όποτε θέλετε,
-
3:30 - 3:32αυτό σημαίνει ότι μπορείτε να το κάνετε και αύριο
-
3:32 - 3:33και εάν μπορείτε να το κάνετε αύριο
-
3:33 - 3:35μπορεί να μην το κάνετε και ποτέ.
-
3:35 - 3:37(Γέλια)
-
3:37 - 3:39Επαναφέραμε, λοιπόν, την καινοτομία
-
3:39 - 3:41να έχουμε καταληκτικές ημερομηνίες. (Γέλια)
-
3:41 - 3:43Μπορείτε να παρακολουθήσετε τα βίντεο
-
3:43 - 3:45οποιαδήποτε στιγμή θέλετε μέσα στην εβδομάδα,
-
3:45 - 3:46αλλά στο τέλος της εβδομάδας,
-
3:46 - 3:48έπρεπε να εκπονήσετε την εργασία σας.
-
3:48 - 3:49Αυτό έδωσε κίνητρο στους φοιτητές να συνεχίσουν και επίσης
-
3:49 - 3:52σήμαινε πως όλοι ασχολούνταν
-
3:52 - 3:54στο ίδιο αντικείμενο την ίδια στιγμή,
-
3:54 - 3:55έτσι, εάν πήγαινες σε ένα φόρουμ συζητήσεων,
-
3:55 - 3:58μπορούσες να πάρεις μια απάντηση από έναν συμφοιτητή εντός λεπτών.
-
3:58 - 4:01Τώρα, θα σας δείξω μερικά από τα φόρα, τα περισσότερα από τα οποία
-
4:01 - 4:04ήταν αυτο-οργανωμένα από τους ίδιους τους φοιτητές.
-
4:04 - 4:07Από την Δάφνη Κόλερ και τον Άντριου Νιγκ, μάθαμε
-
4:07 - 4:09την έννοια της flipping διδασκαλίας.
-
4:09 - 4:10Οι φοιτητές παρακολουθούσαν τα βίντεο
-
4:10 - 4:12μόνοι τους και μετά
-
4:12 - 4:14συναντιούνται για να τα συζητήσουν.
-
4:14 - 4:17Από τον Έρικ Μαζούερ, έμαθα για τη διδασκαλία συμφοιτητών,
-
4:17 - 4:19ότι οι συμφοιτητές μπορούν να είναι οι καλύτεροι καθηγητές,
-
4:19 - 4:21γιατί είναι αυτοί
-
4:21 - 4:24που θυμούνται πως είναι να μην καταλαβαίνεις.
-
4:24 - 4:26Ο Σεμπάστιαν και εγώ είχαμε ξεχάσει πώς είναι.
-
4:26 - 4:29Φυσικά, δεν θα μπορούσαμε να έχουμε
-
4:29 - 4:30μια τάξη συζητήσεων με
-
4:30 - 4:32δεκάδες χιλιάδες φοιτητών,
-
4:32 - 4:35έτσι ενθαρρύναμε και προωθήσαμε τα διαδικτυακά φόρα.
-
4:35 - 4:38Και τέλος, από το Teach For America,
-
4:38 - 4:40έμαθα ότι μια τάξη δεν υπάρχει
-
4:40 - 4:41κατά κύριο λόγο για την γνώση.
-
4:41 - 4:44Πιο σημαντικά είναι το κίνητρο και η αποφασιστικότητα.
-
4:44 - 4:46Ήταν ζωτικής σημασίας να δουν οι φοιτητές
-
4:46 - 4:48ότι δουλεύουμε σκληρά για αυτούς και
-
4:48 - 4:49να υποστηρίζουν ο ένας τον άλλον.
-
4:49 - 4:52Το μάθημα διήρκεσε 10 εβδομάδες
-
4:52 - 4:56και στο τέλος, περίπου οι μισοί από τους 160.000 φοιτητές παρακολούθησαν
-
4:56 - 4:58τουλάχιστον μια διάλεξη κάθε εβδομάδα
-
4:58 - 5:00και περισσότεροι από 20.000 τελείωσαν όλες τις εργασίες
-
5:00 - 5:02αφιερώνοντας από 50 έως 100 ώρες.
-
5:02 - 5:04Αυτοί πήραν τη δήλωση της επιτυχούς ολοκλήρωσης.
-
5:04 - 5:06Τι μάθαμε, λοιπόν;
-
5:06 - 5:09Λοιπόν, δοκιμάσαμε μερικές παλιές ιδέες
-
5:09 - 5:10και μερικές νέες και τις συνδυάσαμε,
-
5:10 - 5:12αλλά υπάρχουν και άλλες ιδέες προς δοκιμή.
-
5:12 - 5:14Ο Σεμπάστιαν διδάσκει ένα άλλο μάθημα τώρα.
-
5:14 - 5:15Εγώ θα διδάξω ένα το φθινόπωρο.
-
5:15 - 5:19Stanford Coursera, Udacity, MITx
-
5:19 - 5:22και άλλοι ετοιμάζουν πολλές διαδικτυακές τάξεις.
-
5:22 - 5:23Είναι μια πραγματικά συναρπαστική στιγμή.
-
5:23 - 5:24Αλλά, για εμένα, το πιο συναρπαστικό
-
5:24 - 5:27κομμάτι είναι τα στοιχεία που μαζεύουμε.
-
5:27 - 5:30Συλλέγουμε χιλιάδες
-
5:30 - 5:32αλληλεπιδράσεις ανά φοιτητή ανά τάξη,
-
5:32 - 5:34δισεκατομμύρια αλληλεπιδράσεων συνολικά,
-
5:34 - 5:37και τώρα μπορούμε να τις αναλύσουμε
-
5:37 - 5:38και όταν μάθουμε από αυτές,
-
5:38 - 5:39κάνουμε πειραματισμούς,
-
5:39 - 5:41τότε θα επέλθει η πραγματική επανάσταση.
-
5:41 - 5:44Και θα μπορείτε να δείτε τα αποτελέσματα
-
5:44 - 5:46από μια νέα καταπληκτική γενιά φοιτητών .
-
5:46 - 5:49(Χειροκρότημα)
- Title:
- Πίτερ Νόρβιγκ: Η αίθουσα των 100.000 φοιτητών
- Speaker:
- Peter Norvig
- Description:
-
Το φθινόπωρο του 2011 ο Πίτερ Νόρβιγκ δίδαξε ένα μάθημα με τον Σεμπάστιαν Θραν για την τεχνητή νοημοσύνη στο Στάνφορντ με την φυσική παρουσία 175 φοιτητών και περισσότερων από 100.000 μέσω μιας διαδραστικής αναμετάδοσης στο Διαδίκτυο. Μοιράζεται μαζί μας αυτά που έμαθε σχετικά με τη διδασκαλία σε μια παγκόσμια αίθουσα.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 06:11
![]() |
Jenny Zurawell approved Greek subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Nikolaos Benias accepted Greek subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Nikolaos Benias commented on Greek subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Mary Keramida edited Greek subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Mary Keramida edited Greek subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Mary Keramida edited Greek subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
Mary Keramida edited Greek subtitles for The 100,000-student classroom | |
![]() |
John Kopsidas commented on Greek subtitles for The 100,000-student classroom |