Cách tạo nên những mối liên kết kỳ diệu - Mavis Tsai | TEDxEverett
-
0:09 - 0:14Có một thứ có khả năng giết chết chúng ta
-
0:14 - 0:15nhanh hơn việc uống nhiều rượu,
-
0:17 - 0:21hơn việc tiếp xúc thường xuyên
với ô nhiễm không khí, -
0:22 - 0:24hay mắc bệnh béo phì,
-
0:26 - 0:31một thứ có thể làm tăng nguy cơ tử vong
cao hơn cả chứng nghiện thuốc lá: -
0:36 - 0:42đó là sự cô lập với xã hội,
một cảm giác lạc loài, cô đơn, -
0:42 - 0:48đây là kết quả sau khi phân tích
148 nghiên cứu trên hơn 300.000 người. -
0:51 - 0:56Tôi cũng hiểu cảm giác cô lập này
-
0:57 - 0:58sâu trong thâm tâm mình.
-
0:59 - 1:05Điều đó bắt đầu ở Hồng Kông khi tôi còn là
một đứa trẻ học mẫu giáo cao chừng này. -
1:07 - 1:11Các bé gái Trung Quốc thường được cha mẹ
đặt cho những cái tên mỹ miều, -
1:11 - 1:17như "Liang Hua," có nghĩa là "Hoa sen,"
-
1:18 - 1:22hay "Hsieng Yi," "Tình bạn
xuất phát từ trái tim." -
1:22 - 1:28Bố mẹ tôi, hai chuyên gia ngành y tế,
đặt tên tôi là "Kang Cheng," -
1:28 - 1:31có nghĩa là "Khỏe mạnh và ngay thẳng."
-
1:33 - 1:35Thực tế, tôi lúc ấy khá gầy gò,
-
1:36 - 1:38và có dáng người tương đối xấu.
-
1:39 - 1:43Các bạn cùng lớp
thường xuyên trêu chọc tôi. -
1:43 - 1:46Phần lớn thời gian tôi thường ở một mình.
-
1:48 - 1:50Với bản tính nhút nhát của mình,
-
1:52 - 1:54mọi thứ không hề tốt đẹp hơn
khi tôi học tiểu học. -
1:55 - 1:58Năm tôi 12 tuổi,
gia đình chúng tôi di cư sang Mỹ. -
1:58 - 2:03Tôi học ở một trường trung học hơn 1200
học sinh, nhưng chỉ có hai người châu Á, -
2:03 - 2:06và cảm giác lạc lõng trong tôi
vẫn tiếp diễn. -
2:07 - 2:13Dù vậy tôi vẫn rất nỗ lực
tìm cách kết bạn, -
2:14 - 2:19tôi bắt đầu kết bạn với một nhóm bạn gái,
-
2:19 - 2:23những người tôi có thể trò chuyện
riêng tư hàng giờ vào buổi đêm. -
2:25 - 2:31Năm 16 tuổi, tôi làm phục vụ
tại một nhà hàng Trung Quốc, -
2:31 - 2:35công việc này đã giúp tôi khám phá ra
khả năng gắn kết với mọi người của mình. -
2:36 - 2:40Thay vì hỏi các khách hàng của mình,
-
2:41 - 2:45"Bạn muốn dùng gì cho bữa tối nay?"
-
2:45 - 2:49Tôi để họ biết rằng họ
thực sự quan trọng đối với tôi. -
2:51 - 2:57Với ngôn ngữ cơ thể, ánh mắt và nụ cười,
-
2:58 - 3:00tôi hỏi họ,
-
3:01 - 3:06"Bạn thực sự là ai đằng sau
lớp vỏ bọc tự tạo kia? -
3:07 - 3:09Trái tim bạn đang cảm thấy điều gì?
-
3:10 - 3:11Cảm xúc trong tim tôi là gì?"
-
3:14 - 3:19Tôi đã nhận được những phản hồi mạnh mẽ
không chỉ qua các câu trả lời thân thiện, -
3:20 - 3:26mà còn ở số tiền boa chiếm hơn 25%
tổng số hóa đơn. -
3:28 - 3:31Tôi cảm thấy vô cùng tự hào
-
3:33 - 3:38vì mình đã có thể vượt qua
sự nhút nhát và vụng về -
3:40 - 3:42để kết nối với gần như tất cả mọi người.
-
3:42 - 3:46Tôi đã áp dụng những kĩ năng này
ở trường Đại học, -
3:46 - 3:48và trở thành nhà tâm lí học lâm sàng,
-
3:48 - 3:52trở thành người đồng sáng tạo phương pháp
tâm lý trị liệu phân tích chức năng -
3:52 - 3:54cùng với chồng của mình, Bob Kohlenberg.
-
3:54 - 3:58Đó là một phương pháp trị liệu tập trung
vào sức mạnh của mối liên kết -
3:58 - 4:04giữa bác sĩ trị liệu và khách hàng,
và coi đó là cách thức để tạo ra thay đổi. -
4:05 - 4:11Là một nhà nghiên cứu và phát triển
cách tạo ra các mối tương tác phi thường, -
4:11 - 4:18cuối cùng tôi đã tìm ra
cảm giác gắn kết trong một cộng đồng -
4:21 - 4:26và tôi quyết định dành cuộc đời mình
để giúp những người giống tôi trước đây. -
4:30 - 4:37Vì vậy tôi có mặt ở đây để chia sẻ với
quý vị ba bước đơn giản nhưng đầy sức mạnh -
4:37 - 4:41để tạo ra các mối tương tác tuyệt vời.
-
4:43 - 4:48Từ "Tuyệt vời' có nguồn gốc từ một thuật
ngữ tiếng Latinh "extra ordinem," -
4:48 - 4:50với nghĩa một điều gì đó khác biệt.
-
4:50 - 4:56Từ đồng nghĩa với nó là "xuất sắc",
"đặc biệt", và "khó quên." -
4:57 - 5:01Có ba yếu tố trong một mối
tương tác đặc biệt: -
5:03 - 5:06Sự cởi mở về những điều
có thể gây tổn thương -
5:06 - 5:08và nằm ngoài vùng an toàn của một người.
-
5:10 - 5:15Đón nhận chúng bằng sự nhiệt thành,
chấp nhận và không phán xét, -
5:17 - 5:21bày tỏ sự cảm kích với những người
ở trong mối liên kết đó. -
5:24 - 5:28Là nhà khoa học, tôi phải rất kiềm chế
để không làm bạn choáng ngợp -
5:28 - 5:35bởi hàng núi dữ liệu nhằm thuyết phục bạn
rằng công thức này thực sự có hiệu quả. -
5:36 - 5:41Nhiệm vụ của tôi là thu gọn chúng lại
thành một trang dữ liệu -
5:41 - 5:44tóm tắt công việc tôi và đồng nghiệp
của mình thực hiện -
5:44 - 5:49tại Trung tâm Khoa học và Kết nối Xã hội
của trường Đại học Washington. -
5:50 - 5:51Trong nghiên cứu này,
-
5:53 - 6:0077 sinh viên Đại học được tiếp xúc
với các trợ lý nghiên cứu, -
6:00 - 6:06những người đầy cởi mở,
ấm áp và biết khích lệ. -
6:08 - 6:15Các sinh viên đó đã trả lời
những câu hỏi sau đây, -
6:16 - 6:21ví dụ như "Trái tim bạn mong mỏi điều gì?"
-
6:25 - 6:30Chúng tôi đã sử dụng phương pháp "Hợp nhất
thước đo cá nhân" để đo mức độ ảnh hưởng, -
6:30 - 6:36trong đó có các vòng tròn để chỉ ra
mức độ cảm giác gần gũi của bạn. -
6:37 - 6:42Trước khi trò chuyện với nhau, sinh viên
nói rằng chúng cảm thấy xa cách -
6:44 - 6:47với các trợ lý nghiên cứu, đây là điều
đã được dự đoán trước. -
6:49 - 6:53Và sau khi tham gia trả lời
những câu hỏi sâu sắc -
6:54 - 6:56mà tôi vừa hỏi chính các bạn,
-
6:58 - 7:02thì đây là mức độ gần gũi mà họ cảm thấy.
-
7:08 - 7:12Như vậy, cảm giác xa cách
-
7:13 - 7:18đã chuyển thành cảm giác gần gũi, gắn kết,
-
7:19 - 7:22nhờ vào các cuộc hội thoại
cởi mở, chân thành. -
7:24 - 7:28Điều quan trọng là xúc cảm từ bên trong
-
7:28 - 7:30mà các mối liên kết thân mật đem đến.
-
7:30 - 7:34Tôi sẽ không bao giờ quên một học sinh,
sau khi tham gia nghiên cứu, -
7:34 - 7:37đã nói với tôi rằng,
-
7:37 - 7:39cô bé cảm thấy rất cảm động
-
7:39 - 7:42và dự định sẽ chuyển từ ngành kỹ thuật
-
7:42 - 7:46sang ngành tâm lý học để có thể trở thành
một nhà tâm lí học lâm sàng! -
7:46 - 7:48(Tiếng cười)
-
7:52 - 7:55Để các bạn dễ hình dung ra những cảm xúc
-
7:55 - 7:58sinh ra từ các mối tương tác đặc biệt,
-
8:00 - 8:05Tôi sẽ cho mọi người xem một video
đã được tôi đã thu lại, -
8:05 - 8:11nói về những trải nghiệm mạnh mẽ đó
với sáu câu hỏi. -
8:12 - 8:18Bạn sẽ xem các đoạn hội thoại ngắn
-
8:18 - 8:21giữa những con người gần như xa lạ,
-
8:21 - 8:25họ là những người đến tham dự buổi gặp mặt
"Sống với tình yêu và can đảm" của tôi -
8:25 - 8:30tại trường Đại học Washington, đồng thời
đã tình nguyện góp mặt trong video này. -
8:30 - 8:33Họ là những người có tâm hồn dũng cảm.
-
8:35 - 8:38Tôi đã nói với họ rằng:
"Hãy cứ là chính mình, -
8:41 - 8:45hãy thoải mái bộc lộ bản thân
khi tôi đưa ra các câu hỏi, -
8:46 - 8:49và lắng nghe người đối diện với sự ấm áp.
-
8:49 - 8:56Hãy để họ biết rằng "Tôi đang ở đấy,
thực sự lắng nghe, tôi sẽ không phán xét." -
8:57 - 9:00Chúng ta hãy cùng xem
cách họ cởi bỏ những sự tổn thương, -
9:00 - 9:05lắng nghe với sự chấp nhận,
và bày tỏ niềm cảm kích. -
9:05 - 9:06(Video)
-
9:06 - 9:07[Tạo ra các tương tác đặc biệt]
-
9:08 - 9:10Có giá trị hay niềm tin mạnh mẽ nào
-
9:10 - 9:13mà bạn sẵn sàng hi sinh vì chúng không?
-
9:13 - 9:16Đó là những điều mà tôi tin
-
9:17 - 9:20rằng những người khác,
-
9:20 - 9:21cũng như tôi xứng đáng được hưởng.
-
9:22 - 9:23Đó là...
-
9:24 - 9:26mọi người đều tốt đẹp.
-
9:28 - 9:30Sự chân thật,
-
9:30 - 9:32luôn luôn thành thật.
-
9:34 - 9:37Trái tim bạn khao khát điều gì?
-
9:39 - 9:42Một nơi tôi giúp tôi cảm thấy rằng
mình đang ở nhà. -
9:44 - 9:48Đó là, dù thế nào đi nữa,
tôi vẫn được yêu mến, -
9:48 - 9:54Tôi muốn nhiều người bước vào cuộc sống
của mình hơn, và không thấy e sợ điều đó. -
9:55 - 9:57Tôi luôn tỏ ra rằng...
-
9:58 - 10:01Mọi chuyện đều ổn, và tôi chẳng cần
ai cả, tôi chẳng cần đến sự kết nối đó. -
10:02 - 10:06Đôi khi tôi cố tỏ ra mạnh mẽ
hơn bản tính của mình. -
10:09 - 10:12Có nhiều lúc tôi cảm thấy
-
10:12 - 10:15như mình không thể cứ tiếp tục tồn tại
-
10:15 - 10:19và sống trong thế giới này.
-
10:20 - 10:24Nếu có đủ can đảm, tôi sẽ...
-
10:25 - 10:28Tôi sẽ kể câu chuyện của mình
-
10:29 - 10:31cho cả thế giới biết.
-
10:34 - 10:41Chồng tôi đã từng phải nhập viện
-
10:46 - 10:54vì ông ấy đã cố gắng tự kết thúc
cuộc sống của mình. -
10:54 - 10:57Tôi muốn có những cuộc đối thoại
rất căng thẳng, -
10:57 - 10:59một vài cuộc đối thoại cần thiết phải có
-
11:00 - 11:02với những người gần gũi đối với tôi.
-
11:03 - 11:05Tôi muốn nghỉ hưu...
-
11:05 - 11:08ngay bây giờ.
-
11:08 - 11:12Một sự thật đầy đáng sợ
và có thể gây tổn thương? -
11:13 - 11:17Tôi có rất nhiều bạn bè...
-
11:17 - 11:20Tôi luôn bận rộn và tràn đầy năng lượng,
-
11:20 - 11:22nhưng tôi luôn cảm thấy cô đơn.
-
11:24 - 11:28Tôi cảm thấy mình rất cô độc.
-
11:29 - 11:34Điều gì của người đối diện
khiến bạn cảm thấy biết ơn? -
11:35 - 11:38Tôi thực sự rất biết ơn
vì bà đã ở đây cùng tôi, -
11:38 - 11:44với sự độ lượng và tử tế,
không hề phán xét. -
11:45 - 11:47Tôi rất cảm kích vì bạn....
-
11:49 - 11:52đã lắng nghe và chia sẻ cùng tôi.
-
11:52 - 11:57Tôi biết ơn vì những cảm xúc rất thật
trong con người ông, -
11:57 - 12:01chúng rất tương đồng với tôi.
-
12:05 - 12:08Ta chẳng cần một nhà khoa học
để hiểu mức độ gắn kết -
12:08 - 12:11của những người này sau khi họ chia sẻ
nỗi bất an, lắng nghe với sự đồng cảm -
12:11 - 12:13và bày tỏ niềm cảm kích của mình.
-
12:16 - 12:19Hãy tự hỏi mình những câu hỏi này.
-
12:19 - 12:26Và hỏi những người lạ bạn gặp ở cửa hàng
tạp hoá, hay người quen ở các bữa tiệc. -
12:26 - 12:29Hãy hỏi những người gần gũi với bạn.
-
12:29 - 12:36Mặc dù, tôi hiểu rằng có thể bạn sẽ có
chút sợ hãi và bất an khi làm điều này. -
12:37 - 12:41Vậy nên điều mà từ giờ tôi sẽ thực hiện là
bước ra khỏi vùng an toàn của bản thân, -
12:41 - 12:44Thậm chí bước ra xa hơn nữa
bằng cách chia sẻ ở đây hôm nay, -
12:44 - 12:50và trả lời câu hỏi khó nhằn nhất:
-
12:50 - 12:54"Đâu là sự thật mà ta cảm thấy tổn thương
và sợ hãi khi phải thừa nhận nó?" -
12:54 - 12:56Và nó đây.
-
12:58 - 13:04Người bạn đời 39 năm của tôi,
tình yêu của cuộc đời tôi, -
13:04 - 13:07lớn hơn tôi 17 tuổi,
-
13:08 - 13:13vậy nên khả năng cao
là anh ấy sẽ phải ra đi trước tôi, -
13:14 - 13:19và lúc đó tôi sẽ vô cùng đau khổ
vì không có anh ấy bên cạnh. -
13:23 - 13:29Chồng tôi đã đem đến niềm vui
và ý nghĩa vô tận cho cuộc sống của tôi -
13:29 - 13:34bằng sự hiện diện kỳ diệu, bằng tình yêu
nồng nàn, và những ý nghĩ tuyệt vời, -
13:34 - 13:40sự ủng hộ trước sau như một
đối với việc tôi thực sự là ai. -
13:41 - 13:49Tôi chẳng thể tưởng tượng được cuộc sống
của mình nếu thiếu anh ấy. -
13:51 - 13:54Bài nói của em hôm này dành cho anh, Bob.
-
13:57 - 14:05Nếu tôi làm được điều này trước mặt
mọi người ở đây, thì bạn cũng làm được. -
14:07 - 14:13Ai là người bạn có thể kết nối với họ
một cách đặc biệt? -
14:13 - 14:16Ai đang ở trong tâm trí bạn ngay lúc này?
-
14:21 - 14:27Hãy thử và chia sẻ trải nhiệm
của bạn lên Facebook -
14:27 - 14:30tại trang "Create Extraordinary
Interactions" của chúng tôi, -
14:30 - 14:34để mà bạn có thể truyền cảm hứng
cho những người khác. -
14:35 - 14:39Hãy nhớ đến các bằng chứng khoa học
-
14:39 - 14:44chỉ ra khả năng găn kết chặt chẽ
giữa con người chúng ta -
14:44 - 14:47không chỉ giúp gia tăng
sức khoẻ tinh thần và thể chất, -
14:47 - 14:53mà còn giúp chúng ta kéo dài tuổi thọ.
-
14:54 - 15:00Chúng ta có thể giúp nhau cải thiện
sức khoẻ cả về thể chất lẫn tinh thần, -
15:00 - 15:02cũng như cảm giác là một phần
của thế giới rộng lớn này. -
15:02 - 15:04Hãy cùng thực hiện điều đó nhé!
-
15:04 - 15:05Cảm ơn các bạn.
-
15:05 - 15:09(Tiếng vỗ tay)
- Title:
- Cách tạo nên những mối liên kết kỳ diệu - Mavis Tsai | TEDxEverett
- Description:
-
Khả năng kết nối với nhau của con người không chỉ là vẫn đề cốt lõi của sức khoẻ tinh thần, mà còn giúp chúng ta kéo dài tuổi thọ. Mavis Tsai sẽ trình bày các yếu tố để tạo ra những mối liên kết tuyệt diệu cũng như sáu câu hỏi ẩn chứa đầy sức mạnh mà bạn có thể chia sẻ với những người khác để tạo nên những cuộc đối thoại đáng nhớ.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:26
![]() |
Lam Nguyen approved Vietnamese subtitles for Create extraordinary interactions | Mavis Tsai | TEDxEverett | |
![]() |
Lam Nguyen accepted Vietnamese subtitles for Create extraordinary interactions | Mavis Tsai | TEDxEverett | |
![]() |
Lam Nguyen edited Vietnamese subtitles for Create extraordinary interactions | Mavis Tsai | TEDxEverett | |
![]() |
Lam Nguyen edited Vietnamese subtitles for Create extraordinary interactions | Mavis Tsai | TEDxEverett | |
![]() |
Lam Nguyen edited Vietnamese subtitles for Create extraordinary interactions | Mavis Tsai | TEDxEverett | |
![]() |
Lam Nguyen edited Vietnamese subtitles for Create extraordinary interactions | Mavis Tsai | TEDxEverett | |
![]() |
Ha Trang Nguyen edited Vietnamese subtitles for Create extraordinary interactions | Mavis Tsai | TEDxEverett | |
![]() |
Ha Trang Nguyen edited Vietnamese subtitles for Create extraordinary interactions | Mavis Tsai | TEDxEverett |