Zaman hakkında | Marlon Carey | TEDxBoston
-
0:10 - 0:14Birkaç gün önce, Natalie Merchant'ın
TED konuşmasını izledim. -
0:14 - 0:19Şiirlere müzik ve kostüm ekleyerek
onlara can vermiş. -
0:19 - 0:21Birçok klasik şiiri de
yeniden yorumlamış. -
0:21 - 0:23Ayrıca arkadaşım Reeves'in
-
0:23 - 0:27birçok grafik kullanarak
-
0:27 - 0:32sabahın dördü hakkında konuştuğu
muhteşem konuşmasını izledim. -
0:32 - 0:33Onu gördünüz. Muhteşemdi.
-
0:33 - 0:36Böylece, şiirin sınırlarını zorlamaya
devam etmesi gerek diye düşündüm. -
0:36 - 0:39iPad kullanan ve mesajlaşan
bu nesle ayak uydurmak için -
0:39 - 0:41daha da fazla ileri gitmeliyiz.
-
0:41 - 0:43Şiirin yenilikçi yönünü korumamız gerek.
-
0:43 - 0:46Başka bir seviyeye
geçmeliyiz diye düşünüyorum. -
0:46 - 0:49Ya bir şair rubik küpü çözerken
-
0:50 - 0:52size şiir okusa?
-
0:52 - 0:53Bu muhteşem olmaz mıydı?
-
0:53 - 0:55(Gülüşmeler)
-
0:55 - 0:59Buralarda rubik küpümüz yok, değil mi?
-
0:59 - 1:01(Gülüşmeler)
-
1:01 - 1:04(Alkış)
-
1:07 - 1:08Tamam.
-
1:08 - 1:11Tarihimizin bu döneminde
bu küp olduğu için -
1:11 - 1:15birisinin rubik küpü çözdüğünü görmek
pek fazla şaşırtıcı değil. -
1:15 - 1:16YouTube'a girip
-
1:16 - 1:18bir eli arkada bağlı haldeyken
-
1:18 - 1:21küpü ayak parmaklarıyla rekor sürede
çözenleri bulabilirsiniz. -
1:21 - 1:22Sanırım sıradan bir insanı
-
1:22 - 1:26küpü çözebilenden ayıran tek şey
-
1:26 - 1:28zaman harcamak.
-
1:28 - 1:31Zamandan bahsetmişken,
bir şiir dinlemek ister misiniz? -
1:31 - 1:33(İzleyici) Evet!
-
1:33 - 1:36Daima boşa zaman harcıyorum gibi geliyor,
-
1:36 - 1:39zaman satın almak, zaman harcamak
veya zamanı biraz ödünç almak -
1:39 - 1:41ama bu günlerde vakit nakittir.
-
1:41 - 1:44Birisinin nakit vakittir dediğini duydum.
-
1:44 - 1:46Para ağaçlarda büyümez
ama annem daima derdi ki: -
1:46 - 1:48"Para tüm kötülüklerin kökenidir."
-
1:48 - 1:49Çok parası olan insanlar
-
1:49 - 1:52dünyadaki bütün zamana
sahip gibiler, değil mi? -
1:52 - 1:53Ama para her şey değildir.
-
1:53 - 1:54Vakit esastır.
-
1:54 - 1:55Aslında
-
1:55 - 1:58daha fazla zaman kazanmak için
çok param olmalı -
1:58 - 2:01ama daha fazla para kazanmak için
zaman harcamam gerek. -
2:01 - 2:04Bu yüzden, zaman en değerli para birimi.
-
2:04 - 2:07Zamanımı paylaşmak isterdim
ama boş zamanım yok. -
2:07 - 2:08Değişiklikler yapmak için,
-
2:08 - 2:11dünyayı ve kendimi değiştirmek için
bile zamanım yok. -
2:11 - 2:12Zaman akıyor.
-
2:12 - 2:14Asla yeteri kadar zaman olmaz.
-
2:14 - 2:15Üniversite diploması almak
-
2:15 - 2:17çok fazla zaman ve paraya mal olur.
-
2:17 - 2:20Bu yüzden çocuklar
suç işler, hapse atılır. -
2:20 - 2:23para çaldıkları için hapis yatar,
zor zamanlar geçirirler. -
2:23 - 2:25Aynı miktarda parayla
-
2:25 - 2:27üniversite okuyabilirlerdi.
-
2:27 - 2:28Ama o sırada
-
2:28 - 2:29(Gülüşmeler)
-
2:29 - 2:30cezaevi kapılarının dışında
-
2:30 - 2:33açlık, bir çocuğun karnının
zarlarını aşındırıyor. -
2:33 - 2:34Baba mesaiye kaldı
-
2:34 - 2:37ama şirketin muhasebecisi, çay içmek
ve çocuklarıyla zaman geçirmek için -
2:37 - 2:38hak ettiği molayı aldı.
-
2:38 - 2:40Zamanı gelince çekinizi alacaksınız.
-
2:40 - 2:42O sırada ben öğle yemeği
sırası beklerken -
2:42 - 2:44uyaklı şiir yazmak için
fırsat kolluyorum. -
2:44 - 2:46Patronumun vaktinden
birkaç dakika çalmak için -
2:46 - 2:49kendimi erkekler tuvaletinden
gizlice çıkarken buluyor -
2:49 - 2:51ve asla yeterli zamanım
olmayacağını fark ediyorum. -
2:51 - 2:55Çünkü imzayı attığımda
neyi yitireceğimi biliyordum: -
2:55 - 2:56(İzleyici) zaman.
-
2:56 - 2:58Benim vaktim dokuzdan önce
ve beşten sonra hayatta -
2:58 - 3:01ve bazı geceler saat dokuzu
çok geçerken oradaydım. -
3:01 - 3:03Bu yüzden arkadaşlarımla
geçirecek vaktim olmadı. -
3:03 - 3:05Parayı kovalamama rağmen
-
3:05 - 3:08her nedense harcayabileceğimden
fazlasına sahip olmadım. -
3:08 - 3:11Sonunda meşgul günlerimizden
birkaç günü alıp çıkarabildiğimizde, -
3:11 - 3:13sadece ortak bir noktada bir araya gelir,
-
3:13 - 3:15dakikaları bağışlar,
-
3:15 - 3:18sıkıntılı varoluşlarımızın
iğrenç kısımlarını tartışarak -
3:18 - 3:20giriş ve çıkış saatlerini kaydedip
hapis cezası çekerek -
3:20 - 3:23bir arada var oluruz.
-
3:23 - 3:26Mahkumlar kum saatinin
içinde hapsolmuşlardır. -
3:26 - 3:28Kum fırtınası gibi ihtimallerin
içinde boğularak -
3:28 - 3:31geçmişe gidebilmeyi dileyerek
-
3:31 - 3:35zamanın armağanını takdir etmek için zaman
harcayarak bunu kendimize hatırlatıyoruz. -
3:35 - 3:38Şu anda, tüm zaman aşımları boyunca
-
3:38 - 3:40sahnedeki zaman, stüdyodaki zaman,
-
3:40 - 3:42zaman ve tekrar zaman, kötü zamanlama,
-
3:42 - 3:44merak etmekle harcanan dalgın zaman,
-
3:44 - 3:45"Bu kez şans yüzüme gülecek mi
-
3:45 - 3:49veya havlu mu atmalıyım, yoksa
istifa edip durumumu mu düzeltmeliyim? -
3:49 - 3:52Kaybedilen zamanları telafi etmek için
boşa geçen zamanları mı kovmalıyım?" -
3:52 - 3:55Daha dün gökyüzüne baktım
ve bir işaret gördüm. -
3:55 - 3:59Teknoloji, eğitim, eğlence, tasarım
-
3:59 - 4:03ve organizasyon, zihinlerdeki
fikirlere özgüdür. -
4:04 - 4:06Bence
-
4:08 - 4:09bu...
-
4:10 - 4:11zamanla ilgilidir.
-
4:11 - 4:15(Alkış) (Tezahürat)
- Title:
- Zaman hakkında | Marlon Carey | TEDxBoston
- Description:
-
"Etrafta hiç oyun küpümüz yok, değil mi?"
Günümüzün teknoloji takıntılı kültüründe, sürekli eğlenme uyarıcılarıyla dolup taşıyoruz. Sözlü şair Marlon Carey, şiiri karışıma geri döndürüyor. O, saat mekanizması benzeri varlığımız üzerinde düşünüyor.
Bu konuşma, TED konferans formatı kullanılarak ve yerel bir topluluk tarafından bağımsız olarak bir TEDx organizasyonunda yapılmıştır. Daha fazlası için: https://www.ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 04:25
Cihan Ekmekçi approved Turkish subtitles for About time | Marlon Carey | TEDxBoston | ||
Ezgisu Karakaya accepted Turkish subtitles for About time | Marlon Carey | TEDxBoston | ||
Ezgisu Karakaya edited Turkish subtitles for About time | Marlon Carey | TEDxBoston | ||
Ezgisu Karakaya edited Turkish subtitles for About time | Marlon Carey | TEDxBoston | ||
Can Boysan edited Turkish subtitles for About time | Marlon Carey | TEDxBoston | ||
Can Boysan edited Turkish subtitles for About time | Marlon Carey | TEDxBoston |