Тайны языка: Окно — Джессика Орек и Рейчел Тил
-
0:14 - 0:16Тайны языка:
-
0:16 - 0:17англ. слово window
-
0:17 - 0:22означает «окно», отверстие в стене
для проникновения света и воздуха. -
0:22 - 0:24Когда скандинавы вторглись в Англию
-
0:24 - 0:26в Средневековье,
-
0:26 - 0:28они привезли с собой множество новых слов,
-
0:28 - 0:30чьи современные потомки стали частью
-
0:30 - 0:33современного английского языка.
-
0:33 - 0:36Их слово «окно» было связано
с древнескандинавским словом, -
0:36 - 0:38означающим то же самое, —
-
0:38 - 0:40«виндагуа».
-
0:40 - 0:42«Виндагуа» — составное слово.
-
0:42 - 0:45Оно состоит из двух отдельных слов:
-
0:45 - 0:47«виндр», означающего «ветер»,
-
0:47 - 0:51и «ауга», означающего «глаз».
-
0:51 - 0:53Слово «виндагуа», вероятно,
довольно древнее, -
0:53 - 0:56так как появилось задолго до того,
-
0:56 - 0:58как окна стали делать из стекла.
-
0:58 - 1:00Этот вид метафорического составного слова,
-
1:00 - 1:02который называют «кеннинг»,
-
1:02 - 1:06был очень популярен в скандинавских языках
и в древнеанглийском языке. -
1:06 - 1:08Этот прекрасный литературный оборот
-
1:08 - 1:10также использовался в описании судна,
-
1:10 - 1:13что буквально означало «конь волн».
-
1:13 - 1:16В эпической поэме «Беовульф»
-
1:16 - 1:19море описывается как «дорога китов»,
-
1:19 - 1:22кровь как «пот битвы»
-
1:22 - 1:24или «роса битвы».
-
1:24 - 1:27Имея довольно лирическое начало
-
1:27 - 1:29и получив конкретное определение, —
-
1:29 - 1:31элемент архитектурного сооружения —
-
1:31 - 1:33это слово стало сново употребляться
-
1:33 - 1:35в переносном значении,
-
1:35 - 1:37метафорически,
как, например, во фразе -
1:37 - 1:40«окно возможностей».
- Title:
- Тайны языка: Окно — Джессика Орек и Рейчел Тил
- Description:
-
Полный урок: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-vernacular-window-jessica-oreck-and-rachael-teel
Метафорические составные слова, — например, слова «ветер» и «глаз» образующие слово «окно», — были довольно распространены в скандинавских и древнеанглийском языках. Джессика Орек и Рейчел Тил рассказывают о том, как любовь к метафорам привела к созданию английского слова window, означающего «окно».
Урок: Джессика Орек и Рейчел Тил
Анимация: Джессика Орекa - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 01:58
![]() |
TED Translators admin edited Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Aygul Zagidullina accepted Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Aygul Zagidullina edited Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Aygul Zagidullina edited Russian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel |