Mistérios do vernáculo: Janela - Jessica Oreck and Rachael Teel
-
0:14 - 0:16Mistérios do vernáculo:
-
0:16 - 0:17Janela,
-
0:17 - 0:22uma abertura feita em uma parede para a passagem de luz ou ar.
-
0:22 - 0:24Quando os colonizadores escandinavos invadiram a Inglaterra,
-
0:24 - 0:26na Idade Média,
-
0:26 - 0:28trouxeram com eles uma enorme quantidade de palavras
-
0:28 - 0:30cujas variações modernas se tornaram parte
-
0:30 - 0:33do nosso vernáculo cotidiano (da língua inglesa).
-
0:33 - 0:36A palavra deles para "window" ("janela") estava relacionada à palavra nórdica antiga
-
0:36 - 0:38para a mesma característica arquitetônica,
-
0:38 - 0:40'vindauga'.
-
0:40 - 0:42'Vindauga' era um composto,
-
0:42 - 0:45formado de duas palavras separadas:
-
0:45 - 0:47'vindr', significando vento,
-
0:47 - 0:51e 'auga', significando olho.
-
0:51 - 0:53A palavra 'vindauga' provavelmente era bem antiga,
-
0:53 - 0:56e passou a existir muito antes
-
0:56 - 0:58que as janelas fossem feitas de vidro.
-
0:58 - 1:00Esse tipo de composição metafórica,
-
1:00 - 1:02chamada de expressão figurativa,
-
1:02 - 1:06era muito popular tanto para o nórdico quanto para o inglês antigo.
-
1:06 - 1:08Essa figura literária bonita foi usada
-
1:08 - 1:10na palavra nórdica para "navio",
-
1:10 - 1:13lireralmente "lugar de onda".
-
1:13 - 1:16E, no poema épico, "Beowulf",
-
1:16 - 1:19em que o mar é descrito como uma estrada de baleias
-
1:19 - 1:22e sangue é descrito como suor de batalha
-
1:22 - 1:24e orvalho da matança.
-
1:24 - 1:27De seu início literal, ainda que lírico,
-
1:27 - 1:29a palavra janela expandiu-se
-
1:29 - 1:31para além de sua definição concreta
-
1:31 - 1:33como elemento de construção ou design,
-
1:33 - 1:35para ser usada figurativamente
-
1:35 - 1:37em frases como a poética
-
1:37 - 1:40"janela de oportunidade".
- Title:
- Mistérios do vernáculo: Janela - Jessica Oreck and Rachael Teel
- Description:
-
Veja aula completa: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-vernacular-window-jessica-oreck-and-rachael-teel
Compostos metafóricos, como a combinação das palavras vento e olho para representar janela, povoam tanto o nórdico quanto o inglês antigos. Jessica Oreck e Rachael Teel descrevem como este amor pela metáfora criou a palavra "window" ("janela").
Aula de Jessica Oreck and Rachael Teel, animação de Jessica Oreck. - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 01:58
![]() |
Krystian Aparta approved Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Krystian Aparta commented on Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Leonardo Silva accepted Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Leonardo Silva edited Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Leonardo Silva edited Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Isabel Villan edited Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Leonardo Silva declined Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel | |
![]() |
Leonardo Silva edited Portuguese, Brazilian subtitles for Mysteries of vernacular: Window - Jessica Oreck and Rachael Teel |
Krystian Aparta
Please try to break long subtitles into two lines (see http://translations.ted.org/wiki/How_to_break_lines). Sometimes, subtitles can be shortened by rephrasing them - see http://translations.ted.org/wiki/How_to_Compress_Subtitles