< Return to Video

'That was a newborn baby': CNN reporter reveals dire situation at airport

  • 0:00 - 0:03
    在阿富汗待了三周以后,
  • 0:03 - 0:06
    我们来到了人满为患的喀布尔机场。
  • 0:06 - 0:09
    这是现在离开这个国家唯一的方法。
  • 0:09 - 0:11
    现在这里有个很大的路障,还有很多车。
  • 0:11 - 0:15
    上百人在烈日下等候,
  • 0:15 - 0:17
    盼望着能搭上一趟班机离开这里。
  • 0:17 - 0:20
    我们现在刚进入机场的范围,
  • 0:20 - 0:23
    我必须说,
  • 0:23 - 0:25
    整个局面很紧张。
  • 0:25 - 0:28
    人们因绝望而迫切地逃窜,
  • 0:28 - 0:30
    孩子在哭喊,
  • 0:30 - 0:33
    还有许多妇女和婴孩,
  • 0:33 - 0:37
    嗯...对,
  • 0:37 - 0:39
    这不是你平时很常能见到的场景。
  • 0:39 - 0:42
    那些成功逃离的少数人
  • 0:42 - 0:44
    固然精疲力尽,充满恐惧。
  • 0:44 - 0:46
    但他们是幸运的。
  • 0:46 - 0:49
    他们顺利通过了塔利班的检查站、
  • 0:49 - 0:50
    通过了机场保全的检查,
  • 0:50 - 0:53
    以及最后一站:登机口。
  • 0:53 - 0:56
    但他们无法将那些被他们遗留下来的人抛诸脑后。
  • 0:58 - 1:00
    我们将离开这里,我们也为此感到庆幸,
  • 1:00 - 1:01
    但我们对于我们的国家感到痛心,
  • 1:01 - 1:04
    尤其是对那些无法逃离这里的人,
  • 1:04 - 1:05
    那些被困在这里的人。
  • 1:05 - 1:07
    我们真的感到很心痛。
  • 1:07 - 1:08
    我们为他们感到非常难过。
  • 1:08 - 1:11
    对于众多的母亲而言,
  • 1:11 - 1:13
    她们的女儿未来将要在塔利班的统治下长大。
  • 1:13 - 1:15
    对于这些母亲们,你有什么感受?
  • 1:15 - 1:16
    心痛。非常地心痛。
  • 1:16 - 1:19
    [飞机引擎声]
  • 1:19 - 1:21
    (我们)现在在一条很长的队伍后边。
  • 1:21 - 1:24
    他们说交通运输的状况目前很紧张。
  • 1:24 - 1:27
    显然的,当务之急
  • 1:27 - 1:32
    是尽快把小孩和婴儿送走。
  • 1:32 - 1:35
    不过,我想我们应该还要在这里待上好一阵子。
  • 1:35 - 1:38
    你们是为美国军方工作的吗?
  • 1:39 - 1:42
    不是军方。
  • 1:42 - 1:47
    我们是替阿富汗的国防部工作的。
  • 1:47 - 1:54
    不过我们也和外国人有合作。
  • 1:54 - 1:56
    所以你们有签证?
  • 1:56 - 1:59
    对,我们有证明文件,也有签证。
  • 2:00 - 2:02
    在我们采访这对夫妇时,
  • 2:02 - 2:04
    身后忽然传来尖叫声。
  • 2:04 - 2:06
    一辆车疾驰而过,
  • 2:06 - 2:08
    [车子经过,发出引擎声]
  • 2:08 - 2:10
    刚刚经过的那辆车上,
  • 2:10 - 2:12
    有个新生儿。
  • 2:12 - 2:17
    是个新生儿。你看到那个宝宝了吗?
  • 2:17 - 2:18
    那个宝宝才这么点大。
  • 2:20 - 2:23
    我们后来发现原来那个宝宝中暑了,
  • 2:23 - 2:24
    需要进行医护处理。
  • 2:24 - 2:28
    这个插曲提醒了在场的家庭——他们快要安全了,
  • 2:28 - 2:29
    但还未真正安全。
  • 2:31 - 2:34
    我们在大太阳底下站了几个小时,
  • 2:34 - 2:37
    每个人尽可能想办法寻找遮蔽的地方。
  • 2:37 - 2:40
    [小孩哭喊声]
  • 2:40 - 2:42
    人们的耐心逐渐在消耗。
  • 2:43 - 2:48
    过程缓慢得令人难以忍受,不过最后,我们终于被允许进入。
  • 2:48 - 2:53
    我们来到了停机坪,终于安全了,但现场依然很混乱。
  • 2:53 - 2:55
    我已经等了两天。
  • 2:55 - 2:57
    从昨天凌晨三点开始等到现在。
  • 2:57 - 2:58
    从昨天凌晨三点开始?
  • 2:58 - 2:59
    对。
  • 2:59 - 3:01
    说说看你当时尝试进入机场的时候,
  • 3:01 - 3:03
    情况是怎么样的。
  • 3:03 - 3:05
    现场很繁忙,很多人在争执推挤,
  • 3:05 - 3:09
    试图穿过人群。
  • 3:09 - 3:11
    不过我们成功挤进去了。
  • 3:11 - 3:14
    我们在这里的这些人绝对是非常幸运的少数者。
  • 3:14 - 3:16
    正如你从刚刚那位年轻人口中听到的,
  • 3:16 - 3:18
    很多人等了整整两天。
  • 3:18 - 3:23
    我们看到很多人被拒绝,被送回去,
  • 3:23 - 3:26
    被告知“你们没有取得合格的文件”。
  • 3:26 - 3:29
    毫无疑问的,在场所有人都尽了他们最大的努力,
  • 3:29 - 3:33
    但是没人知道他们采取的这些行动是否够快。
  • 3:33 - 3:35
    是否有够多的人可以离开,
  • 3:35 - 3:39
    以及他们还剩下多少时间,来完成这场庞大的行动。
  • 3:42 - 3:44
    现在连线上的是CNN的克拉丽莎·沃兹。
  • 3:44 - 3:48
    她现在人在喀布尔机场,正与我们通话中。
  • 3:48 - 3:49
    克拉丽莎,五角大厦(译者注:美国国防部所在地)今天
  • 3:49 - 3:52
    发布了几张当地的照片,
  • 3:52 - 3:55
    这些照片充满了人性的光辉,
  • 3:55 - 3:56
    也记录下了美国武装部队队员
  • 3:56 - 3:58
    在机场展现出的恻隐之心。
  • 3:58 - 4:00
    你看到了许多画面,包括
  • 4:00 - 4:03
    肯定的,一个海军抱着一个婴儿的画面,
  • 4:03 - 4:06
    还有另一个海军和正在等待办手续的一个当地小孩“击拳”打招呼,
  • 4:06 - 4:08
    上岗的海军队伍替一对母女指路
  • 4:08 - 4:10
    让她们前往办手续。
  • 4:10 - 4:14
    显然你也看到,每个人都非常努力做好他们的工作,
  • 4:14 - 4:16
    场内和登机口以外的场景截然不同。
  • 4:17 - 4:20
    [克拉丽莎]没错,杰克。毋庸置疑的,
  • 4:20 - 4:24
    这里所有人都非常尽心尽力,
  • 4:24 - 4:28
    努力减少大家的
  • 4:28 - 4:30
    痛苦和煎熬。
  • 4:30 - 4:32
    我们,我也看到
  • 4:32 - 4:34
    一个年轻的女兵
  • 4:34 - 4:36
    抱着一个阿富汗小男孩的画面。
  • 4:36 - 4:40
    我看到人们帮助那些坐在轮椅上的人。
  • 4:40 - 4:45
    (我看到了)各种各样的善良而温柔的举动。
  • 4:45 - 4:47
    但事实是,这一切的情况
  • 4:47 - 4:49
    仍然令人惶恐。
  • 4:49 - 4:52
    我现在环顾四周看到的都是
  • 4:52 - 4:54
    躺在地上的人。
  • 4:54 - 4:57
    他们躺在碎石地面上。
  • 4:57 - 4:59
    除了一个纸皮箱,
  • 4:59 - 5:01
    他们没有任何可以躺下来睡觉的地方。
  • 5:01 - 5:04
    他们很冷。天气很凉。
  • 5:04 - 5:06
    他们没有任何的被单。
  • 5:06 - 5:10
    这里的浴室情况也很糟糕。
  • 5:10 - 5:12
    而且这些人完全不知道
  • 5:12 - 5:14
    他们还要在这里待多久。
  • 5:14 - 5:18
    八小时过去了,但今天还没有任何一架美国的飞机起飞。
  • 5:18 - 5:21
    因此(我们)现在可以说是碰到了更大的瓶颈,
  • 5:21 - 5:23
    有更多的事情堆积起来,等着去处理。
  • 5:23 - 5:25
    [杰克]在决定哪些人
  • 5:25 - 5:28
    可以通过登机口,
  • 5:28 - 5:30
    进入美军在当地的最后一块场域,
  • 5:30 - 5:33
    而哪些人又被禁止进入这件事上,
  • 5:33 - 5:35
    是否有任何的秩序性?
  • 5:36 - 5:40
    [克拉丽莎]我想一开始...
  • 5:40 - 5:43
    你知道,在这整个程序中的许多环节中,在任何一个环节都有可能被拒绝...
  • 5:43 - 5:45
    一开始的情况有点像是
  • 5:45 - 5:47
    谁能高举一份证明文件,
  • 5:47 - 5:49
    谁能最用力地往前推挤,
  • 5:49 - 5:52
    谁带着婴孩,或类似这样的(条件)。
  • 5:52 - 5:55
    或者谁有可能遭受伤害,以及正在面临直接的风险。
  • 5:55 - 5:58
    接着,当你继续完成后面的程序,
  • 5:58 - 5:59
    离起飞的地方越来越近的时候,
  • 5:59 - 6:02
    你需要经过国务院的关卡。
  • 6:02 - 6:06
    这时候你真的需要出示合格的文件,
  • 6:06 - 6:08
    而我们在这里就看到了
  • 6:08 - 6:10
    许多人被拒绝,
  • 6:10 - 6:14
    被人护送离开现场。
  • 6:14 - 6:18
    看见这样的画面,真的会让人觉得有点心碎。
  • 6:18 - 6:20
    因为你可以想象到,你知道,
  • 6:20 - 6:23
    就算你不具备所有所需的文件,
  • 6:23 - 6:25
    但你依然被眼前的情况吓坏了。
  • 6:25 - 6:28
    唉!走了那么远,好不容易挤进了机场,
  • 6:28 - 6:34
    尽管历尽波折,
  • 6:34 - 6:35
    但最后还是无法离开这里。
  • 6:35 - 6:37
    这一切真的让人很心痛。
  • 6:37 - 6:39
    杰克,我现在正要走到外面,
  • 6:39 - 6:42
    因为我被通知说我们的航班
  • 6:42 - 6:43
    可能快要起飞了。
  • 6:43 - 6:46
    所以如果我这里有点儿吵的话请见谅。
  • 6:46 - 6:50
    [杰克]好。那绝对是眼下最重要的事,克拉丽莎。
  • 6:50 - 6:54
    我们看到了美国武装部队
  • 6:54 - 6:56
    在机场周围驻守的一些照片,而且这一整周下来,
  • 6:56 - 6:59
    五角大厦都表示,美国军队
  • 6:59 - 7:02
    并没有在机场参与任何的敌对行动。
  • 7:02 - 7:05
    不过当然,任何错误的举动都可能迅速改变局势。
  • 7:05 - 7:07
    我不得不相信
  • 7:07 - 7:09
    这一点就是为什么
  • 7:09 - 7:12
    美国武装部队收到命令
  • 7:12 - 7:15
    要他们待在原地,待在该范围内的原因之一。
  • 7:15 - 7:19
    因为他们面临的是真真切切的危险,
  • 7:19 - 7:22
    这份威胁不仅来自塔利班,
  • 7:22 - 7:25
    也有可能来自周边的任何一个恐怖组织。
  • 7:25 - 7:29
    [克拉丽莎]这里有太多各种各样的威胁。
  • 7:29 - 7:32
    有太多种可能发生的局面,
  • 7:32 - 7:37
    而这些局面将会导致情势迅速恶化。
  • 7:37 - 7:40
    这也是为什么空中弥漫着紧张的气氛。
  • 7:40 - 7:45
    因为所有人都知道不可能永远维持这样的局面。
  • 7:45 - 7:47
    一切终将要结束。
  • 7:47 - 7:50
    而他们要把事情做对,
  • 7:50 - 7:55
    要尽可能帮助更多人离开。
  • 7:55 - 7:59
    因为他们不可能直接到场外
  • 7:59 - 8:03
    把人们一个一个都带进来。
  • 8:03 - 8:08
    这就是为什么和塔利班之间的协商如此重要。
  • 8:08 - 8:13
    但是塔利班的容忍是有限度的。
  • 8:13 - 8:18
    而他们对外围的那些壮硕、粗野的战士
  • 8:18 - 8:21
    的容忍也是有限度的。
  • 8:21 - 8:23
    而这就是导致
  • 8:23 - 8:26
    眼下的情况一触即发的原因。
  • 8:26 - 8:28
    就像个火药桶,
  • 8:28 - 8:29
    一旦哪里出了差错,
  • 8:29 - 8:32
    事情就会一发不可收拾。
  • 8:32 - 8:33
    [杰克] 这样说起来,克拉丽莎,
  • 8:33 - 8:36
    我很高兴你将要搭上一趟班机离开那里。
  • 8:36 - 8:38
    我只想说,
  • 8:38 - 8:40
    我代表CNN这里的所有人,
  • 8:40 - 8:43
    以及所有在收看CNN的观众表示,
  • 8:43 - 8:47
    你此行的报导非常勇敢、
  • 8:47 - 8:51
    出色,充满同理心和勇气。
  • 8:51 - 8:54
    我们何其幸运,能拥有你这样的一位同事。
  • 8:54 - 8:57
    感谢你所做的一切,你所带来的故事,
  • 8:57 - 8:58
    让我们知道那里发生了什么事。
  • 8:58 - 8:59
    [克拉丽莎]非常感谢你,杰克。
  • 8:59 - 9:01
    我们都很感谢你。
Title:
'That was a newborn baby': CNN reporter reveals dire situation at airport
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Captions Requested
Duration:
09:02

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions