Part 1 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 01-02)
-
0:00 - 0:07The Adventures of Sherlock Holmes av Sir Arthur Conan Doyle
-
0:07 - 0:10ADVENTURE I. En skandale i Böhmen
-
0:10 - 0:17I. For å Sherlock Holmes hun er alltid kvinnen.
-
0:17 - 0:21Jeg har sjelden hørt ham snakke om henne under andre navn.
-
0:21 - 0:26I hans øyne formørkelser hun og dominerer hele hennes kjønn.
-
0:26 - 0:30Det var ikke at han følte noen følelser beslektet med kjærlighet til Irene Adler.
-
0:30 - 0:37Alle følelser, og at man spesielt, var forkastelig til hans kalde, presise men
-
0:37 - 0:38beundringsverdig balansert sinn.
-
0:38 - 0:43Han var, jeg tar den, den mest perfekte resonnement og observere maskinen som
-
0:43 - 0:48verden har sett, men som en elsker ville han ha plassert seg i en falsk stilling.
-
0:48 - 0:54Han har aldri snakket om mykere lidenskaper, lagre med en spott og et flir.
-
0:54 - 0:57De var beundringsverdig ting for observatøren - utmerket for å trekke sløret
-
0:57 - 1:00fra menns motiver og handlinger.
-
1:00 - 1:05Men for trente Reasoner å innrømme en slik inntrenging i sitt eget delikat og fint
-
1:05 - 1:10justeres temperament var å innføre en distraherende faktor som kan kaste en
-
1:10 - 1:13tviler på alle hans mentale resultater.
-
1:13 - 1:18Grit i et følsomt instrument, eller en sprekk i en av hans egen høyeffekts linser, ville
-
1:18 - 1:23ikke være mer forstyrrende enn en sterke følelser i en natur som hans.
-
1:23 - 1:29Og likevel var det bare en kvinne til ham, og at kvinnen var sent Irene Adler, av
-
1:29 - 1:35tvilsomme og tvilsomme minne. Jeg hadde sett lite av Holmes siste.
-
1:35 - 1:38Mitt ekteskap hadde drevet oss bort fra hverandre.
-
1:38 - 1:43Min egen fullstendig lykke, og hjemmetjenesten sentrert interesser som stiger opp rundt
-
1:43 - 1:48Mannen som først befinner seg herre over sin egen etablering, var nok til å
-
1:48 - 1:51absorbere all min oppmerksomhet, mens Holmes, som
-
1:51 - 1:57hatet enhver form for samfunn med hele hans Bohemian sjel, forble i vår
-
1:57 - 2:02innkvartering i Baker Street, gravlagt blant sine gamle bøker, og vekslende fra uke til
-
2:02 - 2:05uke mellom kokain og ambisjoner, er
-
2:05 - 2:11døsighet av stoffet, og den voldsomme energien sin egen ivrig natur.
-
2:11 - 2:17Han var stille, som alltid, dypt tiltrukket av studiet av kriminalitet, og okkuperte hans
-
2:17 - 2:22enorme fakultetene og ekstraordinære krefter av observasjon i følgende ut de
-
2:22 - 2:25ledetråder, og rydde opp de mysteriene
-
2:25 - 2:29som hadde blitt forlatt som håpløse av det offisielle politiet.
-
2:29 - 2:35Fra tid til annen hørte jeg noen vage beretning om hans gjerninger: hans innkallingen til
-
2:35 - 2:40Odessa i tilfelle av Trepoff mord, av hans rydding av entall tragedien
-
2:40 - 2:43av Atkinson brødrene i Trincomalee,
-
2:43 - 2:49og til slutt av oppdraget som han hadde oppnådd så delikat og vellykket
-
2:49 - 2:50for den regjerende familien i Nederland.
-
2:50 - 2:56Utover disse tegnene på aktiviteten hans, men som jeg bare delte med alle
-
2:56 - 3:02lesere av den daglige pressen, visste jeg lite av min tidligere venn og kompanjong.
-
3:02 - 3:08En natt - det var på det tjuende mars, 1888 - jeg var på vei tilbake fra en reise
-
3:08 - 3:13til en pasient (for jeg hadde nå vendt tilbake til sivil praksis), da min vei ført meg gjennom
-
3:13 - 3:15Baker Street.
-
3:15 - 3:20Da jeg passerte godt husket dør, som alltid må være forbundet i mitt sinn med
-
3:20 - 3:26min nøder, og med de mørke hendelsene i Study in Scarlet, ble jeg grepet av en
-
3:26 - 3:29ivrig ønske om å se Holmes igjen, og å
-
3:29 - 3:33vet hvordan han var å ansette hans ekstraordinære evner.
-
3:33 - 3:39Hans rom var briljant tent, og selv da jeg så opp, fikk jeg hans høye, reservedeler
-
3:39 - 3:43skikkelse passerer to ganger i en mørk silhuett mot blind.
-
3:43 - 3:49Han var pacing rommet raskt, ivrig, med hodet senket på brystet hans og hans
-
3:49 - 3:51foldede hender bak ham.
-
3:51 - 3:57For meg, visste hvem hans hver humør og vane, hans holdning og måte fortalte sine egne
-
3:57 - 4:00historie. Han var på jobb igjen.
-
4:00 - 4:05Han hadde reist ut av sin narkotikarelaterte skapt drømmer og var varm på duften av noen nye
-
4:05 - 4:06problem.
-
4:06 - 4:11Jeg ringte og ble vist opp til kammeret som tidligere hadde vært i min del
-
4:11 - 4:14egne. Hans måte var ikke overstrømmende.
-
4:14 - 4:18Det sjelden var, men han var glad, tror jeg, å se meg.
-
4:18 - 4:24Med knapt et ord talt, men med en vennlig øye, vinket han meg til en lenestol,
-
4:24 - 4:29kastet over hans tilfelle av sigarer, og indikerte en ånd sak og en gasogene i
-
4:29 - 4:30hjørnet.
-
4:30 - 4:37Da han sto foran peisen og kikket meg over i hans entall introspektiv mote.
-
4:37 - 4:43"Ekteskap passer deg," han bemerket. "Jeg tror, Watson, som du har satt på
-
4:43 - 4:46sju og en halv pounds siden jeg så deg. "
-
4:46 - 4:49"Seven" svarte jeg.
-
4:49 - 4:51"Ja, skulle jeg ha tenkt litt mer.
-
4:51 - 4:54Bare en bagatell mer, jeg fancy, Watson.
-
4:54 - 4:59Og i praksis igjen, observerer jeg. Du har ikke fortell meg at du skal gå
-
4:59 - 5:04i sele. "" Så, hvordan vet du? "
-
5:04 - 5:06"Jeg ser det, slutte jeg det.
-
5:06 - 5:10Hvordan vet jeg at du har fått deg veldig vått i det siste, og at du har
-
5:10 - 5:18en mest klumsete og uforsiktige tjener jente? "" Min kjære Holmes, "sa jeg," dette er for
-
5:18 - 5:19mye.
-
5:19 - 5:24Du ville sikkert ha blitt brent, hadde du levd noen hundre år siden.
-
5:24 - 5:29Det er sant at jeg hadde et land gå på torsdag og kom hjem i et forferdelig rot,
-
5:29 - 5:34men som jeg har forandret meg klær jeg ikke kan forestille meg hvordan du slutte det.
-
5:34 - 5:40Når det gjelder Mary Jane, hun er uforbederlig, og min kone har gitt henne beskjed, men der,
-
5:40 - 5:47igjen, klarer jeg å se hvordan dere finne ut av det. "Han lo for seg selv og gned hans lange,
-
5:47 - 5:49nervøse hendene sammen.
-
5:49 - 5:55"Det er enkelheten selv," sa han, "mine øyne forteller meg at på innsiden av
-
5:55 - 6:01venstre skoen, akkurat der lyset fra bålet treffer det, er lær scoret av seks nesten
-
6:01 - 6:02parallelle kutt.
-
6:02 - 6:07Tydeligvis har de vært forårsaket av noen som har veldig uforsiktig skrapt rundt
-
6:07 - 6:11kantene av sålen for å fjerne crusted gjørme fra det.
-
6:11 - 6:17Derfor ser du, min dobbelt fradrag som du hadde vært ute i skammelige vær, og at
-
6:17 - 6:23du hadde en spesielt ondartet boot-slitting eksemplar av London slavey.
-
6:23 - 6:29Som å praktisere dine, hvis en gentleman går inn i mitt rom lukter av iodoform, med en
-
6:29 - 6:34sort merke nitrat av sølv på hans høyre pekefinger, og en bule på høyre
-
6:34 - 6:37side av hans topp-hat for å vise hvor han har
-
6:37 - 6:44secreted hans stetoskop, må jeg være kjedelig, ja, hvis jeg ikke erklære ham for å være en
-
6:44 - 6:47aktivt medlem av den medisinske profesjon. "
-
6:47 - 6:51Jeg kunne ikke hjelpe le av den enkle som han forklarte sin prosess med
-
6:51 - 6:52fradrag.
-
6:52 - 6:59"Når jeg hører du gir din grunner," jeg sa, "den tingen alltid ser ut til meg
-
6:59 - 7:05å være så latterlig enkelt at jeg kunne lett gjøre det selv, men ved hver
-
7:05 - 7:09suksessive forekomst av resonnement din jeg forbløffet før du forklare din prosess.
-
7:09 - 7:14Og likevel tror jeg at mine øyne er like god som din. "
-
7:14 - 7:18"Ganske så," svarte han, tenner en sigarett, og kaster seg ned i
-
7:18 - 7:23en lenestol. "Du skjønner, men du trenger ikke observere.
-
7:23 - 7:25Skillet er tydelig.
-
7:25 - 7:29For eksempel har du ofte sett trinnene som fører opp fra hall til dette
-
7:29 - 7:32room. "" Ofte ".
-
7:32 - 7:34"Hvor ofte?"
-
7:34 - 7:41"Vel, noen hundre ganger." "Så hvor mange er det?"
-
7:41 - 7:44"Hvor mange? Jeg vet ikke. "
-
7:44 - 7:45"Ganske så!
-
7:45 - 7:49Du har ikke observert. Og likevel har du sett.
-
7:49 - 7:54Det er nettopp mitt poeng. Nå vet jeg at det er sytten skritt,
-
7:54 - 7:57fordi jeg har både sett og observert.
-
7:57 - 8:01By-the-way, siden du er interessert i disse små problemene, og siden du er
-
8:01 - 8:07god nok til å krønike ett eller to av mine bagatellmessig opplevelser, kan du være interessert
-
8:07 - 8:09i dette. "
-
8:09 - 8:13Han kastet over et ark med tykk, rosa-farget note-papir som hadde ligget åpent på
-
8:13 - 8:18bordet. "Det kom ved siste post," sa han.
-
8:18 - 8:20"Les det høyt."
-
8:20 - 8:26Notatet var udatert, og uten verken underskrift eller adresse.
-
8:26 - 8:31"Det vil kalle på dere i natt, ved kvart på åtte," sa det, "en
-
8:31 - 8:38gentleman som ønsker å rådføre deg på en sak av den aller dypeste øyeblikk.
-
8:38 - 8:42Dine siste tjenester til en av de kongelige husene i Europa har vist at du er
-
8:42 - 8:48en som kan trygt være klarert med saker som er av en betydning som knapt kan
-
8:48 - 8:50være overdrevet.
-
8:50 - 8:54Denne kontoen av dere vi har fra alle hold mottatt.
-
8:54 - 8:59Være i ditt kammer og deretter på den timen, og ikke ta det ille opp hvis besøkende bære
-
8:59 - 9:00maske. "
-
9:00 - 9:08"Dette er virkelig et mysterium," Jeg bemerket. "Hva forestille dere at det betyr?"
-
9:08 - 9:13"Jeg har ingen data enda. Det er en kapital feil å teoretisere før
-
9:13 - 9:15man har data.
-
9:15 - 9:19Umerkelig man begynner å vri fakta for å passe teorier, i stedet for teorier som passer
-
9:19 - 9:23fakta. Men notatet selv.
-
9:23 - 9:25Hva utlede du fra det? "
-
9:25 - 9:31Jeg nøye undersøkte skriftlig og papir hvorpå den ble skrevet.
-
9:31 - 9:37"Mannen som skrev det var antakelig godt å gjøre," bemerket jeg, bestreber seg på å imitere
-
9:37 - 9:39min følgesvenn prosesser.
-
9:39 - 9:43"Slike papiret ikke kunne kjøpes under en halv krone en pakke.
-
9:43 - 9:50Det er merkelig sterk og stiv "." Peculiar - som er selve ordet, "sa
-
9:50 - 9:51Holmes.
-
9:51 - 9:56"Det er ikke en engelsk papir i det hele tatt. Hold den opp mot lyset. "
-
9:56 - 10:05Jeg gjorde det, og så en stor "E" med en liten "g", en "P", og en stor "G" med en liten
-
10:05 - 10:09"T" vevd inn i strukturen på papiret.
-
10:09 - 10:16"Hva gjør du om det?" Spurte Holmes. "Navnet på maker, ingen tvil, eller hans
-
10:16 - 10:18monogram, heller. "" Ikke i det hele tatt.
-
10:18 - 10:24The 'G' med den lille 't' står for 'Gesellschaft ", som er tysk for
-
10:24 - 10:27"Selskapet. 'Det er en vanlig sammentrekning som våre
-
10:27 - 10:29"Co '
-
10:29 - 10:34'P' selvfølgelig står for 'Papier. "Nå for the' F.eks.
-
10:34 - 10:38La oss kaste et blikk på vår Continental Gazetteer. "
-
10:38 - 10:42Han tok ned en tung brun volum fra sine hyller.
-
10:42 - 10:50"Eglow, Eglonitz - her er vi, Egria. Det ligger i et tysktalende land - i
-
10:50 - 10:52Bohemia, ikke langt fra Carlsbad.
-
10:52 - 10:58"Bemerkelsesverdig som åstedet for død Wallenstein, og for sine mange glass-
-
10:58 - 11:04fabrikker og papir-møller. "Ha, ha, gutten min, hva du gjør av det?"
-
11:04 - 11:08Øynene hans glitret, og han sendte opp en stor blå triumferende skyen fra sigaretten.
-
11:08 - 11:14"Papiret ble laget i Bohemia,» sa jeg. "Nettopp.
-
11:14 - 11:18Og mannen som skrev notatet er en tysk.
-
11:18 - 11:23Har du merke til særegne konstruksjonen av setningen -'This redegjørelse for deg har vi
-
11:23 - 11:28fra alle hold mottatt. 'En franskmann eller russisk ikke kunne ha
-
11:28 - 11:29skrevet det.
-
11:29 - 11:33Det er den tyske som er så uncourteous til hans verb.
-
11:33 - 11:38Det gjenstår bare derfor å finne ut hva som er ønsket av denne tyske som skriver
-
11:38 - 11:43på Bohemian papir og foretrekker å bruke en maske til å vise sitt ansikt.
-
11:43 - 11:50Og her kommer han, hvis jeg ikke tar feil, å løse alle våre tvil. "
-
11:50 - 11:54Mens han snakket var det den skarpe lyden av hestehovene og rist hjul mot
-
11:54 - 11:58fortauskanten, etterfulgt av en skarp dra i bjellen.
-
11:58 - 11:58Holmes plystret.
-
11:58 - 12:05"Et par, av lyd," sa han. "Ja," fortsatte han, skotter ut av
-
12:05 - 12:08vindu. "En fin liten Brougham og et par
-
12:08 - 12:09skjønnheter.
-
12:09 - 12:13Hundre og femti guineas stykket. Det er penger i dette tilfellet, Watson, hvis
-
12:13 - 12:19det er ingenting annet. "" Jeg tror at jeg hadde bedre gå, Holmes. "
-
12:19 - 12:20«Ikke litt, doktor.
-
12:20 - 12:25Hold deg hvor du er. Jeg er fortapt uten Boswell min.
-
12:25 - 12:29Og dette lover å være interessant. Det ville være synd å gå glipp av det. "
-
12:29 - 12:31"Men din klient -"
-
12:31 - 12:35"Never mind ham. Jeg ønsker kanskje din hjelp, og så kan han.
-
12:35 - 12:39Her kommer han. Sett deg ned i den lenestolen, doktor, og gi
-
12:39 - 12:40oss dine beste oppmerksomhet. "
-
12:40 - 12:48En langsom og tunge skritt, som hadde blitt hørt på trappen og i gangen, stoppet
-
12:48 - 12:52umiddelbart utenfor døren. Så var det en høyt og autoritative
-
12:52 - 12:54kranen.
-
12:54 - 12:58"Kom inn!" Sa Holmes. En mann gikk som kunne neppe vært
-
12:58 - 13:04mindre enn seks meter seks inches i høyde, med bryst og lemmer for en Hercules.
-
13:04 - 13:10Hans kjolen var rik med en rikdom som ville, i England, blir sett på som beslektet
-
13:10 - 13:12av dårlig smak.
-
13:12 - 13:17Heavy band av Astrakhan var kuttet tvers av ermene og fronter av hans
-
13:17 - 13:21dobbel-breasted strøk, mens den dype blå kappe som var kastet over skuldrene
-
13:21 - 13:24ble foret med flamme-farget silke og
-
13:24 - 13:30sikret i halsen med en brosje som besto av en enkelt flammende beryll.
-
13:30 - 13:35Boots som strakte seg halvveis opp sine kalver, og som ble trimmet på topper med
-
13:35 - 13:40rik brun pels, fullførte inntrykk av barbariske velstand som ble foreslått av
-
13:40 - 13:42hele hans utseende.
-
13:42 - 13:48Han bar en bredbremmet hatt i hånden, mens han gikk over den øvre del av hans
-
13:48 - 13:54ansikt, strekker seg forbi kinnben, en svart vizard maske, som han hadde tilsynelatende
-
13:54 - 13:59justeres i samme øyeblikk, var for hånden hans fortsatt hevet til det som han gikk inn.
-
13:59 - 14:04Fra den nedre delen av ansiktet virket han å være en mann med sterk karakter, med en
-
14:04 - 14:09tykke, hengende leppe, og en lang, rett haken som tyder på vedtak skjøvet til
-
14:09 - 14:13lengde egenrådighet.
-
14:13 - 14:18"Du hadde min oppmerksom på?" Spurte han med en dyp tøffe stemme og en sterkt preget tysk
-
14:18 - 14:22aksent. "Jeg fortalte deg at jeg vil kalle".
-
14:22 - 14:28Han så fra den ene til den andre av oss, som om usikkert hvilke til adresse.
-
14:28 - 14:31"Be ta plass", sier Holmes.
-
14:31 - 14:36"Dette er min venn og kollega, Dr. Watson, som er tidvis god nok til å
-
14:36 - 14:41hjelpe meg i mitt tilfelle. Hvem har jeg den ære å møte? "
-
14:41 - 14:47"Du kan henvende meg som Grev Von Kramm, en Bohemian adelsmann.
-
14:47 - 14:53Jeg forstår at denne herren, din venn, er en mann av ære og diskresjon,
-
14:53 - 14:58som jeg kan stole på med et spørsmål om de mest ekstreme betydning.
-
14:58 - 15:02Hvis ikke, bør jeg mye foretrekker å kommunisere med deg alene. "
-
15:02 - 15:08Jeg steg å gå, men Holmes fanget meg i håndleddet og dyttet meg tilbake i stolen min.
-
15:08 - 15:12"Det er begge, eller ingen," sa han.
-
15:12 - 15:16"Du kan si før denne herren noe som du kan si til meg."
-
15:16 - 15:18Greven trakk sitt brede skuldrene.
-
15:18 - 15:27"Da må jeg begynne,» sa han, "ved å binde deg både til absolutt hemmelighold for to år;
-
15:27 - 15:32på slutten av den tid saken vil være av ingen betydning.
-
15:32 - 15:37I dag er det ikke for mye å si at det er av en slik vekt det kan ha en
-
15:37 - 15:44innflytelse på europeisk historie. "" Jeg lover, »sa Holmes.
-
15:44 - 15:46"And I."
-
15:46 - 15:51"Du vil unnskylde denne masken," fortsatte vår merkelige besøkende.
-
15:51 - 15:56"August-person som benytter meg ønsker hans agent for å være ukjent for deg, og jeg kan
-
15:56 - 16:02tilstå med en gang at tittelen der jeg nettopp har kalt meg selv er ikke akkurat min
-
16:02 - 16:07"Jeg var klar over det,» sa Holmes tørt.
-
16:02 - 16:02egen. "
-
16:07 - 16:14"Omstendighetene er av stor delikatesse, og alle forholdsregler må tas for å
-
16:14 - 16:19slukke hva som kan vokse til å bli en enorm skandale og alvorlig kompromiss ett av de
-
16:19 - 16:22regjerende familier i Europa.
-
16:22 - 16:28Å snakke tydelig, implicates saken den store House of Ormstein, arvelige konger
-
16:28 - 16:30av Böhmen. "
-
16:30 - 16:35"Jeg var også klar over at" knurret Holmes, bosatte seg ned i hans
-
16:35 - 16:38lenestol og lukke øynene.
-
16:38 - 16:43Våre besøkende kikket med noen tilsynelatende overraskelse på trege, lounging figur av
-
16:43 - 16:49mannen som hadde vært noen tvil avbildet ham som den mest skarpsindige Reasoner og mest
-
16:49 - 16:51energisk agent i Europa.
-
16:51 - 16:58Holmes sakte gjenåpnet øynene og kikket utålmodig på hans gigantiske klient.
-
16:58 - 17:04"Hvis din majestet ville nedlate seg til statlige din sak," han sa, "jeg skal være
-
17:04 - 17:06bedre i stand til å gi deg råd. "
-
17:06 - 17:11Mannen sprang fra stolen sin og tempo opp og ned i rommet i ukontrollerbar
-
17:11 - 17:12agitasjon.
-
17:12 - 17:17Så, med en gest av desperasjon, rev han masken fra ansiktet hans og kastet den
-
17:17 - 17:22på bakken. "Du har rett,» ropte han, "Jeg er kongen.
-
17:22 - 17:26Hvorfor skal jeg forsøke å skjule det? "
-
17:26 - 17:28"Hvorfor, ja?" Knurret Holmes.
-
17:28 - 17:34"Deres majestet ikke hadde snakket før jeg var klar over at jeg var adressering Wilhelm
-
17:34 - 17:40Gottsreich Sigismond von Ormstein, Grand Duke of Cassel-Felstein, og arvelige
-
17:40 - 17:41Kongen av Böhmen. "
-
17:41 - 17:48"Men du kan forstå," sa vår merkelige besøkende, sitte ned igjen og passerer
-
17:48 - 17:54hånden over hans høye hvite pannen, "du kan forstå at jeg ikke er vant til
-
17:54 - 17:56driver slik virksomhet i min egen person.
-
17:56 - 18:02Likevel saken var så delikat at jeg ikke kunne betro den til en agent uten å sette
-
18:02 - 18:07meg i sin makt. Jeg har kommet inkognito fra Praha for
-
18:07 - 18:09Hensikten av konsulenttjenester deg. "
-
18:09 - 18:15"Så, be konsultere", sier Holmes, lukke øynene igjen.
-
18:15 - 18:21"Fakta er kort disse: Noen fem år siden, under et lengre besøk i
-
18:21 - 18:27Warszawa, gjorde jeg kjent med den velkjente eventyrerske, Irene Adler.
-
18:27 - 18:31Navnet er ingen tvil kjent for deg. "
-
18:31 - 18:37"Vennligst se henne opp i min index, doktor," knurret Holmes uten å åpne øynene.
-
18:37 - 18:42I mange år hadde han tatt i bruk et system av docketing alle avsnittene om menn og
-
18:42 - 18:48ting, så det var det vanskelig å nevne et emne eller en person som han ikke kunne
-
18:48 - 18:51samtidig gi informasjon.
-
18:51 - 18:55I dette tilfellet fant jeg biografien hennes klemt i mellom som en hebraisk
-
18:55 - 19:00rabbi og som en stab-kommandør som hadde skrevet en monografi på deep-sea
-
19:00 - 19:00fisker.
-
19:00 - 19:05"La meg se," sa Holmes. "Hum!
-
19:05 - 19:12Født i New Jersey i år 1858. Kontraalt - hum!
-
19:12 - 19:15La Scala, hum!
-
19:15 - 19:22Prima donna Imperial Opera of Warsaw - ja! Pensjonert fra operascenen - ha!
-
19:22 - 19:26Living in London - ganske så!
-
19:26 - 19:32Deres Majestet, som jeg forstår, ble viklet inn i denne unge personen, skrev hennes
-
19:32 - 19:38noen kompromiss bokstaver, og er nå ønsket å få disse bokstavene tilbake. "
-
19:38 - 19:39"Nettopp det.
-
19:39 - 19:43Men hvordan - "" Var det et hemmelig ekteskap? "
-
19:43 - 19:47"Ingen". "Ingen lovlige papirer eller sertifikater?"
-
19:47 - 19:49"Ingen".
-
19:49 - 19:53"Da jeg ikke klarer å følge din majestet. Hvis dette ung person skal produsere hennes
-
19:53 - 19:59bokstaver for utpressing eller andre formål, hvordan er hun å bevise deres autentisitet? "
-
19:59 - 20:03"Det er skriftlig."
-
20:03 - 20:06"Brumm, Pooh! Forfalskning. "
-
20:06 - 20:08«Min private notat-papir." "Stolen".
-
20:08 - 20:12"Mitt eget segl."
-
20:12 - 20:16"Imitert." "My fotografi."
-
20:16 - 20:20"Kjøpt." "Vi var både i fotografiet."
-
20:20 - 20:21"Å, kjære!
-
20:21 - 20:25Det er veldig dårlig! Deres Majestet har faktisk begått en
-
20:25 - 20:32. indiskresjon "" Jeg var gal - gal. "
-
20:32 - 20:35"Du har kompromittert selv på alvor."
-
20:35 - 20:38"Jeg var bare kronprins da. Jeg var ung.
-
20:38 - 20:43Jeg men tretti nå. "" Det må gjenopprettes. "
-
20:43 - 20:46"Vi har prøvd og feilet."
-
20:46 - 20:50"Deres Majestet må betale. Det må kjøpes. "
-
20:50 - 20:54"Hun vil ikke selge." "Stolen, da."
-
20:54 - 20:57«Fem forsøk har blitt gjort.
-
20:57 - 21:00To ganger innbruddstyver i lønn min ransaket huset hennes.
-
21:00 - 21:04Når vi viderekoblet hennes bagasjen når hun reiste.
-
21:04 - 21:06To ganger har hun vært waylaid.
-
21:06 - 21:09Det har ikke vært uten resultat. "" Ingen tegn til det? "
-
21:09 - 21:15"Absolutt ingen." Holmes lo.
-
21:15 - 21:17"Det er ganske en ganske lite problem," sa han.
-
21:17 - 21:26"Men en veldig alvorlig for meg," ga kongen bebreidende.
-
21:26 - 21:27"Veldig, indeed.
-
21:27 - 21:31Og hva foreslår hun å gjøre med bildet? "
-
21:31 - 21:33"For å ødelegge meg." "Men hvordan?"
-
21:33 - 21:38"Jeg er i ferd med å bli gift."
-
21:38 - 21:44"Så har jeg hørt." "Til Clotilde Lothman von Sachsen-Meningen,
-
21:44 - 21:49andre datter av kongen av Skandinavia. Du kjenner kanskje strenge prinsippene for hennes
-
21:49 - 21:51familie.
-
21:51 - 21:57Hun er selv selve sjelen til delikatesse. En skygge av tvil til å gjennomføre mine ville
-
21:57 - 22:03bringe saken til en ende. "" Og Irene Adler? "
-
22:03 - 22:04"Truer med å sende dem bildet.
-
22:04 - 22:09Og hun vil gjøre det. Jeg vet at hun vil gjøre det.
-
22:09 - 22:13Du kjenner ikke henne, men hun har en sjel av stål.
-
22:13 - 22:17Hun har møte med den vakreste av kvinner, og sinnet av de mest resolutt of
-
22:17 - 22:19menn.
-
22:19 - 22:24Snarere enn jeg burde gifte seg en annen kvinne, er det ingen lengder som hun ikke ville
-
22:24 - 22:28go -. none "" Du er sikker på at hun ikke har sendt det
-
22:28 - 22:28ennå? "
-
22:28 - 22:33"Jeg er sikker." "Og hvorfor?"
-
22:33 - 22:38"Fordi hun har sagt at hun ville sende den på dagen da trolovelsen var
-
22:38 - 22:39offentlig kunngjort.
-
22:39 - 22:46Det vil være neste mandag. "" Å, så har vi tre dager ennå, "sier
-
22:46 - 22:48Holmes med et gjesp.
-
22:48 - 22:53"Det er veldig heldig, som jeg har en eller to saker av betydning å se nærmere på nettopp
-
22:53 - 22:56i dag. Deres Majestet vil selvsagt bo i
-
22:56 - 22:57London for nåtiden? "
-
22:57 - 23:02"Sikkert. Du finner meg på Langham under
-
23:02 - 23:07Navnet på Grev Von Kramm. "" Da skal jeg slippe deg en linje for å la deg
-
23:07 - 23:09vet hvordan vi fremgang. "
-
23:09 - 23:14"Be gjøre det. Jeg skal være alt angst. "
-
23:14 - 23:19"Så, som til penger?" "Du har carte blanche".
-
23:19 - 23:21"Absolutely?"
-
23:21 - 23:27"Jeg sier dere at jeg ville gi en av provinsene i mitt rike skal ha det
-
23:27 - 23:31fotografiet. "" Og for dagens utgifter? "
-
23:31 - 23:35Kongen tok en tung semsket skinn bag fra under kappen hans og la den på
-
23:35 - 23:39tabellen. "Det er tre hundred pounds i gull og
-
23:39 - 23:42syv hundre i notater, "sa han.
-
23:42 - 23:47Holmes skriblet en kvittering på et ark av hans Notisblokk og ga den til ham.
-
23:47 - 23:54"Og Mademoiselle adresse?" Spurte han. "Er Briony Lodge, Serpentine Avenue, St.
-
23:54 - 23:57Johns Wood. "
-
23:57 - 24:02Holmes tok et notat av det. "Et annet spørsmål," sa han.
-
24:02 - 24:07"Var fotografiet et kabinett?" "It was."
-
24:07 - 24:11"Så, god natt, Deres Majestet, og jeg stoler på at vi skal snart ha noen gode
-
24:11 - 24:13nyheter for deg.
-
24:13 - 24:18Og god natt, Watson, "la han til, som hjulene på den kongelige Brougham rullet ned
-
24:18 - 24:20gaten.
-
24:20 - 24:24"Hvis du vil være god nok til å ringe i morgen ettermiddag på tre jeg burde
-
24:24 - 24:27liker å chatte denne lille saken over med deg. "
-
24:27 - 24:35II. Klokken tre nettopp var jeg på Baker
-
24:35 - 24:38Street, men Holmes hadde ennå ikke returnert.
-
24:38 - 24:42Husvertinnen informerte meg om at han hadde forlatt huset like etter klokken åtte i
-
24:42 - 24:43morgenen.
-
24:43 - 24:48Jeg satte meg ned ved siden av brannen, men med den hensikt å venter på ham, uansett hvor lenge
-
24:48 - 24:49han kan være.
-
24:49 - 24:54Jeg var allerede dypt interessert i henvendelsen sin, for, selv om den var omgitt av
-
24:54 - 24:59Ingen av de dystre og merkelige egenskaper som var knyttet til de to forbrytelser som jeg
-
24:59 - 25:03har allerede spilt inn, fremdeles, natur
-
25:03 - 25:08saken og opphøyde stasjonen hans klient ga den en karakter av sine egne.
-
25:08 - 25:13Ja, bortsett fra naturen av undersøkelsen som min venn hadde på hånden,
-
25:13 - 25:20det var noe i hans mesterlige forståelse av en situasjon, og hans ivrige, skarpt
-
25:20 - 25:22resonnement, gjorde som det en glede for meg
-
25:22 - 25:27å studere hans system av arbeid, og å følge den raske, subtile metoder som han
-
25:27 - 25:31disentangled mest uløselig mysterier.
-
25:31 - 25:36Så vant jeg var til hans ufravikelige suksess at selve muligheten av hans
-
25:36 - 25:40unnlate hadde opphørt å gå inn i hodet mitt.
-
25:40 - 25:45Det var nære på fire før døren ble åpnet, og en full-jakt brudgommen, syk-
-
25:45 - 25:51Kempt og side-whiskered, med en betent ansikt og useriøse klær, gikk inn
-
25:51 - 25:53rommet.
-
25:53 - 25:59Vant som jeg var til min venns utrolige krefter i bruk av forkledninger, måtte jeg
-
25:59 - 26:03se tre ganger før jeg var sikker på at det var faktisk han.
-
26:03 - 26:07Med et nikk forsvant han inn på soverommet, hvor han dukket opp i fem minutter tweed-
-
26:07 - 26:11egnet og respektable, som gamle.
-
26:11 - 26:15Putting hendene i lommene, strakte han ut bena foran peisen
-
26:15 - 26:18og lo hjertelig for noen minutter.
-
26:18 - 26:24"Vel, egentlig!" Ropte han, og da han kvalte og lo igjen før han var
-
26:24 - 26:29forpliktet til å lene deg tilbake, slapp og hjelpeløse, i stolen.
-
26:29 - 26:29"Hva er det?"
-
26:29 - 26:35"Det er ganske så morsomt. Jeg er sikker på at du aldri kunne gjette hvordan jeg
-
26:35 - 26:39sysselsatt min morgen, eller hva jeg endte med å gjøre. "
-
26:39 - 26:42"Jeg kan ikke forestille meg.
-
26:42 - 26:47Jeg antar at du har vært å se på vaner, og kanskje huset, av Miss
-
26:47 - 26:50Irene Adler "" Ganske så;. Men oppfølgeren var ganske
-
26:50 - 26:52uvanlig.
-
26:52 - 26:56Jeg vil fortelle deg, imidlertid. Jeg forlot huset litt etter åtte
-
26:56 - 27:00o'clock denne morgenen i karakter av en brudgom ut av arbeid.
-
27:00 - 27:05Det er en fantastisk sympati og frimureri blant Horsey menn.
-
27:05 - 27:09Være en av dem, og du vil vite alt som er å vite.
-
27:09 - 27:11Jeg fant fort Briony Lodge.
-
27:11 - 27:16Det er et lite og elegant villa, med hage på baksiden, men bygd ut i front helt fram til
-
27:16 - 27:20veien, to historier. Chubb lås til døren.
-
27:20 - 27:26Stort oppholdsrom på høyre side, godt møblert, med lange vinduer nesten til
-
27:26 - 27:32etasje, og de absurde engelsk vindu festeanordninger som et barn kan åpne.
-
27:32 - 27:36Bak det var ingenting bemerkelsesverdig, likevel slik at passasjen vinduet kan nås
-
27:36 - 27:39fra toppen av coach-huset.
-
27:39 - 27:44Jeg gikk rundt den og undersøkt den nøye fra alle synspunkt, men uten
-
27:44 - 27:47merke noe annet av interesse.
-
27:47 - 27:52"Jeg så lounged nedover gaten og fant, som jeg forventet, at det var en Mews i en
-
27:52 - 27:56lane som går ned av en vegg av hagen.
-
27:56 - 28:01Jeg lånte ostlers en hånd i rubbing ned sine hester, og fikk i bytte
-
28:01 - 28:06twopence, et glass med halvt om halvt, to fyller of shag tobakk, og så mye
-
28:06 - 28:09informasjon som jeg kunne ønske om Miss
-
28:09 - 28:14Adler, for å si ingenting av et halvt dusin andre mennesker i nabolaget i hvem jeg var
-
28:14 - 28:21ikke minst interessert, men hvis biografier jeg ble tvunget til å lytte til. "
-
28:21 - 28:23"Og hva med Irene Adler?"
-
28:23 - 28:27Jeg spurte. "Å, har hun slått alle menns hoder
-
28:27 - 28:31ned i den delen. Hun er daintiest ting under panseret
-
28:31 - 28:32på denne planeten.
-
28:32 - 28:38Så sier Serpentine-Mews, til en mann. Hun bor stille, synger på konserter,
-
28:38 - 28:44kjører ut klokka fem hver dag, og returnerer i syv skarpe for middag.
-
28:44 - 28:47Sjelden går ut på andre tidspunkt, bortsett fra når hun synger.
-
28:47 - 28:51Har bare en mannlig besøkende, men en god del av ham.
-
28:51 - 28:56Han er mørk, kjekk, og flotte, kaller aldri mindre enn en gang om dagen, og ofte
-
28:56 - 29:01to ganger. Han er Mr. Godfrey Norton, i Indre
-
29:01 - 29:03Temple.
-
29:03 - 29:06Se fordelene med en cabman som en fortrolig.
-
29:06 - 29:12De hadde kjørt ham hjem et dusin ganger fra Serpentine-Mews, og visste alt om ham.
-
29:12 - 29:17Da jeg hadde hørt på alt de hadde å fortelle, begynte jeg å gå opp og ned nær
-
29:17 - 29:22Briony Lodge gang, til og tenke over min plan for kampanjen.
-
29:22 - 29:28"Dette Godfrey Norton var tydeligvis en viktig faktor i saken.
-
29:28 - 29:31Han var en advokat. Det hørtes illevarslende.
-
29:31 - 29:37Hva var forholdet mellom dem, og hva objektet av hans gjentatte besøk?
-
29:37 - 29:42Var hun hans klient, hans venn, eller hans elskerinne?
-
29:42 - 29:47Dersom den tidligere, hadde hun trolig overført fotografiet til å holde hans.
-
29:47 - 29:50Hvis sistnevnte var det mindre sannsynlig.
-
29:50 - 29:55På spørsmålet om dette spørsmålet avhengig om jeg skal fortsette mitt arbeid ved Briony
-
29:55 - 29:59Lodge, eller slå min oppmerksomhet til gentlemans kamre i tempelet.
-
29:59 - 30:04Det var en delikat punkt, og det utvidet feltet henvendelsen min.
-
30:04 - 30:09Jeg frykter at jeg kjede dere med disse detaljene, men jeg må la deg se min lille
-
30:09 - 30:13vanskeligheter, hvis du er til å forstå situasjonen. "
-
30:13 - 30:19"Jeg følger deg nøye,» svarte jeg.
-
30:19 - 30:24"Jeg var fortsatt balansere saken i mitt sinn når en hansom drosje kjørte opp til Briony
-
30:24 - 30:26Lodge, og en gentleman sprang ut.
-
30:26 - 30:33Han var en usedvanlig vakker mann, mørk, aquiline, og moustached - tydeligvis mannen
-
30:33 - 30:35av dem hadde jeg hørt.
-
30:35 - 30:40Han viste seg å være i en stor hast, ropte til cabman å vente, og børstet forbi
-
30:40 - 30:45hushjelp som åpnet døren med luften av en mann som ble grundig hjemme.
-
30:45 - 30:49"Han var i huset omtrent en halv time, og jeg kunne fange glimt av ham i
-
30:49 - 30:55vinduer av den sittende-rom, pacing opp og ned, snakker ivrig og viftet hans
-
30:55 - 30:56armer.
-
30:56 - 31:01Av hennes kunne jeg se noe. Tiden han dukket opp, ser enda mer
-
31:01 - 31:04forfjamset enn før.
-
31:04 - 31:08Da han trappet opp til førerhuset, trakk han et gullur fra lommen og så på det
-
31:08 - 31:15oppriktig, 'Drive som djevelen, »ropte han,' første i Gross & Hankey er i
-
31:15 - 31:19Regent Street, og deretter til Church of St. Monica i Edgeware Road.
-
31:19 - 31:22En halv guinea hvis du gjør det på tjue minutter!
-
31:22 - 31:27"Away de gikk, og jeg var bare lurer på om jeg ikke burde gjøre det bra å følge dem
-
31:27 - 31:33når opp kjørefelt kom en pen liten Landau, kusken med pelsen hans eneste halv-
-
31:33 - 31:36kneppet, og slipset under øret hans, mens
-
31:36 - 31:40alle kodene i selen hans stakk ut av spenner.
-
31:40 - 31:45Det hadde ikke trukket opp før hun skutt ut av hallen døren og inn i den.
-
31:45 - 31:49Jeg bare fikk et glimt av henne i øyeblikket, men hun var en vakker kvinne, med en
-
31:49 - 31:52ansikt som et menneske kan dø for.
-
31:52 - 31:57"'The Church of St. Monica, John," skrek hun,' og en halv suveren hvis du nå
-
31:57 - 32:01det i tjue minutter. "Dette var ganske så bra å tape, Watson.
-
32:01 - 32:06Jeg var bare balansere om jeg bør kjøre for det, eller om jeg burde abbor bak
-
32:06 - 32:10hennes Landau da en drosje kom gjennom gaten.
-
32:10 - 32:14The sjåføren så to ganger på et slikt shabby kost, men jeg hoppet i før han kunne
-
32:14 - 32:20'The Church of St. Monica, "sa jeg," og en halv suveren hvis du når det i tjue
-
32:14 - 32:14objekt.
-
32:20 - 32:21minutter. '
-
32:21 - 32:26Det var tjue tre kvarter to tolv, og selvfølgelig var det klart nok hva som var i
-
32:26 - 32:29vinden. "My cabby kjørte fort.
-
32:29 - 32:34Jeg tror ikke jeg noensinne kjørte raskere, men de andre var der før oss.
-
32:34 - 32:38Førerhuset og Landau med sin dampende hester var foran døra når jeg
-
32:38 - 32:39ankom.
-
32:39 - 32:45Jeg betalte mannen og skyndte seg inn i kirken. Det var ikke en sjel der lagrer de to
-
32:45 - 32:50som jeg hadde fulgt og en surpliced prest, som syntes å være gikk i rette
-
32:50 - 32:51med dem.
-
32:51 - 32:55De ble alle tre stående i en knute foran alteret.
-
32:55 - 33:00Jeg lounged opp langs midtgangen som alle andre dagdriver som har falt inn i en kirke.
-
33:00 - 33:06Plutselig, til min overraskelse, møtte de tre ved alteret rundt til meg, og Godfrey Norton
-
33:06 - 33:09kom løpende så hardt han kunne mot meg.
-
33:09 - 33:11«Takk Gud," ropte han.
-
33:11 - 33:13'Du skal gjøre. Kom!
-
33:13 - 33:16Kom! "Hva da?
-
33:16 - 33:17Jeg spurte.
-
33:17 - 33:22«Kom, mann, kom bare tre minutter, eller det vil ikke være lovlig."
-
33:22 - 33:27"Jeg var halvveis dratt opp til alteret, og før jeg visste hvor jeg var jeg funnet meg selv
-
33:27 - 33:32mumler svarene som ble hvisket i øret mitt, og vouching for ting som jeg
-
33:32 - 33:35visste ingenting, og generelt bistå i
-
33:35 - 33:41sikker beslaglegging av Irene Adler, ugift, til Godfrey Norton, bachelor.
-
33:41 - 33:46Det hele var gjort på et øyeblikk, og det var en gentleman takke meg på den ene
-
33:46 - 33:52siden og damen på den andre, mens presten strålte på meg i front.
-
33:52 - 33:58Det var den mest absurd posisjon der jeg stadig fant meg selv i mitt liv, og
-
33:58 - 34:02det var tanken på det som startet meg le akkurat nå.
-
34:02 - 34:07Det virker som det hadde vært litt uformelt om lisensen deres, at
-
34:07 - 34:12prest absolutt nektet å gifte seg med dem uten et vitne av noe slag, og at min
-
34:12 - 34:15heldig utseende reddet brudgommen fra
-
34:15 - 34:19måtte sally ut i gatene på jakt etter en forlover.
-
34:19 - 34:24Bruden ga meg en suveren, og jeg mener å bruke det på min vakt-kjeden til minne om
-
34:24 - 34:25anledningen. "
-
34:25 - 34:32"Dette er en veldig uforutsett saker," sa jeg, "og hva da?"
-
34:32 - 34:36"Vel, fant jeg mine planer veldig alvorlig truet.
-
34:36 - 34:40Det så ut som om paret kan ta en umiddelbar avgang, og gjør det nødvendig
-
34:40 - 34:43veldig rask og energisk tiltak fra min side.
-
34:43 - 34:49På kirkedøren, men de ble separert, han kjører tilbake til tempelet,
-
34:49 - 34:55og hun til hennes eget hus. Jeg skal drive ute i parken på fem som
-
34:55 - 34:57vanlig, »sa hun da hun forlot ham.
-
34:57 - 35:01Jeg hørte ikke mer. De kjørte bort i forskjellige retninger,
-
35:01 - 35:04og jeg gikk for å lage mine egne ordninger. "
-
35:04 - 35:06"Hvilke?"
-
35:06 - 35:11"Noen kald biff og et glass øl," svarte han, ringte på.
-
35:11 - 35:16"Jeg har vært for opptatt til å tenke på mat, og jeg trolig vil bli travlere fortsatt dette
-
35:16 - 35:17kveld.
-
35:17 - 35:21Forresten, Doktor, skal jeg vil at samarbeid. "
-
35:21 - 35:26"Jeg skal være glad." "Du har ikke noe imot å bryte loven?"
-
35:26 - 35:28"Ikke det minste."
-
35:28 - 35:34"Nor kjører en sjanse til å arrestere?" "Ikke i en god sak."
-
35:34 - 35:39"Å, er årsaken excellent!" "Da er jeg din mann."
-
35:39 - 35:42"Jeg var sikker på at jeg kunne stole på deg."
-
35:42 - 35:48"Men hva er det du ønsker?" "Når fru Turner har brakt i skuffen jeg
-
35:48 - 35:49vil gjøre det klart for deg.
-
35:49 - 35:56Nå, "sa han da han vendte begjærlig på det enkle retter som vår vertinnen hadde forutsatt,
-
35:56 - 35:59"Jeg må diskutere den mens jeg spiser, for jeg har ikke mye tid.
-
35:59 - 36:01Det er nesten fem nå.
-
36:01 - 36:06I to timer må vi være på scenen av handlingen.
-
36:06 - 36:11Miss Irene, eller Madame, heller, returnerer fra kjøre henne klokka sju.
-
36:11 - 36:14Vi må være på Briony Lodge for å møte henne. "
-
36:14 - 36:19"Og hva da?" "Du må forlate det til meg.
-
36:19 - 36:23Jeg har allerede arrangert hva som skal skje. Det er bare ett punkt der jeg må
-
36:23 - 36:24insistere.
-
36:24 - 36:29Du må ikke forstyrre, kommer det kanskje. Du forstår? "
-
36:29 - 36:34"Jeg skal være nøytral?" "For å gjøre noe som helst.
-
36:34 - 36:38Det vil trolig være noen små ubehageligheter.
-
36:38 - 36:42Ikke delta i den. Det vil ende i mitt blir formidlet inn i
-
36:42 - 36:43huset.
-
36:43 - 36:47Fire eller fem minutter etterpå sitter på rommet åpnes.
-
36:47 - 36:51Du skal stasjonen selv nær det åpne vinduet. "
-
36:51 - 36:53"Ja."
-
36:53 - 36:57"Du skal se meg, for jeg vil være synlige for deg."
-
36:57 - 36:58"Ja."
-
36:58 - 37:03"Og når jeg løfter min hånd - så - du vil kaste inn i rommet hva jeg gi deg til
-
37:03 - 37:08kast, og vil, på samme tid, heve gråte av brann.
-
37:08 - 37:09Du ganske følge meg? "
-
37:09 - 37:15"Helt." "Det er ingenting veldig formidabel," sa han,
-
37:15 - 37:18tar lang sigar-formet roll fra lommen.
-
37:18 - 37:23"Det er en vanlig rørlegger er røyk-rakett, utstyrt med et lokk i begge ender for å gjøre det
-
37:23 - 37:28self-belysning. Din oppgave er begrenset til det.
-
37:28 - 37:33Når du øker din gråte av brann, vil det bli tatt opp med ganske mange mennesker.
-
37:33 - 37:38Du kan deretter gå til enden av gaten, og jeg vil slutte deg i ti minutter.
-
37:38 - 37:39Jeg håper at jeg har gjort meg forstått? "
-
37:39 - 37:48"Jeg skal være nøytral, for å komme i nærheten av vinduet, for å se deg, og på signal til
-
37:48 - 37:54kaste i dette objektet, deretter å heve gråte av brann, og å vente deg på hjørnet av
-
37:54 - 37:55gaten. "
-
37:55 - 38:00"Nettopp." "Så du kan helt stole på meg."
-
38:00 - 38:04"Det er utmerket. Jeg tror, kanskje, er det nesten tid at jeg
-
38:04 - 38:08forberede seg til den nye rollen jeg har å spille. "
-
38:08 - 38:13Han forsvant inn på soverommet hans og tilbake i noen minutter i karakter
-
38:13 - 38:18av en vennlig og enkel-minded nonconformist prest.
-
38:18 - 38:25Hans brede svart lue, hans posete bukser, hans hvite slips, hans sympatiske smil, og
-
38:25 - 38:30generelle utseende kikket og velvillig nysgjerrighet var slik som Mr. John Hare alene
-
38:30 - 38:32kunne ha tangert.
-
38:32 - 38:36Det var ikke bare det at Holmes endret hans drakt.
-
38:36 - 38:41Hans uttrykk, hans måte, hans veldig sjel syntes å variere med hver ny del som
-
38:41 - 38:42han antatt.
-
38:42 - 38:48Scenen mistet en fin skuespiller, selv om vitenskapen mistet en akutt Reasoner, når han
-
38:48 - 38:50ble spesialist i kriminalitet.
-
38:50 - 38:57Det var kvart over seks år da vi forlot Baker Street, og det fortsatt lyst ti
-
38:57 - 39:00minutter til timen når vi befant oss i Serpentine Avenue.
-
39:00 - 39:06Det var allerede skumring, og lampene var bare å være tent da vi skrittet opp og ned
-
39:06 - 39:11foran Briony Lodge, venter komme occupant sin.
-
39:11 - 39:15Huset var akkurat som jeg hadde forestilt seg den fra Sherlock Holmes 'fyndig
-
39:15 - 39:21beskrivelse, men lokaliteten syntes å være mindre privat enn jeg forventet.
-
39:21 - 39:27Tvert imot, for en liten gate i et rolig nabolag, var det bemerkelsesverdig
-
39:27 - 39:28animert.
-
39:28 - 39:32Det var en gruppe av dårlig kledd menn røyker og ler i et hjørne, en
-
39:32 - 39:37saks-jeksel med sine hjul, to gardister som var flørtet med en sykepleier-
-
39:37 - 39:40jente, og flere velkledde unge menn
-
39:40 - 39:44som var lounging opp og ned med sigarer i munnen.
-
39:44 - 39:49"Du skjønner," sa Holmes, som vi skrittet frem og tilbake foran huset, "dette
-
39:49 - 39:54ekteskap forenkler heller saker. Bildet blir et tveegget
-
39:54 - 39:56våpen nå.
-
39:56 - 40:02Sjansene er at hun ville være så uvillig til å bli sett av Mr. Godfrey Norton, som
-
40:02 - 40:06vår klient er til sin kommer til øyne prinsessen hans.
-
40:06 - 40:10Nå er spørsmålet: Hvor skal vi finne fotografiet? "
-
40:10 - 40:16"Hvor, ja?" "Det er mest sannsynlig at hun bærer det
-
40:16 - 40:17rundt med henne.
-
40:17 - 40:22Det er skap størrelse. For stor for enkel skjule om en
-
40:22 - 40:26kvinnens kjole. Hun vet at kongen er i stand til
-
40:26 - 40:28ha henne waylaid og søkte.
-
40:28 - 40:31To forsøk av den typen som allerede er gjort.
-
40:31 - 40:36Vi kan ta den, da, at hun ikke bære den rundt med henne. "
-
40:36 - 40:38"Hvor da?"
-
40:38 - 40:43"Hennes bankier eller hennes advokat. Det er det doble muligheten.
-
40:43 - 40:49Men jeg er tilbøyelig til å tenke heller. Kvinner er naturlig hemmelighetsfulle, og de
-
40:49 - 40:52liker å gjøre sin egen sekresjon.
-
40:52 - 40:57Hvorfor skulle hun gi det til noen andre? Hun kunne stole på sine egne vergemål, men
-
40:57 - 41:01hun kunne ikke fortelle hva som indirekte eller politisk innflytelse kan bli brakt til
-
41:01 - 41:03bærer på en forretningsmann.
-
41:03 - 41:09Dessuten, husk at hun hadde besluttet å bruke den innen få dager.
-
41:09 - 41:12Det må være der hun kan legge sine hender på den.
-
41:12 - 41:15Det må være i hennes eget hus. "
-
41:15 - 41:19"Men det har to ganger vært burgled." "Pshaw!
-
41:19 - 41:24De visste ikke hvordan de skal se ut. "" Men hvordan vil du se? "
-
41:24 - 41:26"Jeg vil ikke se."
-
41:26 - 41:30"Hva da?" "Jeg skal få henne til å vise meg."
-
41:30 - 41:37"Men hun vil nekte." "Hun vil ikke være i stand til.
-
41:37 - 41:39Men jeg hører duren av hjulene.
-
41:39 - 41:45Det er hennes vogn. Nå utfører mine ordre til punkt og prikke. "
-
41:45 - 41:49Mens han talte glimt av side-lysene i en vogn kom rundt svingen på
-
41:49 - 41:51avenue.
-
41:51 - 41:56Det var en smart liten Landau som raslet opp til inngangen til Briony Lodge.
-
41:56 - 42:01Som det trukket opp, stiplede en av avslapning menn på hjørnet frem til å åpne døren
-
42:01 - 42:06i håp om å tjene en kobber, men ble albue vekk av en annen dagdriver, som hadde
-
42:06 - 42:08stormet opp med samme intensjon.
-
42:08 - 42:13En voldsom krangel brøt ut, som ble økt med de to gardistene, som tok
-
42:13 - 42:19sider med en av solsengene, og av den saks-jeksel, som var like varmt på
-
42:19 - 42:20den andre siden.
-
42:20 - 42:25Et slag ble truffet, og på et øyeblikk damen, som hadde gått fra vognen sin,
-
42:25 - 42:31var sentrum for en liten knute av spyles og sliter menn, som slo brutalt på
-
42:31 - 42:34hverandre med knyttnevene og køller.
-
42:34 - 42:40Holmes sprang inn i mengden for å beskytte damen, men akkurat da han nådde henne han ga en
-
42:40 - 42:44gråte og falt til bakken, med blod rennende fritt nedover ansiktet hans.
-
42:44 - 42:49På hans fall gardistene tok til hælene i én retning og solstolene på
-
42:49 - 42:53den andre, mens en rekke bedre kledd folk, som hadde sett basketak uten
-
42:53 - 43:00ta del i det, overfylt i å hjelpe damen, og å ivareta den skadde mannen.
-
43:00 - 43:07Irene Adler, som jeg fortsatt kaller henne, hadde skyndte seg opp trappene, men hun sto på
-
43:07 - 43:12topp med sin flotte figur skissert mot lysene i hallen, ser tilbake på
-
43:12 - 43:14gaten.
-
43:14 - 43:18"Er de fattige gentleman mye vondt?" Spurte hun.
-
43:18 - 43:24"Han er død," ropte flere stemmer. "Nei, nei, det er liv i ham!" Ropte
-
43:24 - 43:25en annen.
-
43:25 - 43:28"Men han vil være borte før du kan få ham til sykehuset."
-
43:28 - 43:34"He'sa modig mann," sa en kvinne. "De ville hatt dames håndveske og
-
43:34 - 43:37se hvis det ikke hadde vært for ham.
-
43:37 - 43:43De var en gjeng, og en grov en, også. Ah, han puster nå. "
-
43:43 - 43:47"Han kan ikke ligge i gata. Kan vi få ham inn, marm? "
-
43:47 - 43:49"Sikkert.
-
43:49 - 43:53Bringe ham inn i stua. Det er en komfortabel sofa.
-
43:53 - 43:54Denne måten, please! "
-
43:54 - 44:00Langsomt og høytidelig han ble båret inn Briony Lodge og lagt ut på rektor
-
44:00 - 44:05rommet, mens jeg fortsatt observert saksbehandlingen fra innlegget mitt ved vinduet.
-
44:05 - 44:10Lampene hadde vært tent, men blinds ikke hadde blitt trukket, slik at jeg kunne se Holmes
-
44:10 - 44:11mens han lå på sofaen.
-
44:11 - 44:17Jeg vet ikke om han var grepet av compunction på det tidspunktet for den delen han
-
44:17 - 44:22spilte, men jeg vet at jeg aldri følt meg mer hjertelig skammer seg over meg i mitt liv
-
44:22 - 44:24enn da jeg så den vakre skapningen
-
44:24 - 44:30mot hvem jeg var konspirerer, eller nåde og vennlighet som hun vartet
-
44:30 - 44:32den skadde mannen.
-
44:32 - 44:37Og likevel det ville være den svarteste forræderi til Holmes å trekke tilbake nå fra den delen
-
44:37 - 44:42som han hadde betrodd meg. Jeg forherdet mitt hjerte, og tok røyken-
-
44:42 - 44:45rakett fra under min Ulster.
-
44:45 - 44:49Tross alt, tenkte jeg, vi er ikke skadet henne.
-
44:49 - 44:52Vi er bare hindre henne fra å skade en annen.
-
44:52 - 44:57Holmes hadde satt opp på sofaen, og jeg så ham bevegelse som en mann som er i behov av
-
44:57 - 45:01luft. En hushjelp løp over, og kastet åpne
-
45:01 - 45:01vindu.
-
45:01 - 45:07I samme øyeblikk så jeg ham løfte hånden og på signal kastet jeg min rakett
-
45:07 - 45:10inn i rommet med et rop av "Fire!"
-
45:10 - 45:15Ordet var ikke før ut av munnen min enn hele mengden av tilskuere, godt kledd
-
45:15 - 45:21og syk - herrer, ostlers, og tjener-jomfruer - sammen i en generell skrik av
-
45:21 - 45:23"Fire!"
-
45:23 - 45:27Tykke skyer av røyk krøllet gjennom rommet og ut på det åpne vinduet.
-
45:27 - 45:32Jeg fikk et glimt av susende tall, og et øyeblikk senere stemme Holmes fra
-
45:32 - 45:37innenfor forsikret dem at det var en falsk alarm.
-
45:37 - 45:41Slipping gjennom ropte folkemengden jeg gjorde min vei til hjørnet av gaten, og i
-
45:41 - 45:47ti minutter var frydet seg over å finne min venns arm i mine, og å komme bort fra
-
45:47 - 45:48scenen av oppstyret.
-
45:48 - 45:53Han gikk raskt og i stillhet i noen få minutter før vi hadde slått ned en av
-
45:53 - 45:58de stille gatene som fører mot Edgeware Road.
-
45:58 - 46:01"Du gjorde det veldig pent, doktor," han bemerket.
-
46:01 - 46:06"Ingenting kunne vært bedre. Det er all right. "
-
46:06 - 46:08"Du har fotografiet?"
-
46:08 - 46:13"Jeg vet hvor den er." "Og hvordan fant du ut?"
-
46:13 - 46:18"Hun viste meg, som jeg fortalte deg at hun ville." "Jeg er fortsatt i mørket."
-
46:18 - 46:24"Jeg ønsker ikke å lage et mysterium,» sa han og ler.
-
46:24 - 46:28"Saken ble helt enkelt. Du, selvsagt, så at alle i
-
46:28 - 46:30gaten var medskyldig.
-
46:30 - 46:34De var alle engasjert for kvelden. "" Jeg gjettet så mye. "
-
46:34 - 46:39"Så, når raden brøt ut, hadde jeg en litt fuktig rød maling i håndflaten min
-
46:39 - 46:40hånd.
-
46:40 - 46:45Jeg løp frem, falt ned, klappet min hånd til ansiktet mitt, og ble en Ynkelig
-
46:45 - 46:48spectacle. Det er et gammelt triks. "
-
46:48 - 46:51"Det jeg også kunne fatte."
-
46:51 - 46:55"Da de bar meg i. Hun var bundet til å ha meg inn
-
46:55 - 47:00Hva annet kunne hun gjøre? Og inn i hennes stue, som var det
-
47:00 - 47:02veldig rommet som jeg mistenkte.
-
47:02 - 47:06Den lå mellom det og hennes soverom, og jeg var fast bestemt på å se hvilke.
-
47:06 - 47:12De la meg på en sofa, vinket jeg for luft, ble de tvunget til å åpne
-
47:12 - 47:15vinduet, og du hadde sjansen. "
-
47:15 - 47:19"Hvordan gikk det hjelpe deg?" "Det var all-viktig.
-
47:19 - 47:25Når en kvinne mener at hennes hus er i brann, er hennes instinkt samtidig for å rush til
-
47:25 - 47:27den tingen som hun verdier mest.
-
47:27 - 47:33Det er en helt overveldende impuls, og jeg har mer enn en gang tatt nytte av
-
47:33 - 47:33det.
-
47:33 - 47:39I tilfelle av Darlington substitusjon skandalen var det bruk for meg, og også i
-
47:39 - 47:44the Arnsworth Castle virksomheten. En gift kvinne griper på babyen sin, en
-
47:44 - 47:46ugifte man når for sin juvel-box.
-
47:46 - 47:52Nå var det klart for meg at Vår Frue av to-dagers hadde ingenting i huset mer dyrebare
-
47:52 - 47:57for henne enn hva vi er på jakt etter. Hun ville rush for å sikre det.
-
47:57 - 48:00Alarmen for brann var beundringsverdig gjort.
-
48:00 - 48:04Røyken og ropte var nok til å riste nerver av stål.
-
48:04 - 48:07Hun svarte vakkert.
-
48:07 - 48:11Bildet er i en nisje bak en glidende panel like over høyre bell-
-
48:11 - 48:15pull. Hun var der på et øyeblikk, og jeg fikk en
-
48:15 - 48:18glimt av det som hun halvt trakk den ut.
-
48:18 - 48:23Da jeg ropte ut at det var en falsk alarm, erstattet hun det, kikket på raketten,
-
48:23 - 48:27styrtet fra rommet, og jeg har ikke sett henne siden.
-
48:27 - 48:32Jeg rose, og gjøre min unnskyldninger, rømte fra huset.
-
48:32 - 48:36Jeg nølte om å forsøke å sikre fotografiet på en gang, men kusken
-
48:36 - 48:42hadde kommet i, og som han så på meg snevert det virket tryggere å vente.
-
48:42 - 48:46Litt over-precipitance kan ødelegge alt. "
-
48:46 - 48:49"Og nå?" Spurte jeg.
-
48:49 - 48:54"Vår søken er praktisk talt ferdig. Jeg skal ringe med Kongen i morgen, og
-
48:54 - 48:57med deg, hvis du bryr deg å komme med oss.
-
48:57 - 49:01Vi vil bli vist inn i stuen for å vente på damen, men det er sannsynlig at
-
49:01 - 49:06når hun kommer hun kan finne verken oss eller fotografiet.
-
49:06 - 49:12Det kan være en tilfredsstillelse til Hans Majestet å gjenvinne den med sine egne hender. "
-
49:12 - 49:16"Og når vil du kalle?" "På åtte om morgenen.
-
49:16 - 49:20Hun vil ikke være opp, slik at vi skal ha et klart felt.
-
49:20 - 49:25Dessuten må vi være rask, for dette ekteskapet kan bety en fullstendig endring i hennes
-
49:25 - 49:26liv og vaner.
-
49:26 - 49:32Jeg må ledningen til kongen uten opphold. "Vi hadde nådd Baker Street og hadde sluttet å
-
49:32 - 49:35ved døren. Han søker lommene etter nøkkelen
-
49:35 - 49:38når noen passerer sa:
-
49:38 - 49:43"God natt, Mister Sherlock Holmes." Det var flere folk på fortauet
-
49:43 - 49:48på den tiden, men hilsen ut til å komme fra en slank ungdom i en Ulster som hadde
-
49:48 - 49:49skyndte seg av.
-
49:49 - 49:55"Jeg har hørt at stemmen før,» sa Holmes, stirrer ned den halvmørke gata.
-
49:55 - 50:02"Nå, jeg lurer på hvem toer som kunne ha vært."
-
50:02 - 50:05III. Jeg sov hos Baker Street den kvelden, og vi
-
50:05 - 50:11var engasjert på vår toast og kaffe i morgen når kongen av Böhmen rushed
-
50:11 - 50:12inn i rommet.
-
50:12 - 50:17"Du har virkelig fått det!" Ropte han, grep Sherlock Holmes enten ved skulder
-
50:17 - 50:21og leter ivrig inn i ansiktet hans. "Ikke ennå".
-
50:21 - 50:23"Men du har håp?"
-
50:23 - 50:26"Jeg har håp." "Så kommer.
-
50:26 - 50:31Jeg er alt utålmodighet å være borte. "" Vi må ha en drosje. "
-
50:31 - 50:33"Nei, det er min Brougham venter."
-
50:33 - 50:39"Da som vil forenkle saker." Vi kom ned og begynte på igjen for
-
50:39 - 50:45Briony Lodge. "Irene Adler er gift," sa Holmes.
-
50:45 - 50:46"Married!
-
50:46 - 50:49Når? "" Yesterday ".
-
50:49 - 50:54"Men til hvem?" "Til en engelsk advokat som heter Norton."
-
50:54 - 50:55"Men hun kunne ikke elske ham."
-
50:55 - 51:02"Jeg er i håp om at hun gjør." "Og hvorfor i håp?"
-
51:02 - 51:07"Fordi det ville spare din majestet all frykt for fremtidige irritasjonsmoment.
-
51:07 - 51:11Hvis damen elsker sin mann hun ikke elsker din majestet.
-
51:11 - 51:16Hvis hun ikke elsker din majestet, er det ingen grunn til at hun skulle forstyrre
-
51:16 - 51:18din majestet plan. "
-
51:18 - 51:20"Det er sant. Og likevel - Vel!
-
51:20 - 51:27Jeg skulle ønske hun hadde vært av min egen stasjon! Hva en dronning hun ville ha gjort! "
-
51:27 - 51:32Han tilbakefall til en humørsyk stillhet, som ikke ble brutt før vi trakk opp i Serpentine
-
51:32 - 51:35Avenue. Døren til Briony Lodge var åpen, og en
-
51:35 - 51:38eldre kvinne sto på trappen.
-
51:38 - 51:43Hun så på oss med et sardonisk øye idet vi gikk fra Brougham.
-
51:43 - 51:46"Mr. Sherlock Holmes, tror jeg? "Sa hun.
-
51:46 - 51:52"Jeg er Mr. Holmes," svarte min følgesvenn, ser på henne med et spørrende og
-
51:52 - 51:56ganske forskrekket blikk. "Ja!
-
51:56 - 51:59Min elskerinne fortalte meg at du var sannsynligvis å ringe.
-
51:59 - 52:04Hun forlot denne morgenen med ektemannen ved 05:15 toget fra Charing Cross til
-
52:04 - 52:05Kontinentet. "
-
52:05 - 52:09"What!" Sherlock Holmes forskjøvet tilbake, hvit med
-
52:09 - 52:14ergrelse og overraskelse. "Mener du at hun har forlatt England?"
-
52:14 - 52:17"Aldri tilbake."
-
52:17 - 52:23"Og avisene?" Spurte kongen hest. "Alt er tapt."
-
52:23 - 52:25"Vi skal se."
-
52:25 - 52:29Han dyttet forbi tjener og stormet inn i stua, etterfulgt av Kongen og
-
52:29 - 52:30meg selv.
-
52:30 - 52:35Møblene ble spredt rundt i alle retninger, med demontert hyller og åpne
-
52:35 - 52:40skuffer, som om damen hadde hast ransaket dem før flyet hennes.
-
52:40 - 52:45Holmes løp på Bell-pull, rev tilbake en liten glidende lukker, og stuper i hans
-
52:45 - 52:49hånd, trakk ut et fotografi og et brev.
-
52:49 - 52:54Bildet var av Irene Adler seg selv i kveld kjole, var brevet
-
52:54 - 53:00superscribed til «Sherlock Holmes, Esq. Å bli igjen til orde for. "
-
53:00 - 53:05Min venn rev det åpent og vi alle tre lese det sammen.
-
53:05 - 53:10Det var datert ved midnatt foregående natten og løp på denne måten:
-
53:10 - 53:15"Mine kjære MR. Sherlock Holmes, - Du virkelig gjorde det veldig bra.
-
53:15 - 53:20Du tok meg fullstendig. Før etter alarm for brann, hadde jeg ikke en
-
53:20 - 53:21mistanke.
-
53:21 - 53:26Men så, da fant jeg hvordan jeg hadde sviktet meg selv, begynte jeg å tenke.
-
53:26 - 53:32Jeg hadde blitt advart mot deg måneder siden. Jeg hadde blitt fortalt at hvis kongen ansatt
-
53:32 - 53:35en agent ville det sikkert være deg.
-
53:35 - 53:40Og adressen var blitt gitt meg. Likevel, med alt dette, gjorde du meg avsløre hva
-
53:40 - 53:42du ønsket å vite.
-
53:42 - 53:48Selv etter at jeg ble mistenksom, fant jeg det vanskelig å tenke onde av en slik kjære, snille, gamle
-
53:48 - 53:52prest. Men, du vet, jeg har blitt opplært som en
-
53:52 - 53:54skuespiller selv.
-
53:54 - 53:59Mann drakt er ikke noe nytt for meg. Jeg ofte dra nytte av den friheten som
-
53:59 - 54:00det gir.
-
54:00 - 54:06Jeg sendte John, kusken, å se deg, løp opp trapper, kom inn i mitt walking-klær,
-
54:06 - 54:11som jeg kaller dem, og kom ned akkurat slik du forlot.
-
54:11 - 54:16"Vel, fulgte jeg deg til døren din, og slik sørget for at jeg var virkelig et objekt av
-
54:16 - 54:20interesse for det berømte Mr. Sherlock Holmes.
-
54:20 - 54:25Så jeg heller imprudently, ønsket deg god natt, og startet for tempel for å
-
54:25 - 54:27se min ektemann.
-
54:27 - 54:32"Vi begge trodde den beste kilden var flyturen, da forfulgt av så formidable en
-
54:32 - 54:37antagonist, så du finner reiret tomme når du ringer i morgen.
-
54:37 - 54:41Når det gjelder bildet, kan kunden hvile i fred.
-
54:41 - 54:45Jeg elsker og er elsket av en bedre mann enn han.
-
54:45 - 54:48Kongen kan gjøre hva han vil uten hinder fra en som han har grusomt
-
54:48 - 54:50forurettet.
-
54:50 - 54:55Jeg holder det bare å beskytte meg selv, og å bevare et våpen som alltid vil sikre
-
54:55 - 54:59meg fra ethvert skritt som han kan ta i fremtiden.
-
54:59 - 55:05Jeg forlater et fotografi som han kanskje lyst til å eie, og forbli jeg, kjære Mr. Sherlock
-
55:05 - 55:11Holmes, "Very virkelig din," IRENE NORTON, født
-
55:11 - 55:13Adler. "
-
55:13 - 55:19"Hva en kvinne - oh, hva en kvinne" ropte kongen av Böhmen, da vi hadde alle tre lest
-
55:19 - 55:23dette brevet. "Har jeg ikke fortelle deg hvor raskt og resolutt
-
55:23 - 55:25hun var?
-
55:25 - 55:29Ville hun ikke har gjort en beundringsverdig dronning? Er det ikke synd at hun ikke var på min
-
55:29 - 55:32nivå? "
-
55:32 - 55:36"Fra det jeg har sett av damen synes hun faktisk å være på en helt annen
-
55:36 - 55:40nivå til deres majestet ", sier Holmes kaldt.
-
55:40 - 55:45"Jeg beklager at jeg ikke har kunnet ta med Majesty virksomhet til en mer
-
55:45 - 55:50vellykket avslutning. "" Tvert imot, min kjære sir, »ropte
-
55:50 - 55:53Kongen, "intet kunne være mer vellykket.
-
55:53 - 55:58Jeg vet at hennes ord er ukrenkelig. Bildet er nå like sikkert som om det var
-
55:58 - 56:04i ilden. "" Jeg er glad for å høre din majestet si det. "
-
56:04 - 56:07"Jeg er utrolig gjeld til deg.
-
56:07 - 56:13Be fortelle meg på hvilken måte jeg kan belønne deg. Denne ringen - "Han gled en smaragd snake
-
56:13 - 56:18ringen fra fingeren hans og holdt den ut på håndflaten.
-
56:18 - 56:23"Deres Majestet har noe som jeg burde verdi selv mer høyt,» sa Holmes.
-
56:23 - 56:28"Du har, men å nevne det." "Dette bildet!"
-
56:28 - 56:31Kongen stirret forbløffet på ham.
-
56:31 - 56:35"Irene fotografi!" Ropte han. "Gjerne, hvis du ønsker det."
-
56:35 - 56:40"Jeg takker din majestet. Da er det ikke mer som skal gjøres i
-
56:40 - 56:41saken.
-
56:41 - 56:45Jeg har den ære å ønske deg en veldig god morgen. "
-
56:45 - 56:49Han bukket, og slå bort uten å observere den hånden som kongen hadde
-
56:49 - 56:53strukket ut til ham, satte han seg i mitt selskap for sine kamre.
-
56:53 - 56:59Og det var slik en stor skandale truet med å påvirke rike Bohemia, og hvordan
-
56:59 - 57:05det beste planer Mr. Sherlock Holmes ble slått av en kvinnes vidd.
-
57:05 - 57:10Han pleide å være glade over kløkt av kvinner, men jeg har ikke hørt ham gjøre det av
-
57:10 - 57:11sent.
-
57:11 - 57:17Og når han snakker om Irene Adler, eller når han refererer til å fotografere henne, er det alltid
-
57:17 - 57:26under den ærefulle tittelen på kvinnen.
-
57:26 - 57:27>
-
57:27 - 57:30The Adventures of Sherlock Holmes av Sir Arthur Conan Doyle
-
57:30 - 57:35ADVENTURE II. THE RED-Headed LEAGUE
-
57:35 - 57:40Jeg hadde på min venn, Mr. Sherlock Holmes, en dag i fjor høst
-
57:40 - 57:46og fant ham i dyp samtale med en meget kjekk, blomstrende-faced, eldre herremann
-
57:46 - 57:48med flammende rødt hår.
-
57:48 - 57:52Med en unnskyldning for inntrenging min, var jeg om å trekke seg tilbake når Holmes dro meg
-
57:52 - 57:57brått inn i rommet og lukket døren bak meg.
-
57:57 - 58:01"Du kunne umulig ha kommet på et bedre tidspunkt, min kjære Watson," sa han
-
58:01 - 58:05hjertelig. "Jeg var redd for at du var forlovet."
-
58:05 - 58:07"Så jeg er.
-
58:07 - 58:11Veldig mye slik. "" Så jeg kan vente i neste rom. "
-
58:11 - 58:13"Ikke i det hele tatt.
-
58:13 - 58:18Denne herren, Mr. Wilson, har vært min partner og hjelper i mange av mine mest
-
58:18 - 58:23vellykkede tilfeller, og jeg har ingen tvil om at han vil være av ytterste bruk for meg i ditt
-
58:23 - 58:25også. "
-
58:25 - 58:29Den tykke gentleman halvt opp fra stolen og ga en bob hilsen, med en
-
58:29 - 58:34rask liten spørrende blikk fra sine små fett-omkranset øynene.
-
58:34 - 58:39"Prøv sofaen", sier Holmes, relapsing inn i lenestolen sin og sette sitt
-
58:39 - 58:45fingertuppene sammen, som han pleide da i rettslige stemninger.
-
58:45 - 58:50"Jeg vet, min kjære Watson, at du deler min kjærlighet til alt som er bisarre og utenfor
-
58:50 - 58:54konvensjoner og ensformig rutine av hverdagen.
-
58:54 - 58:58Du har vist din relish for det av entusiasmen som har bedt deg til
-
58:58 - 59:05krøniken, og hvis dere vil unnskylde meg å si det, noe å pynte så mange av
-
59:05 - 59:08min egen lille eventyr. "
-
59:08 - 59:13"Din tilfeller har faktisk vært av størst interesse til meg:" Jeg observerte.
-
59:13 - 59:18"Du vil huske at jeg bemerket den andre dagen, like før vi gikk inn i
-
59:18 - 59:24veldig enkelt problem presenteres av Miss Mary Sutherland, som for merkelige effekter og
-
59:24 - 59:26ekstraordinære kombinasjoner vi må gå til
-
59:26 - 59:32livet selv, som alltid er langt mer vågale enn noen innsats av fantasien. "
-
59:32 - 59:37"En proposition som jeg tok den frihet å tvile."
-
59:37 - 59:42"Du gjorde, doktor, men ikke desto mindre må du komme rundt til mitt syn, for ellers vil jeg
-
59:42 - 59:47skal holde på piling faktum ved faktisk på deg til din grunn bryter ned under dem
-
59:47 - 59:50og erkjenner meg å være rett.
-
59:50 - 59:57Nå Mr. Jabes Wilson her har vært god nok til å påkalle meg denne morgenen, og å
-
59:57 - 60:02begynne en fortelling som lover å være en av de mest entall som jeg har lyttet
-
60:02 - 60:04til for noen tid.
-
60:04 - 60:09Du har hørt meg bemerke at de underligste og mest unike ting er svært ofte
-
60:09 - 60:15koblet ikke med de større, men med mindre forbrytelser, og av og til, ja,
-
60:15 - 60:20der det er rom for tvil om noen positive forbrytelse har blitt begått.
-
60:20 - 60:26Såvidt jeg har hørt det er umulig for meg å si om denne saken er en
-
60:26 - 60:31forekomst av kriminalitet eller ikke, men hendelsesforløpet er absolutt blant de mest entall
-
60:31 - 60:34at jeg noensinne har hørt.
-
60:34 - 60:38Kanskje Mr. Wilson, ville du ha stor vennlighet å gjenoppta din
-
60:38 - 60:40fortelling.
-
60:40 - 60:46Jeg spør deg ikke bare fordi min venn Dr. Watson har ikke hørt åpningen del, men
-
60:46 - 60:51også fordi den særegne naturen i historien gjør meg engstelig for å ha alle
-
60:51 - 60:54mulig detaljer fra dine lepper.
-
60:54 - 60:59Som regel, når jeg har hørt noen liten indikasjon på hendelsesforløpet, er jeg
-
60:59 - 61:04kunne veilede meg av tusenvis av andre lignende saker som oppstår til min
-
61:04 - 61:05minne.
-
61:05 - 61:11I den foreliggende tilfelle er jeg tvunget til å innrømme at fakta er, til den beste av mine
-
61:11 - 61:14tro, unik. "
-
61:14 - 61:19The portly klient oppblåst ut brystet hans med en opptreden av noen lite stolthet og
-
61:19 - 61:24dro en skitten og rynkete avis fra innerlomma på frakk hans.
-
61:24 - 61:28Da han kikket ned annonsen kolonnen, med hodet kastet forover og
-
61:28 - 61:34papiret flatet ut på kneet hans, tok jeg en god titt på mannen og
-
61:34 - 61:36bestrebet, etter mote av mine
-
61:36 - 61:40følgesvenn, å lese indikasjoner som kan presenteres av kjole hans eller
-
61:40 - 61:44utseende. Jeg fikk ikke veldig mye, men ved min
-
61:44 - 61:46inspeksjon.
-
61:46 - 61:51Våre besøkende bar hvert preg av å være en gjennomsnittlig vanlig britisk handelsmann,
-
61:51 - 61:55overvektige, pompøs og treg.
-
61:55 - 62:01Han hadde heller baggy grå gjeterens sjekk bukse, en ikke over-clean svart kjole-
-
62:01 - 62:07pels, kneppet foran, og en trist vest med en tung brassy Albert kjeden,
-
62:07 - 62:12og et firkantet hull litt metall hengende ned som et ornament.
-
62:12 - 62:18Et frynsete topp-hat og en falmet brun frakk med en rynkete fløyel krage legge på en
-
62:18 - 62:20stol ved siden av ham.
-
62:20 - 62:25Til sammen ser som jeg ville, det var ingenting bemerkelsesverdig om mannen redde hans
-
62:25 - 62:31flammende rødt hode og uttrykk for ekstrem irritasjon og misnøye over hans
-
62:31 - 62:33funksjoner.
-
62:33 - 62:37Sherlock Holmes 'rask øye tok i okkupasjonen min, og han ristet på hodet med en
-
62:37 - 62:42smile da han la merke til min utspørring blikk.
-
62:42 - 62:47"Beyond the åpenbare faktum at han har en gang gjort manuelt arbeid, at han tar
-
62:47 - 62:52snus, at han er frimurer, at han har vært i Kina, og at han har gjort en
-
62:52 - 62:59betydelige beløp for å skrive i det siste, jeg kan utlede noe annet. "
-
62:59 - 63:04Mr. Jabes Wilson startet opp i stolen, med sin pekefinger på papiret, men hans
-
63:04 - 63:07øyne på min ledsager.
-
63:07 - 63:12"Hvordan gjorde i navnet av god formue, vet du alt dette, Mr. Holmes?" Spurte han.
-
63:12 - 63:17"Hvordan visste du for eksempel at jeg gjorde manuell arbeidskraft.
-
63:17 - 63:21Det er så sant som gospel, for jeg begynte som skipstømmermann. "
-
63:21 - 63:28"Dine hender, min kjære sir. Din høyre hånd er ganske større enn
-
63:28 - 63:29venstre.
-
63:29 - 63:32Du har jobbet med det, og musklene er mer utviklet. "
-
63:32 - 63:37"Vel, snus, da, og Frimureri?"
-
63:37 - 63:42"Jeg vil ikke fornærme din intelligens ved å fortelle deg hvor jeg leste det, spesielt as,
-
63:42 - 63:48snarere mot de strenge reglene for bestillingen din, bruker du en bue-og-kompass
-
63:48 - 63:48brystnålen. "
-
63:48 - 63:55"Ah, selvfølgelig, jeg glemte det. Men å skrive? "
-
63:55 - 64:00"Hva annet kan være indisert ved at retten cuff så veldig skinnende i fem inches, og
-
64:00 - 64:05venstre en med den glatte flekk ved albuen der du hvile den på skrivebordet? "
-
64:05 - 64:08"Vel, men Kina?"
-
64:08 - 64:12"Fisken at du har tatovert rett over høyre håndledd kan
-
64:12 - 64:14bare har vært gjort i Kina.
-
64:14 - 64:20Jeg har laget en liten studie av tatovering merker og har selv bidratt til litteraturen
-
64:20 - 64:21av faget.
-
64:21 - 64:26Det trick av flekker på fiskens skjell av en delikat rosa er ganske særegen for
-
64:26 - 64:28Kina.
-
64:28 - 64:32Når det i tillegg ser jeg en kinesisk mynt hengende fra ur-kjeden, saken
-
64:32 - 64:38blir enda enklere. "Mr. Jabes Wilson lo tungt.
-
64:38 - 64:42"Vel, jeg har aldri," sa han.
-
64:42 - 64:46"Jeg trodde først at du hadde gjort noe smart, men jeg ser at det var
-
64:46 - 64:54ingenting i den, tross alt. "" Jeg begynner å tenke, Watson, »sa Holmes,
-
64:54 - 64:56"At jeg gjør en feil i å forklare.
-
64:56 - 65:03'Omne ignotum pro magnifico, "du vet, og min stakkars lille rykte, slik det er,
-
65:03 - 65:08vil lide forlis hvis jeg er så ærlig. Kan du ikke finne annonsen, Mr.
-
65:08 - 65:10Wilson? "
-
65:10 - 65:16"Ja, jeg har fått det nå," svarte han med sin tykke røde fingeren plantet halvveis ned
-
65:16 - 65:19kolonnen. "Her er det.
-
65:19 - 65:21Dette er hva begynte det hele.
-
65:21 - 65:26Du må bare lese det selv, sir. "Jeg tok papiret fra ham og leses som
-
65:26 - 65:27følger:
-
65:27 - 65:34"TO THE RED-Headed LEAGUE: På grunn av arv til den avdøde Ezekiah Hopkins, av
-
65:34 - 65:40Libanon, Pennsylvania, USA, er det nå en ledig stilling åpne som gir en
-
65:40 - 65:46medlem av League til en lønn på 4 pounds en uke for rent nominell tjenester.
-
65:46 - 65:52All rødhåret menn som er lyd i kropp og sinn og over alder av tjueen
-
65:52 - 65:54år, er berettiget.
-
65:54 - 66:01Påfør person på mandag, klokken elleve, til Duncan Ross, på kontorene til
-
66:01 - 66:08Forbundet, 7 pavens Court, Fleet Street. "" Hva i all verden betyr dette? "
-
66:08 - 66:13Jeg ejaculated etter at jeg hadde dobbelt lese over den ekstraordinære kunngjøringen.
-
66:13 - 66:18Holmes humret og vrikket i stolen, som var hans vane når du er i godt humør.
-
66:18 - 66:23"Det er litt utenfor allfarvei, er det ikke?" Sa han.
-
66:23 - 66:28"Og nå, Mr. Wilson, off du går på scratch og fortell oss alt om deg selv, din
-
66:28 - 66:33husholdning, og effekten som denne reklamen hadde på din formue.
-
66:33 - 66:38Du vil først lage et notat, doktor, av papiret og dato. "
-
66:38 - 66:42"Det er The Morning Chronicle av 27. april 1890.
-
66:42 - 66:44Bare to måneder siden. "
-
66:44 - 66:49"Very good. Nå Mr. Wilson? "
-
66:49 - 66:55"Vel, det er akkurat som jeg har fortalt deg, Mr. Sherlock Holmes," sa Jabes
-
66:55 - 67:01Wilson, mopping pannen, "jeg har en liten pantelåner virksomhet ved Coburg
-
67:01 - 67:03Square, i nærheten av City.
-
67:03 - 67:09Det er ikke en veldig stor affære, og i senere år har det ikke gjort mer enn bare å gi
-
67:09 - 67:11meg en levende.
-
67:11 - 67:16Jeg pleide å være i stand til å holde to assistenter, men nå er jeg bare holde en, og jeg ville ha en
-
67:16 - 67:20jobb å betale ham, men at han er villig til å komme for halv lønn, slik som å lære
-
67:20 - 67:23virksomhet. "
-
67:23 - 67:28"Hva er navnet på denne imøtekommende ungdom?" Spurte Sherlock Holmes.
-
67:28 - 67:33"Hans navn er Vincent Spaulding, og han er ikke så unge, heller.
-
67:33 - 67:36Det er vanskelig å si hans alder.
-
67:36 - 67:41Jeg skulle ikke ønske en smartere assistent, Mr. Holmes, og jeg vet veldig godt at han kunne
-
67:41 - 67:44bedre seg og tjene dobbelt hva jeg kan gi ham.
-
67:44 - 67:51Men, tross alt, hvis han er fornøyd, hvorfor skal jeg sette ideer i hodet hans? "
-
67:51 - 67:53"Hvorfor, ja?
-
67:53 - 67:57Du virker mest heldig i å ha en employé som kommer under hele markedet
-
67:57 - 68:00pris. Det er ikke en vanlig erfaring blant
-
68:00 - 68:02arbeidsgivere i denne aldersgruppen.
-
68:02 - 68:06Jeg vet ikke at assistenten ikke er så bemerkelsesverdig som annonsen din. "
-
68:06 - 68:12"Å, har han sine feil også," sier Mr. Wilson.
-
68:12 - 68:15"Aldri var slik en kar for fotografi.
-
68:15 - 68:20Knipser bort med et kamera når han burde forbedre sitt sinn, og deretter dykking
-
68:20 - 68:25ned i kjelleren som en kanin inn i hullet sitt for å utvikle sine bilder.
-
68:25 - 68:30Det er hans største feil, men på hele he'sa god arbeidstaker.
-
68:30 - 68:36Det er ingen vice i ham. "" Han er fortsatt med dere, antar jeg? "
-
68:36 - 68:37"Ja, sir.
-
68:37 - 68:42Han og en jente på fjorten, som gjør litt enkel matlaging og holder plassen
-
68:42 - 68:49rent - det er alt jeg har i huset, for jeg er enkemann og aldri hatt noen familie.
-
68:49 - 68:55Vi lever veldig stille, sir, de tre av oss, og vi holder tak over hodene våre og betale
-
68:55 - 69:00vår skyld, dersom vi ikke gjør noe mer. "Det første som satte oss ut var at
-
69:00 - 69:01reklame.
-
69:01 - 69:06Spaulding, kom han ned på kontoret akkurat denne dagen åtte uker, med denne svært
-
69:06 - 69:13papir i hånden, og han sier: "Jeg ønsker å Herren, Mr. Wilson, som jeg
-
69:13 - 69:15var en rødhåret mann. '
-
69:15 - 69:18«Hvorfor det? Jeg spør.
-
69:18 - 69:24«Hvorfor,» sier han, "her er en annen stilling i ligaen av Red-headed Men.
-
69:24 - 69:29Det er verdt en hel liten formue til enhver mann som får det, og jeg forstår at
-
69:29 - 69:34det er flere ledige stillinger enn det er menn, slik at forstanderskapet er på sitt
-
69:34 - 69:37arme råd hva de skal gjøre med pengene.
-
69:37 - 69:42Hvis håret mitt bare ville endre farge, Her ser fin liten crib alle klare for meg å gå
-
69:42 - 69:45inn. '"' Hvorfor, hva er det da?
-
69:45 - 69:47Jeg spurte.
-
69:47 - 69:53Du skjønner, Mr. Holmes, jeg er en veldig bo-at-home mann, og som bedriften min kom til meg
-
69:53 - 69:59i stedet for min måtte gå til det, var jeg ofte uker på slutten uten å sette foten min
-
69:59 - 70:01over døra-matten.
-
70:01 - 70:06På den måten jeg ikke vet mye av hva som foregikk utenfor, og jeg var alltid glad
-
70:06 - 70:06litt av nyheter.
-
70:06 - 70:13«Har du aldri hørt om League av Red-headed menn?" Spurte han med øynene
-
70:13 - 70:15åpen. "'Aldri.'
-
70:15 - 70:21«Hvorfor, lurer jeg på det, for du er berettiget selv for en av
-
70:21 - 70:24stillinger. '"' Og hva er de verdt?
-
70:24 - 70:26Jeg spurte.
-
70:26 - 70:31«Å, er bare et par hundre i året, men arbeidet liten, og det trenger ikke
-
70:31 - 70:35forstyrre veldig mye med ens andre yrker.
-
70:35 - 70:40"Vel, du kan lett tro at det fikk meg til å spisse ørene mine, for virksomheten har
-
70:40 - 70:45ikke vært over-bra noen år, og et ekstra par hundre ville vært
-
70:45 - 70:47veldig hendig.
-
70:47 - 70:50«Fortell meg alt om det, sier I.
-
70:50 - 70:55»« Vel, »sa han, viste meg reklamen, du kan se selv
-
70:55 - 71:00at League har en ledig stilling, og det er adressen hvor du skal søke om
-
71:00 - 71:02enkeltheter.
-
71:02 - 71:08Så vidt jeg kan skimte, var League grunnlagt av en amerikansk millionær, Ezekiah
-
71:08 - 71:11Hopkins, som var veldig merkelig på hans veier.
-
71:11 - 71:18Han var selv rød-ledet, og han hadde stor sympati for alle rødhåret mann, så
-
71:18 - 71:23da han døde ble det funnet at han hadde forlatt sin enorme formue i hendene på
-
71:23 - 71:26bobestyrere, til med instruksjoner anvende
-
71:26 - 71:31interesse til å gi av enkle køyer til menn hvis hår er av den fargen.
-
71:31 - 71:36Fra alt jeg hører er den strålende lønn og svært lite å gjøre. '
-
71:36 - 71:42«Men,» sa jeg, "det ville være millioner av rødhåret menn som ville gjelde.
-
71:42 - 71:46«Ikke så mange som du kanskje tror,» svarte han.
-
71:46 - 71:51'Du ser det er veldig begrenset til Londonere, og til voksne menn.
-
71:51 - 71:55Denne amerikanske hadde startet fra London da han var ung, og han ønsket å gjøre den gamle
-
71:55 - 71:58byen en god sving.
-
71:58 - 72:04Så, igjen, har jeg hørt det nytter ikke for din søknad hvis håret er lys rød, eller mørk
-
72:04 - 72:10rød, eller noe men virkelige lyse, flammende, flammende rød.
-
72:10 - 72:16Nå, hvis du brydde å påføre, Mr. Wilson, ville du bare gå i, men kanskje det ville
-
72:16 - 72:19neppe være verdt din tid til å sette deg ut av veien på grunn av noen få
-
72:19 - 72:22hundre pounds. '
-
72:22 - 72:28"Nå er det et faktum, mine herrer, som du kan se selv, at håret mitt er av en
-
72:28 - 72:32veldig full og rik farge, så virket det for meg at hvis det skulle være noen
-
72:32 - 72:39konkurranse i saken jeg stod like god sjanse som noen mann som jeg noensinne hadde møtt.
-
72:39 - 72:44Vincent Spaulding syntes å vite så mye om det at jeg trodde han kunne bevise
-
72:44 - 72:50nyttig, så jeg bare beordret ham til å sette opp skodder for dagen og komme med en gang
-
72:50 - 72:50med meg.
-
72:50 - 72:56Han var veldig villig til å ha en ferie, så vi stenge virksomheten opp og begynte off for
-
72:56 - 72:58adressen som ble gitt oss i annonsen.
-
72:58 - 73:04"Jeg har aldri håper å se et slikt syn som det igjen, Mr. Holmes.
-
73:04 - 73:10Fra nord, sør, øst og vest hver mann som hadde en nyanse av rødt i håret hans hadde
-
73:10 - 73:14tramper inn i byen for å svare på annonsen.
-
73:14 - 73:18Fleet Street var overfylt med rød-ledet folk, og pavens Court så ut som en
-
73:18 - 73:20Coster oransje Barrow.
-
73:20 - 73:24Jeg skulle ikke ha trodd det var så mange i hele landet som ble brakt
-
73:24 - 73:27sammen med at én annonse.
-
73:27 - 73:34Enhver nyanse av fargen de var - halm, sitron, appelsin, murstein, irsk-setter, lever,
-
73:34 - 73:39leire, men som Spaulding sa, det var ikke mange som hadde den virkelige levende flamme-
-
73:39 - 73:41farget fargetone.
-
73:41 - 73:46Da jeg så hvor mange som var ventet, ville jeg ha gitt det opp i fortvilelse, men Spaulding
-
73:46 - 73:48ville ikke høre av det.
-
73:48 - 73:53Hvordan han gjorde det jeg kunne ikke forestille seg, men han dyttet og dro og stanget inntil han fikk
-
73:53 - 73:58meg gjennom folkemengden, og helt frem til trappen som førte til kontoret.
-
73:58 - 74:04Det var en dobbel strøm på trappen, noen går opp i håpet, og noen kommer tilbake
-
74:04 - 74:09nedslått, men vi kilt i så godt vi kunne, og snart fant oss selv i
-
74:09 - 74:11kontor. "
-
74:11 - 74:16"Din erfaring har vært mest underholdende en," sa Holmes som sitt
-
74:16 - 74:20klient pause og forfrisket hans minne med en stor klype snus.
-
74:20 - 74:25"Be fortsette meget interessant uttalelse."
-
74:25 - 74:30"Det var ingenting i kontoret, men et par tre stoler og et furubord,
-
74:30 - 74:35bak der satt en liten mann med et hode som var enda rødere enn mine.
-
74:35 - 74:40Han sa noen ord til hver kandidat da han kom opp, og da han alltid klarte å finne
-
74:40 - 74:43noen feil i dem som ville diskvalifisere dem.
-
74:43 - 74:48Få en ledig stilling ikke synes å være en så veldig enkel sak, tross alt.
-
74:48 - 74:54Men når vår tur kom den lille mannen var mye gunstigere for meg enn noen
-
74:54 - 74:59av de andre, og han lukket døren da vi kom inn, slik at han kunne ha en privat
-
74:59 - 75:01ord med oss.
-
75:01 - 75:06«Dette er Mr. Jabes Wilson," sa min assistent, og han er villig til å fylle en
-
75:06 - 75:12ledige i ligaen. "Og han er beundringsverdig egnet for det, 'det
-
75:12 - 75:13andre svarte.
-
75:13 - 75:17Han har alle krav. Jeg kan ikke huske når jeg har sett noe
-
75:17 - 75:19så fint. "
-
75:19 - 75:24Han tok et skritt bakover, skakket på hodet på den ene siden, og stirret på håret mitt før jeg følte
-
75:24 - 75:27ganske sjenert.
-
75:27 - 75:32Da han plutselig stupte fremover, oppvridd hånden min, og gratulerte meg varmt på min
-
75:32 - 75:37suksess. «Det ville være urettferdig å nøle, sier
-
75:37 - 75:44'Du vil imidlertid, er jeg sikker på, unnskyld meg for å ta en åpenbar forholdsregel.
-
75:37 - 75:37han.
-
75:44 - 75:49Med det tok han håret mitt i begge hendene, og sleit helt til jeg ropte med
-
75:49 - 75:51smerte.
-
75:51 - 75:54"Det er vann i øynene dine," sa han da han ga meg.
-
75:54 - 75:58Jeg oppfatter at alt er som det skal være.
-
75:58 - 76:03Men vi må være forsiktige, for vi har to ganger blitt bedratt av parykker og en gang ved
-
76:03 - 76:06maling. Jeg kunne fortelle deg historier om skomakerens voks
-
76:06 - 76:10som ville avsky deg med den menneskelige natur. '
-
76:10 - 76:14Han gikk bort til vinduet og ropte gjennom den på toppen av stemmen hans at
-
76:14 - 76:16stillingen ble fylt.
-
76:16 - 76:22Et stønn av skuffelse kom opp nedenfra, og folk alle troppet bort i
-
76:22 - 76:27ulike retninger til det ikke var en rød-hode for å bli sett, unntatt mitt eget, og at
-
76:27 - 76:28av manager.
-
76:28 - 76:35«Mitt navn," sa han, "er Mr. Duncan Ross, og jeg er selv en av pensjonistene på
-
76:35 - 76:41fondet etterlatt av vår edle velgjører. Er du en gift mann, Mr. Wilson?
-
76:41 - 76:42Har du en familie?
-
76:42 - 76:49"Jeg svarte at jeg ikke hadde. "Ansiktet hans falt umiddelbart.
-
76:49 - 76:53«Kjære meg! Sa han alvorlig," som er veldig alvorlig faktisk!
-
76:53 - 76:57Jeg beklager å høre deg si det.
-
76:57 - 77:02Fondet ble, selvsagt, for utbredelsen og spredningen av den rød-hoder som
-
77:02 - 77:07samt for vedlikehold. Det er svært uheldig at du
-
77:07 - 77:08bør være en bachelor.
-
77:08 - 77:15"Ansiktet mitt forlenges på dette, Mr. Holmes, for trodde jeg at jeg ikke var å ha
-
77:15 - 77:20ledige etter at alle, men etter å ha tenkt over det i noen minutter sa han at det
-
77:20 - 77:22ville være all right.
-
77:22 - 77:27«I tilfelle av en annen," sa han, 'innsigelsen kan være dødelig, men vi må
-
77:27 - 77:32strekke et poeng i favør av en mann med et slikt hår som din.
-
77:32 - 77:36Når skal du kunne gå inn på din nye oppgaver?
-
77:36 - 77:42«Vel, det er litt vanskelig, for jeg har en virksomhet allerede har, sier I.
-
77:42 - 77:47«Oh, never mind om det, Mr. Wilson," sa Vincent Spaulding.
-
77:47 - 77:51Jeg burde være i stand til å se etter det for deg.
-
77:51 - 77:52«Hva ville være de timene?
-
77:52 - 77:56Jeg spurte. «Ti til to. '
-
77:56 - 78:01"Nå er en pantelåner virksomhet er stort sett gjort av en kveld, Mr. Holmes, spesielt
-
78:01 - 78:06Torsdag og fredag kveld, som ligger like før pay-dag, så det ville passe meg veldig
-
78:06 - 78:09godt å tjene litt om morgenen.
-
78:09 - 78:14Dessuten visste jeg at min assistent var en god mann, og at han ville se til noe
-
78:14 - 78:19som dukket opp. «Det ville passe meg veldig bra, sier I.
-
78:19 - 78:21Og lønnen?
-
78:21 - 78:26«Er 4 pounds en uke. '"' Og arbeidet?
-
78:26 - 78:30«Er rent nominelle. '"' Hva er det du kaller rent nominell?
-
78:30 - 78:37»« Vel, du må være på kontoret, eller i det minste i bygningen, hele tiden.
-
78:37 - 78:41Hvis du forlater, mister du hele din posisjon for alltid.
-
78:41 - 78:44Viljen er veldig klar på det punktet.
-
78:44 - 78:48Du trenger ikke overholder vilkårene hvis du rikke fra kontoret i denne perioden. "
-
78:48 - 78:55«Det er bare fire timer i døgnet, og jeg burde ikke tenke på å forlate, sier I.
-
78:55 - 79:01«Ingen unnskyldning vil benytte, sier Mr. Duncan Ross; 'verken sykdom eller forretningssted eller
-
79:01 - 79:04noe annet. Der må du bo, ellers mister du
-
79:04 - 79:06pressbolt.
-
79:06 - 79:11"Og arbeidet? '"' Er å kopiere ut "Encyclopaedia
-
79:11 - 79:14Britannica. "Det er det første bindet av det i at
-
79:14 - 79:15Trykk.
-
79:15 - 79:21Du må finne ditt eget blekk, penner og blotting-papir, men vi gir denne tabellen
-
79:21 - 79:25og stol. Vil du være klar til i morgen?
-
79:25 - 79:28«Selvfølgelig,» svarte jeg.
-
79:28 - 79:33«Så, farvel, Mr. Jabes Wilson, og la meg gratulere deg en gang mer på
-
79:33 - 79:38viktig posisjon som du har vært heldig nok til å vinne. "
-
79:38 - 79:42Han bøyde meg ut av rommet og jeg gikk hjem med assistenten min, knapt vet hva de skal
-
79:42 - 79:48si eller gjøre, jeg var så glad på min egen lykke.
-
79:48 - 79:54"Vel, tenkte jeg over saken hele dagen, og ved kvelden var jeg i dårlig humør igjen;
-
79:54 - 79:59for jeg hadde ganske overbevist meg selv at hele affæren må være noen stor bløff eller
-
79:59 - 80:04svindel, men hva dens formål kanskje jeg ikke kunne forestille seg.
-
80:04 - 80:08Det virket helt fortid tro at noen kunne gjøre en slik vilje, eller at de
-
80:08 - 80:15ville betale en slik sum for å gjøre noe så enkelt som å kopiere ut "Encyclopaedia
-
80:15 - 80:16Britannica.
-
80:16 - 80:22Vincent Spaulding gjorde det han kunne for å muntre meg opp, men ved leggetid hadde jeg begrunnet
-
80:22 - 80:24meg ut av hele greia.
-
80:24 - 80:29Men i morgen bestemte jeg meg for å ta en titt på det hvertfall, så jeg kjøpte en
-
80:29 - 80:34Penny flaske med blekk, og med en fjærpenn-penn, og syv ark foolscap papir, jeg
-
80:34 - 80:37startet for Pavens Court.
-
80:37 - 80:43"Vel, til min overraskelse og glede, alt var så riktig som mulig.
-
80:43 - 80:48Bordet var fastsatt klar for meg, og Mr. Duncan Ross var der for å se at jeg fikk
-
80:48 - 80:49relativt til å arbeide.
-
80:49 - 80:55Han begynte meg av på bokstaven A, og da han forlot meg, men han ville falle i fra
-
80:55 - 80:58tid til å se at alt var rett med meg.
-
80:58 - 81:03På to han ba meg god-dag, komplimentert meg på mengden som jeg hadde
-
81:03 - 81:08skrevet, og låste døren til kontoret etter meg.
-
81:08 - 81:14"Dette gikk på dag etter dag, Mr. Holmes, og på lørdag manageren kom inn og
-
81:14 - 81:18planked ned fire gylne sovereigns for mitt ukes arbeid.
-
81:18 - 81:22Det var det samme neste uke, og den samme uken etter.
-
81:22 - 81:28Hver morgen var jeg der på ti, og hver ettermiddag jeg igjen på to.
-
81:28 - 81:34Ved grader Mr. Duncan Ross tok til å komme i bare én gang av en morgen, og deretter, etter
-
81:34 - 81:37en tid, kom han ikke i det hele tatt.
-
81:37 - 81:42Likevel, selvfølgelig, jeg aldri våget å forlate rommet for et øyeblikk, for jeg var ikke sikker
-
81:42 - 81:48når han kunne komme, og bolten var slik en god en, og passet meg så godt, at jeg
-
81:48 - 81:51ville ikke risikere tap av den.
-
81:51 - 81:56"Åtte uker borte som dette, og jeg hadde skrevet om Abbots og bueskyting og
-
81:56 - 82:01Armour og Arkitektur og Attika, og håpet med flid for at jeg skulle komme videre til
-
82:01 - 82:04B er før veldig lenge.
-
82:04 - 82:08Det kostet meg noe i foolscap, og jeg hadde ganske nesten fylt en hylle med mine
-
82:08 - 82:13skrifter. Og så plutselig hele virksomheten kom
-
82:13 - 82:14til en slutt. "
-
82:14 - 82:18"Å slutt?" "Ja, sir.
-
82:18 - 82:20Og senest i morges.
-
82:20 - 82:26Jeg dro til mitt arbeide som vanlig klokka ti, men døren var lukket og låst med en
-
82:26 - 82:30lite kvadrat av papp hamret på midten av panelet med en stift.
-
82:30 - 82:34Her er det, og du kan lese for deg selv. "
-
82:34 - 82:39Han holdt opp et stykke hvit papp på størrelse med et ark notater på papir.
-
82:39 - 82:42Det leses på denne måten: THE RED-Headed LEAGUE
-
82:42 - 82:43ER
-
82:43 - 82:48Oppløst. 9 oktober 1890.
-
82:48 - 82:53Sherlock Holmes og jeg undersøkte dette Curt kunngjøringen og rueful ansikt bak det,
-
82:53 - 82:57inntil det komiske siden av saken så fullstendig overtopped annenhver
-
82:57 - 83:04betraktning at vi begge brøt ut i et brøl av latter.
-
83:04 - 83:09"Jeg kan ikke se at det er noe veldig morsomt," ropte vår klient, rødme opp til
-
83:09 - 83:12røttene av hans flammende hodet.
-
83:12 - 83:17"Hvis du kan gjøre noe bedre enn å le av meg, kan jeg gå andre steder."
-
83:17 - 83:22"Nei, nei," ropte Holmes, skyve ham tilbake til stolen der han hadde halvparten
-
83:22 - 83:22steget.
-
83:22 - 83:26"Jeg ville ikke gå glipp av din sak for verden.
-
83:26 - 83:31Det er mest forfriskende uvanlig. Men det er, hvis dere vil unnskylde meg å si
-
83:31 - 83:36så, noe litt morsomt om det.
-
83:36 - 83:38Be om hvilke skritt tok du da du fant kortet på døren? "
-
83:38 - 83:44"Jeg var forskjøvet, sir. Jeg visste ikke hva jeg skal gjøre.
-
83:44 - 83:49Da jeg ringte på kontorene rundt, men ingen av dem syntes å vite noe om
-
83:49 - 83:49det.
-
83:49 - 83:55Til slutt dro jeg til utleier, som er en regnskapsfører som bor i første etasje, og
-
83:55 - 84:00Jeg spurte ham om han kunne fortelle meg hva som hadde blitt av Red-headed League.
-
84:00 - 84:03Han sa at han aldri hadde hørt om noe slikt organ.
-
84:03 - 84:10Så spurte jeg ham som Mr. Duncan Ross var. Han svarte at navnet var nytt for ham.
-
84:10 - 84:15«Vel,» sa jeg, «den gentleman på nr. 4».
-
84:15 - 84:19«Hva er rødhåret mann? '" "Ja."
-
84:19 - 84:23"Å," sa han, 'hans navn var William Morris.
-
84:23 - 84:28Han var en advokat og brukte mitt rom som en midlertidig bekvemmelighet til sin nye
-
84:28 - 84:33lokalene var klare. Han flyttet ut i går.
-
84:33 - 84:35«Hvor kan jeg finne ham?
-
84:35 - 84:39«Å, på sin nye kontorer. Han fortalte meg adressen.
-
84:39 - 84:46Ja, 17 kong Edward Street, i nærheten av St. Pauls.
-
84:46 - 84:51"Jeg begynte, Mr. Holmes, men da jeg kom til den adressen det var en manufactory av
-
84:51 - 84:57kunstig kne-caps, og ingen i det noensinne hadde hørt om verken Mr. William Morris eller
-
84:57 - 84:59Mr. Duncan Ross. "
-
84:59 - 85:06"Og hva gjorde du da?" Spurte Holmes. "Jeg dro hjem til Saxe-Coburg Square, og jeg
-
85:06 - 85:11tok rådene fra assistenten min. Men han kunne ikke hjelpe meg på noen måte.
-
85:11 - 85:15Han kunne bare si at hvis jeg ventet jeg skulle høre i posten.
-
85:15 - 85:18Men det var ikke helt god nok, Mr. Holmes.
-
85:18 - 85:24Jeg ønsket ikke å miste et slikt sted uten kamp, så, som jeg hadde hørt at du
-
85:24 - 85:29var gode nok til å gi råd til fattige folk som var i behov av det, kom jeg rett
-
85:29 - 85:31bort til deg. "
-
85:31 - 85:37"Og du gjorde veldig klokt,» sa Holmes. "Din sak er en meget bemerkelsesverdig
-
85:37 - 85:40en, og jeg skal være glad for å se på det.
-
85:40 - 85:45Fra hva du har fortalt meg tror jeg at det er mulig at alvorligere saker henge fra det
-
85:45 - 85:51enn man ved første øyekast ser ut. "" Grave nok! "sa Mr. Jabes Wilson.
-
85:51 - 85:55"Hvorfor har jeg mistet fire kilo i uken."
-
85:55 - 86:01"Så langt som du er personlig bekymret,» sa Holmes, "Jeg ser ikke at du
-
86:01 - 86:05har klagemål mot denne ekstraordinære ligaen.
-
86:05 - 86:11Tvert imot, du er, slik jeg forstår, rikere ved rundt 30 pounds, for å si ingenting av
-
86:11 - 86:15minutt kunnskap som du har fått på hvert emne som kommer under
-
86:15 - 86:17bokstaven A.
-
86:17 - 86:21Du har mistet noe av dem. "" Nei, sir.
-
86:21 - 86:26Men jeg ønsker å finne ut om dem, og hvem de er, og hva deres formål var i
-
86:26 - 86:31spille denne prank - hvis det var en prank - over meg.
-
86:31 - 86:38Det var en ganske kostbar spøk for dem, for det kostet dem to og tretti pounds. "
-
86:38 - 86:41"Vi skal forsøke å rydde opp i disse punktene for deg.
-
86:41 - 86:45Og først, ett eller to spørsmål, Mr. Wilson.
-
86:45 - 86:50Denne assistent av deg som først kalte din oppmerksomhet til annonsen - hvordan
-
86:50 - 86:51lenge hadde han vært hos dere? "
-
86:51 - 86:57"Om en måned da." "Hvordan kom han?"
-
86:57 - 87:03"Som svar på en annonse." "Var han den eneste søkeren?"
-
87:03 - 87:04"Nei, jeg hadde et dusin."
-
87:04 - 87:09"Hvorfor gjorde du plukke ham?" "Fordi han var hendig og ville komme
-
87:09 - 87:13billig. "" Ved halv lønn, faktisk. "
-
87:13 - 87:16"Ja."
-
87:16 - 87:23"Hva er som han, denne Vincent Spaulding?" "Liten, kraftig bygget, veldig rask i sin
-
87:23 - 87:27måter, ingen hår i ansiktet hans, selv om han ikke korte tretti.
-
87:27 - 87:33Har en hvit sprut av syre på pannen. "
-
87:33 - 87:36Holmes satte seg opp i stolen i stor spenning.
-
87:36 - 87:40"Jeg trodde så mye," sa han.
-
87:40 - 87:44"Har du noen gang observert at hans ører er såret for øredobber?"
-
87:44 - 87:48"Ja, sir. Han fortalte meg at en sigøyner hadde gjort det for ham
-
87:48 - 87:51da han var gutt. "
-
87:51 - 87:55"Hum" sa Holmes, synker tilbake i dype tanker.
-
87:55 - 88:02"Han er fortsatt med deg?" "Oh, yes, sir, jeg har nettopp forlatt ham".
-
88:02 - 88:06"Og har bedriften blitt ivaretatt i ditt fravær?"
-
88:06 - 88:10"Ingenting å klage over, sir. Det er aldri veldig mye å gjøre på en
-
88:10 - 88:11morgen. "
-
88:11 - 88:15"Det vil gjøre, Mr. Wilson. Jeg skal gjerne gi deg en mening
-
88:15 - 88:19på temaet i løpet av en dag eller to.
-
88:19 - 88:26I dag er lørdag, og jeg håper at innen mandag kan vi komme til en konklusjon. "
-
88:26 - 88:31"Vel, Watson,» sa Holmes da vår gjest hadde forlatt oss, "hva gjør du om
-
88:31 - 88:33det alt? "
-
88:33 - 88:40"Jeg gjør ingenting av det,» svarte jeg ærlig. "Det er en mest mystiske virksomhet."
-
88:40 - 88:46"Som regel", sier Holmes, "den mer bisarre en ting er jo mindre mystisk det viser seg å
-
88:46 - 88:46være.
-
88:46 - 88:51Det er vanlig, særpreg forbrytelser som er virkelig rart, akkurat som en
-
88:51 - 88:55vanlig ansiktet er mest vanskelig å identifisere.
-
88:55 - 88:56Men jeg må være rask over denne saken. "
-
88:56 - 89:01"Hva skal du gjøre da?" Spurte jeg.
-
89:01 - 89:04"Å røyke," svarte han.
-
89:04 - 89:09"Det er ganske en tre pipe problem, og jeg ber at du ikke vil snakke med meg i femti
-
89:09 - 89:09minutter. "
-
89:09 - 89:16Han krøllet seg opp i stolen, med sin tynne knærne trukket opp til sin hauk-liknende nese,
-
89:16 - 89:22og der han satt med øynene lukket og hans svarte krittpipe thrusting ut som
-
89:22 - 89:24regning av noen merkelig fugl.
-
89:24 - 89:29Jeg hadde kommet til den konklusjon at han hadde falt i søvn, og faktisk var nikker
-
89:29 - 89:33meg selv, da han plutselig sprang ut av stolen med gest til en mann som har
-
89:33 - 89:37gjort opp sin sjel og stakk pipe ned på peishyllen.
-
89:37 - 89:44"Sarasate spiller på St. James 'Hall i ettermiddag," han bemerket.
-
89:44 - 89:45"Hva tror du, Watson?
-
89:45 - 89:49Kan dine pasienter spare deg for et par timer? "
-
89:49 - 89:54"Jeg har ingenting å gjøre i dag. Min praksis er aldri veldig absorberende. "
-
89:54 - 89:57"Så ta på hatten din og komme.
-
89:57 - 90:01Jeg går gjennom byen først, og vi kan ha litt lunsj på veien.
-
90:01 - 90:05Jeg observerer at det er en god del tysk musikk på programmet, som er
-
90:05 - 90:09heller mer til min smak enn italiensk eller fransk.
-
90:09 - 90:13Det er innadvendte, og jeg ønsker å Introspect.
-
90:13 - 90:15Kom sammen! "
-
90:15 - 90:19Vi reiste fra Underground så langt som Aldersgate, og en kort spasertur tok oss til
-
90:19 - 90:24Saxe-Coburg Square, åstedet for entall historien som vi hadde lyttet til i
-
90:24 - 90:26morgenen.
-
90:26 - 90:32Det var trange, lille, fattigfornemme sted, der fire linjer av snusket to-
-
90:32 - 90:37etasjes murhus kikket ut i en liten raste-i kabinett, hvor en plen
-
90:37 - 90:39weedy gress og noen klumper av falmede
-
90:39 - 90:46laurbær-busker laget en hard kamp mot et røykfritt Laden og uncongenial atmosfære.
-
90:46 - 90:51Tre forgylte baller og en brun bord med "Jabes WILSON" i hvite bokstaver, på en
-
90:51 - 90:56hjørne huset, kunngjorde sted hvor våre rødhåret klient fortsatte virksomheten hans.
-
90:56 - 91:01Sherlock Holmes stoppet foran den med hodet på den ene siden og så det hele
-
91:01 - 91:04over, med øynene skinner sterkt mellom rynket lokk.
-
91:04 - 91:10Så han gikk langsomt oppover gata, og så ned igjen til hjørnet, fortsatt
-
91:10 - 91:13ser intenst på husene.
-
91:13 - 91:18Til slutt vendte han tilbake til pantelåner tallet, og etter å ha dunket kraftig på
-
91:18 - 91:23fortau med sin stokk to eller tre ganger, gikk han opp til døren og banket på.
-
91:23 - 91:27Den ble umiddelbart åpnet av en lys utseende, glattbarbert ung mann, som
-
91:27 - 91:30ba ham om å gå i.
-
91:30 - 91:36"Takk", sa Holmes, "jeg bare ønsket å spørre deg hvordan du ville gå herfra til
-
91:36 - 91:40Strand. "" Tredje høyre, fjerde venstre, "svarte
-
91:40 - 91:44assistent omgående, lukke døren.
-
91:44 - 91:48"Smart fyr, at" observerte Holmes som vi gikk bort.
-
91:48 - 91:54"Han er, i dommen min, den fjerde smarteste mann i London, og for å våge er jeg ikke sikker
-
91:54 - 91:57at han ikke har et krav å være tredje.
-
91:57 - 92:03Jeg har kjent noe av ham før. "" Åpenbart "sa jeg," Mr. Wilsons
-
92:03 - 92:08assistent teller en god del i dette mysteriet av Red-ledet League.
-
92:08 - 92:12Jeg er sikker på at du spurte deg bare for at du kan se ham. "
-
92:12 - 92:15"Ikke ham." "Hva da?"
-
92:15 - 92:19"The knærne buksene."
-
92:19 - 92:23"Og hva gjorde du?" "Hva jeg forventet å se."
-
92:23 - 92:28"Hvorfor gjorde du slå fortauet?" "Kjære doktor, er dette en tid for
-
92:28 - 92:31observasjon, ikke for diskusjon.
-
92:31 - 92:37Vi er spioner i fiendens land. Vi vet noe av Sachsen-Coburg Square.
-
92:37 - 92:41La oss nå utforske de deler som ligger bak det. "
-
92:41 - 92:46Veien som vi fant oss selv som vi vendte rundt hjørnet fra den pensjonerte
-
92:46 - 92:52Saxe-Coburg Square presentert like stor kontrast til det som foran et bilde
-
92:52 - 92:53ikke til baksiden.
-
92:53 - 92:57Det var en av de viktigste arteriene som formidles trafikken av byen til
-
92:57 - 92:59nord og vest.
-
92:59 - 93:03Veien var sperret med den enorme strømmen av handel flyter i en dobbel tidevannet
-
93:03 - 93:08innover og utover, mens stiene var svarte med haster svermen av
-
93:08 - 93:09fotgjengere.
-
93:09 - 93:15Det var vanskelig å innse da vi så på linje av fine butikker og staselige virksomhet
-
93:15 - 93:20lokaler som de virkelig abutted på den andre siden på falmet og stillestående
-
93:20 - 93:22kvadrat som vi nettopp hadde forlatt.
-
93:22 - 93:30"La meg se,» sa Holmes, står på hjørnet og skotter langs linjen, "Jeg
-
93:30 - 93:33skulle akkurat til å huske rekkefølgen av husene her.
-
93:33 - 93:38Det er en hobby av meg å ha en eksakt kjennskap til London.
-
93:38 - 93:42Det er Mortimer tallet, tobakksbutikk, den lille avisen butikk, Coburg grenen av
-
93:42 - 93:48City og Suburban Bank, Vegetarian Restaurant, og McFarlane vogn-
-
93:48 - 93:49Bygningen depot.
-
93:49 - 93:52Som bærer oss rett videre til den andre blokken.
-
93:52 - 93:56Og nå, doktor, vi har gjort vårt arbeid, så det er på tide vi hadde noen spill.
-
93:56 - 94:02En sandwich og en kopp kaffe, og deretter av til fiolin-land, hvor alt er sødme
-
94:02 - 94:07og delikatesse og harmoni, og det er ingen rødhåret kunder som plager oss med sine
-
94:07 - 94:08conundrums. "
-
94:08 - 94:14Min venn var en ivrig musiker, som selv ikke bare en meget dyktig
-
94:14 - 94:18utøver men en komponist av ingen vanlig fortjeneste.
-
94:18 - 94:23Alle ettermiddagen han satt i bodene innpakket i den mest perfekte lykke,
-
94:23 - 94:29forsiktig waving hans lange, tynne fingre i takt med musikken, mens hans forsiktig smilende
-
94:29 - 94:31ansikt og hans trege, drømmende øyne var som
-
94:31 - 94:38i motsetning til de av Holmes the sleuth-hound, Holmes den nådeløse, ivrig-vittigheter, klar
-
94:38 - 94:43overlevert kriminelle agent, som det var mulig å bli gravid.
-
94:43 - 94:48I sin entall karakter dual natur vekselvis hevdet selv, og hans
-
94:48 - 94:53ekstrem nøyaktighet og astuteness representert, som jeg har ofte tenkt, er
-
94:53 - 94:55reaksjon mot den poetiske og
-
94:55 - 95:00kontemplative stemningen som til tider predominated i ham.
-
95:00 - 95:05Sving av naturen hans tok ham fra ekstrem lathet to sluker energi, og,
-
95:05 - 95:12som jeg kjente godt, var han aldri så virkelig formidable som da, for dager på slutten, hadde han
-
95:12 - 95:14vært slapper av i lenestolen sin blant hans
-
95:14 - 95:18improvisasjoner og hans sorte bokstaver utgaver.
-
95:18 - 95:23Da var det at lysten til jage ville plutselig komme over ham, og at hans
-
95:23 - 95:28briljant resonnement makt ville stige til nivået av intuisjon, inntil de som var
-
95:28 - 95:30ukjent med hans metoder ville se
-
95:30 - 95:36skrått på ham som på en mann som kunnskap var ikke som andre dødelige.
-
95:36 - 95:42Da jeg så ham den ettermiddagen så enwrapped i musikk ved St. James Hall følte jeg
-
95:42 - 95:49at en ond tid kunne komme over dem som han hadde satt seg til å jakte ned.
-
95:49 - 95:55"Du vil hjem, ingen tvil, doktor," han bemerket da vi dukket opp.
-
95:55 - 95:59"Ja, det ville være så godt." "Og jeg har noen virksomhet å gjøre noe som vil
-
95:59 - 96:01ta noen timer.
-
96:01 - 96:07Denne virksomheten ved Coburg Square er alvorlig. "" Hvorfor seriøs? "
-
96:07 - 96:13"En betydelig kriminalitet er i kontemplasjon. Jeg har all grunn til å tro at vi
-
96:13 - 96:15skal i tid for å stoppe det.
-
96:15 - 96:19Men i dag blir lørdag kompliserer heller saker.
-
96:19 - 96:23Jeg skal ønsker din hjelp til natt. "" På hvilken tid? "
-
96:23 - 96:25"Ten vil være tidlig nok."
-
96:25 - 96:30"Jeg skal være på Baker Street på ti." "Veldig bra.
-
96:30 - 96:35Og jeg sier, doktor, kan det være noen liten fare, så vennlig sette hæren
-
96:35 - 96:38revolver i lommen. "
-
96:38 - 96:45Han viftet med hånden, snudde på hælen hans, og forsvant på et øyeblikk blant mengden.
-
96:45 - 96:49Jeg stoler på at jeg ikke er mer tett enn naboene mine, men jeg var alltid undertrykte med
-
96:49 - 96:53en følelse av min egen dumhet i min befatning med Sherlock Holmes.
-
96:53 - 96:59Her jeg hadde hørt hva han hadde hørt, hadde jeg sett hva han hadde sett, og likevel fra sin
-
96:59 - 97:04ord var det tydelig at han så klart ikke bare hva som hadde skjedd, men hva var
-
97:04 - 97:11ferd med å skje, mens for meg hele virksomheten var fortsatt forvirret og groteske.
-
97:11 - 97:17Da jeg kjørte hjem til huset mitt i Kensington jeg tenkte over det hele, fra den ekstraordinære
-
97:17 - 97:23historien om den rød-ledet kopimaskin av "Encyclopaedia" ned til besøk til Sachsen-
-
97:23 - 97:28Coburg Square, og illevarslende ord som han hadde skiltes fra meg.
-
97:28 - 97:34Hva var dette nattlige ekspedisjonen, og hvorfor bør jeg gå bevæpnet?
-
97:34 - 97:37Hvor skulle vi, og hva skulle vi gjøre?
-
97:37 - 97:42Jeg hadde hint fra Holmes at dette glatt-faced pantelåner assistent var en
-
97:42 - 97:47formidable mann - en mann som kan spille en dypt spill.
-
97:47 - 97:53Jeg prøvde å puzzle den ut, men ga det opp i fortvilelse og sette saken til side inntil
-
97:53 - 97:57kvelden skulle bringe en forklaring.
-
97:57 - 98:02Det var en kvart siste ni da jeg startet fra hjem og gjort min vei over Park,
-
98:02 - 98:04og så gjennom Oxford Street til Baker Street.
-
98:04 - 98:09To hansoms sto ved døren, og da jeg kom inn i passasjen jeg hørte lyden
-
98:09 - 98:11av stemmer ovenfra.
-
98:11 - 98:17På inn rommet hans fant jeg Holmes i animert samtale med to menn, en av
-
98:17 - 98:23som jeg anerkjent som Peter Jones, den offisielle politiet agent, mens den andre ble
-
98:23 - 98:26en lang, tynn, trist-faced mann, med en svært
-
98:26 - 98:31skinnende lue og trykkende respektable frakk.
-
98:31 - 98:32"Ha!
-
98:32 - 98:37Vårt parti er ferdig, »sa Holmes, kneppe opp sin ert jakken og tar hans
-
98:37 - 98:42tunge jakt beskjære fra stativet. "Watson, tror jeg du vet Mr. Jones, av
-
98:42 - 98:44Scotland Yard?
-
98:44 - 98:50La meg introdusere deg til Mr. Merryweather, hvem som skal være vår følgesvenn i to-natts
-
98:50 - 98:51eventyr. "
-
98:51 - 98:56"Vi er på jakt i par igjen, doktor, ser du," sa Jones i sitt følgeskader
-
98:56 - 98:59måten. "Vår venn her er en fantastisk mann for
-
98:59 - 99:01starter en jakt.
-
99:01 - 99:06Alt han ønsker er en gammel hund å hjelpe ham å gjøre å kjøre ned. "
-
99:06 - 99:12"Jeg håper en vill gås kan ikke vise seg å være slutten på jakten vår," observerte Mr.
-
99:12 - 99:14Merryweather dystert.
-
99:14 - 99:19"Du kan plassere en betydelig tillit i Mr. Holmes, sir," sa politiet agenten
-
99:19 - 99:20overlegent.
-
99:20 - 99:26"Han har sin egen lille metoder som er, hvis han vil ikke tankene mine å si det, bare en
-
99:26 - 99:31litt for teoretisk og fantastisk, men han har makings av en detektiv i ham.
-
99:31 - 99:37Det er ikke for mye å si at en eller to ganger, som i at virksomheten av Sholto
-
99:37 - 99:42mord og Agra skatten, har han vært mer nesten korrekt enn den offisielle
-
99:42 - 99:42kraft. "
-
99:42 - 99:49"Å, hvis du sier det, Mr. Jones, er det all right," sa den fremmede med ærbødighet.
-
99:49 - 99:52"Likevel, jeg bekjenner at jeg savner min gummi.
-
99:52 - 99:57Det er første lørdag kveld i sju-og-tjue år at jeg ikke har hatt min
-
99:57 - 99:58gummi. "
-
99:58 - 100:03"Jeg tror du vil finne," sier Sherlock Holmes, "at du vil spille for en høyere
-
100:03 - 100:09stake i natt enn du noensinne har gjort ennå, og at stykket vil bli mer spennende.
-
100:09 - 100:16For deg, Mr. Merryweather, vil innsatsen bli rundt 30.000 pounds, og for deg, Jones,
-
100:16 - 100:20det vil være den mannen på hvem du ønsker å legge hendene. "
-
100:20 - 100:25"John Clay, morderen, tyven, Smasher, og falskneren.
-
100:25 - 100:29He'sa ung mann, herr Merryweather, men han er i spissen for sitt yrke, og jeg
-
100:29 - 100:34ville heller ha min armbånd på ham enn på noen kriminelle i London.
-
100:34 - 100:38He'sa bemerkelsesverdig mann, er ung John Clay.
-
100:38 - 100:43Hans bestefar var en kongelig hertug, og han selv har vært å Eton og Oxford.
-
100:43 - 100:49Hjernen hans er så slu som fingrene, og selv om vi møter tegn til ham på hver sving,
-
100:49 - 100:52vi aldri vet hvor du skal finne mannen selv.
-
100:52 - 100:57Han vil knekke en barneseng i Skottland en uke, og skal samle inn penger til å bygge et barnehjem
-
100:57 - 101:01i Cornwall den neste. Jeg har vært på banen sin i mange år og har
-
101:01 - 101:02aldri sett ham ennå. "
-
101:02 - 101:07"Jeg håper at jeg kan ha gleden av å introdusere deg i natt.
-
101:07 - 101:13Jeg har hatt ett eller to små svinger også med Mr. John Clay, og jeg er enig med deg at han
-
101:13 - 101:16er i spissen for sin profesjon.
-
101:16 - 101:19Det er over ti, imidlertid, og ganske tide at vi startet.
-
101:19 - 101:25Hvis dere to vil ta det første hansom, Watson og jeg vil følge i den andre. "
-
101:25 - 101:30Sherlock Holmes var ikke veldig kommunikative under lang kjøretur og legge tilbake i
-
101:30 - 101:34cab nynner melodiene som han hadde hørt om ettermiddagen.
-
101:34 - 101:38Vi skranglet gjennom en endeløs labyrint av gass-opplyste gater før vi kom inn
-
101:38 - 101:43Farrington Street. "Vi er nær der nå," min venn
-
101:43 - 101:44bemerket.
-
101:44 - 101:49"Denne mannen Merryweather er en bank regissør, og personlig interessert i
-
101:49 - 101:52saken. Jeg trodde det så godt å ha Jones med oss
-
101:52 - 101:54også.
-
101:54 - 101:59Han er ikke en dårlig mann, men en absolutt imbesile i sitt yrke.
-
101:59 - 102:01Han har en positiv dyd.
-
102:01 - 102:06Han er like modig som en hund og så seig som en hummer om han får klørne sine
-
102:06 - 102:12på noen. Her er vi, og de venter på oss. "
-
102:12 - 102:15Vi hadde nådd den samme overfylte gjennomfartsåre hvor vi hadde funnet
-
102:15 - 102:17oss i morgen.
-
102:17 - 102:23Våre drosjer ble oppsagt, og etter veiledning av Mr. Merryweather, passerte vi
-
102:23 - 102:27nedover en smal passasje og gjennom en sidedør, som han åpnet for oss.
-
102:27 - 102:32Innenfor var det en liten korridor, som endte i en veldig massiv jernport.
-
102:32 - 102:38Dette var også åpnet, og førte ned en flytur på svingete steintrapper, avsluttet som ved
-
102:38 - 102:40en formidabel gate.
-
102:40 - 102:45Mr. Merryweather stoppet for å tenne en lykt, og deretter gjennomførte oss ned en mørk,
-
102:45 - 102:51jord-smelling passasje, og så, etter å ha åpnet en tredje dør, inn en stor hvelv eller
-
102:51 - 102:56kjeller, som ble stablet all round med kasser og massive bokser.
-
102:56 - 103:01"Du er ikke veldig sårbare ovenfra," Holmes bemerket som han holdt opp lykten
-
103:01 - 103:03og stirret på ham.
-
103:03 - 103:08"Nor nedenfra", sier Mr. Merryweather, slående hans stick på flaggene som
-
103:08 - 103:14foret gulvet. "Hvorfor, kjære meg, det høres ganske hul!" Han
-
103:14 - 103:17bemerket, så opp i overraskelse.
-
103:17 - 103:22"Jeg må virkelig be deg om å være litt mer stille," sa Holmes alvorlig.
-
103:22 - 103:26"Du har allerede fare hele suksessen vår ekspedisjon.
-
103:26 - 103:30Kan jeg beg at du ville ha den godhet å sitte ned på en av dem
-
103:30 - 103:33bokser, og ikke å forstyrre? "
-
103:33 - 103:38Den høytidelige Mr. Merryweather plassert seg på en kasse, med en svært skadet
-
103:38 - 103:44uttrykk på ansiktet hans, mens Holmes falt på kne på gulvet, og med
-
103:44 - 103:47lanterne og et forstørrelsesglass, begynte å
-
103:47 - 103:50undersøke minuttbasis sprekker mellom steinene.
-
103:50 - 103:55Et par sekunder nok til å tilfredsstille ham, for han sprang på bena igjen og satte
-
103:55 - 103:58glass i lommen.
-
103:58 - 104:03"Vi har minst en time før oss," han bemerket, "for de kan neppe ta noen
-
104:03 - 104:06trinn til gode pantelåner er trygt i seng.
-
104:06 - 104:10Da de ikke vil miste et minutt, for jo raskere de gjør sitt arbeid lengre tid
-
104:10 - 104:13de vil ha for unnslippe sine.
-
104:13 - 104:18Vi er i dag, Doctor - som uten tvil har du gjettet - i kjelleren på byen
-
104:18 - 104:23gren av en av de viktigste London bankene.
-
104:23 - 104:27Mr. Merryweather er formann i styret, og han vil forklare deg at
-
104:27 - 104:31det er grunner til at de mer vågale kriminelle of London skulle ta en
-
104:31 - 104:34betydelig interesse i denne kjelleren i dag. "
-
104:34 - 104:40"Det er vår fransk gull," hvisket direktøren.
-
104:40 - 104:45"Vi har hatt flere advarsler om at et forsøk kan gjøres på det."
-
104:45 - 104:47"Din fransk gull?"
-
104:47 - 104:52"Ja. Vi hadde anledning noen måneder siden å styrke våre ressurser og lånte for
-
104:52 - 104:57at formålet 30000 napoleonskake fra Bank of France.
-
104:57 - 105:02Det er blitt kjent at vi aldri har hatt anledning til å pakke ut penger, og at det
-
105:02 - 105:05er fremdeles ligger i kjelleren vår.
-
105:05 - 105:09Kasse hvorpå jeg sitter inneholder 2000 napoleonskake pakket mellom lag av bly
-
105:09 - 105:10folie.
-
105:10 - 105:16Våre reserve av bullion er mye større i dag enn det er vanligvis holdt i et enkelt
-
105:16 - 105:22avdelingskontor, og styret har hatt betenkeligheter på faget. "
-
105:22 - 105:26"Som ble svært godt begrunnet," observerte Holmes.
-
105:26 - 105:30"Og nå er det på tide at vi arrangerte vår lille planer.
-
105:30 - 105:34Jeg forventer at innen en time saker vil komme til et hode.
-
105:34 - 105:40I mellomtiden Mr. Merryweather, må vi sette skjermen over det mørke lanterne. "
-
105:40 - 105:42"Og sitte i mørket?"
-
105:42 - 105:47"Jeg er redd for det. Jeg hadde en kortstokk i lomma,
-
105:47 - 105:52og jeg tenkte at, som vi var en partie Carrée, kan du ha din gummi etter
-
105:52 - 105:53alle.
-
105:53 - 105:58Men jeg ser at fienden forberedelser har gått så langt at vi ikke kan risikere
-
105:58 - 106:02tilstedeværelse av et lys. Og først av alt må vi velge vår
-
106:02 - 106:04posisjoner.
-
106:04 - 106:09Disse er vågale menn, og selv om vi skal ta dem på en ulempe, kan de gjøre oss
-
106:09 - 106:15noen skade med mindre vi er forsiktige. Jeg skal stå bak denne kasse, og gjør deg
-
106:15 - 106:17skjule dere bak disse.
-
106:17 - 106:22Deretter, når jeg flash lys på dem, like i raskt.
-
106:22 - 106:26Hvis de ild, Watson, har ingen betenkeligheter om å skyte dem ned. "
-
106:26 - 106:34Jeg plasserte min revolver, cocked, på toppen av trekassen bak som jeg sammenkrøpet.
-
106:34 - 106:39Holmes skjøt gli tvers foran lykten sin og forlot oss i bek mørket -
-
106:39 - 106:44en slik absolutt mørke som jeg aldri har opplevd før.
-
106:44 - 106:49Lukten av varmt metall forble å forsikre oss at lyset var fremdeles der, klar til
-
106:49 - 106:51flash ut på et øyeblikks varsel.
-
106:51 - 106:56For meg, med mine nerver jobbet opp til en pitch av forventninger, det var noe
-
106:56 - 107:02deprimerende og kue i den plutselige tungsinn, og i den kalde klamme luften av
-
107:02 - 107:04hvelv.
-
107:04 - 107:08"De har bare ett fristed" hvisket Holmes.
-
107:08 - 107:11"Det er tilbake gjennom huset til Saxe-Coburg Square.
-
107:11 - 107:15Jeg håper at du har gjort det jeg spurte deg, Jones? "
-
107:15 - 107:20"Jeg har en inspektør og to offiserer vente ved inngangsdøren."
-
107:20 - 107:23"Da har vi stoppet alle hullene.
-
107:23 - 107:29Og nå må vi være stille og vente. "What gangen virket det!
-
107:29 - 107:34Fra sammenligne notater etterpå var det, men en time og et kvarter, men det syntes å
-
107:34 - 107:40meg at natten må ha nesten borte og morgenrøden skal bryte over oss.
-
107:40 - 107:46Mine lemmer var slitne og stive, for jeg var redd for å forandre min posisjon, men nervene var
-
107:46 - 107:51arbeidet opp til det høyeste tonehøyde av spenning, og hørselen min var så akutt at jeg kunne
-
107:51 - 107:54ikke bare høre den milde pust av min
-
107:54 - 107:58følgesvenner, men jeg kunne skille de dypere, tyngre i pusten av den voluminøse
-
107:58 - 108:02Jones fra de tynne, sukk oppmerksom på bankens direktør.
-
108:02 - 108:07Fra min posisjon kunne jeg se over saken i retning av gulvet.
-
108:07 - 108:11Plutselig mine øyne fanget glimt av et lys.
-
108:11 - 108:16Først var det, men en uhyggelig gnist på steinen fortauet.
-
108:16 - 108:21Deretter forlenget ut før det ble en gul linje, og deretter, uten noen advarsel
-
108:21 - 108:28eller lyd, virket som en flenge å åpne og en hånd dukket opp, en hvit, nesten kvinnelig hånd,
-
108:28 - 108:33som følte om i sentrum av den lille området av lys.
-
108:33 - 108:38For ett minutt eller mer hånden, med sin vred seg fingrene, stakk ut av
-
108:38 - 108:39etasje.
-
108:39 - 108:44Da var det trukket tilbake like plutselig som det dukket opp, og alt ble mørkt igjen lagre
-
108:44 - 108:49enkelt uhyggelig gnist som markerte et lite hull mellom steinene.
-
108:49 - 108:52Den forsvant imidlertid, men ble momentant.
-
108:52 - 108:57Med en rending, rivende lyd, snudde en av de brede, hvite steiner enn på sin
-
108:57 - 109:02siden og etterlot et torg, gapende hull, der streames lys av en
-
109:02 - 109:03lanterne.
-
109:03 - 109:09Over kanten der kikket et rent snitt, gutteaktig ansikt, som så sterkt om det,
-
109:09 - 109:15og deretter, med en hånd på hver side av blenderåpning, trakk seg skulder-høyt og
-
109:15 - 109:19midje-høy, inntil ett kne hvilte på kanten.
-
109:19 - 109:23I et annet øyeblikk sto han ved siden av hullet og ble hauling etter ham
-
109:23 - 109:30følgesvenn, smidige og små som seg selv, med et blekt ansikt og et sjokk av veldig rød
-
109:30 - 109:37"Det er alt klart,» hvisket han. "Har du meisel og posene?
-
109:30 - 109:30hår.
-
109:37 - 109:43Flott Scott! Hopp, Archie, hoppe, og jeg vil huske for det! "
-
109:43 - 109:46Sherlock Holmes hadde sprunget ut og beslaglagt inntrengeren i kragen.
-
109:46 - 109:51Den andre dykket ned i hullet, og jeg hørte lyden av rending klut som Jones
-
109:51 - 109:53grep på sitt skjørt.
-
109:53 - 109:57Lyset blinket på fat av en revolver, men Holmes 'jakt crop kom
-
109:57 - 110:01ned på mannens håndleddet, og pistolen klirret på steingulvet.
-
110:01 - 110:06"Det nytter ikke, John Clay,» sa Holmes blandly.
-
110:06 - 110:11"Du har ingen sjanse i det hele tatt." "Så jeg ser," den andre svarte med
-
110:11 - 110:13ytterste coolness.
-
110:13 - 110:18"Jeg liker at min kamerat er all right, selv om jeg ser at du har fått sin frakk-haler".
-
110:18 - 110:22"Det er tre menn som venter på ham ved døren,» sa Holmes.
-
110:22 - 110:25"Å, ja!
-
110:25 - 110:27Du synes å ha gjort ting veldig helt.
-
110:27 - 110:32Jeg må kompliment deg. "" Og jeg deg, "Holmes besvart.
-
110:32 - 110:37"Din rød-ledet ideen var veldig nytt og effektivt."
-
110:37 - 110:41"Du vil se vennen din igjen i dag," sa Jones.
-
110:41 - 110:45"Han er raskere til å klatre ned hull enn jeg er.
-
110:45 - 110:48Bare hold ut mens jeg fikse derbies. "
-
110:48 - 110:53"Jeg ber at du ikke vil berøre meg med skitne hender," sa vår fange som
-
110:53 - 110:57håndjern ramler på hans håndledd. "Du kan ikke være klar over at jeg har kongelig
-
110:57 - 110:58blod i mine årer.
-
110:58 - 111:04Har godhet, også når du adresserer meg alltid å si "sir" og "please."
-
111:04 - 111:10"All right," sa Jones med et blikk og en snigger.
-
111:10 - 111:16"Vel, du vil, sir, mars ovenpå, hvor vi kan få en taxi til å bære
-
111:16 - 111:23Deres Høyhet til politiet-stasjonen? "" Det er bedre, "sier John Clay rolig.
-
111:23 - 111:28Han gjorde en feiende bue til de tre av oss og gikk rolig ut i varetekt
-
111:28 - 111:30detektiven.
-
111:30 - 111:36"Really, Mr. Holmes," sier Mr. Merryweather som vi fulgte dem fra kjelleren, "jeg
-
111:36 - 111:39ikke vet hvordan banken kan takke deg eller betale deg.
-
111:39 - 111:44Det er ingen tvil om at du har oppdaget, og beseiret i den mest komplette måte
-
111:44 - 111:49en av den mest målbevisste forsøk på bankran som noensinne har kommet i mitt
-
111:49 - 111:52erfaring. "
-
111:52 - 111:57"Jeg har hatt ett eller to små score av mine egne for å bosette seg sammen med Mr. John Clay," sier
-
111:57 - 111:57Holmes.
-
111:57 - 112:03"Jeg har vært på noen små bekostning over denne saken, som jeg skal forvente at banken
-
112:03 - 112:09å refundere, men utover at jeg rikelig tilbakebetalt ved å ha hatt en opplevelse som er
-
112:09 - 112:11på mange måter unik, og ved å høre
-
112:11 - 112:17meget bemerkelsesverdig fortelling av den rød-ledet League. "
-
112:17 - 112:22"Du skjønner, Watson," forklarte han i de tidlige timer av formiddagen mens vi satt over en
-
112:22 - 112:27glass whisky og soda i Baker Street, "det var helt tydelig fra første
-
112:27 - 112:29at den eneste mulige objekt av denne
-
112:29 - 112:34snarere fantastisk virksomheten til annonsering av League, og
-
112:34 - 112:40kopiering av 'Encyclopaedia, "må være å få dette ikke over-lyse pantelåner ut av
-
112:40 - 112:43veien for et antall timer hver dag.
-
112:43 - 112:49Det var en merkelig måte å håndtere det, men egentlig ville det være vanskelig å foreslå en
-
112:49 - 112:50bedre.
-
112:50 - 112:54Metoden var ingen tvil foreslått å Clay geniale sinnet av fargen på hans
-
112:54 - 112:56medskyldig hår.
-
112:56 - 113:02De 4 pounds en uke var en lur som må trekke seg, og hva var det til dem, som var
-
113:02 - 113:04spiller for tusenvis?
-
113:04 - 113:09De satte i annonsen, har en rogue den midlertidige kontor, andre rogue
-
113:09 - 113:15oppfordrer mannen til å søke om det, og sammen klarer å sikre hans fravær
-
113:15 - 113:17hver morgen i uken.
-
113:17 - 113:22Fra den tid at jeg hørte om assistent å ha kommet for halv lønn, var det tydelig
-
113:22 - 113:28til meg at han hadde noen sterke motiv for å sikre situasjonen. "
-
113:28 - 113:30"Men hvordan kunne du gjette hva motivet var?"
-
113:30 - 113:35"Hadde det vært kvinner i huset, bør jeg ha mistenkt en ren vulgær
-
113:35 - 113:36intriger.
-
113:36 - 113:42Det var imidlertid uaktuelt. Mannens virksomhet var en liten en, og
-
113:42 - 113:46det var ingenting i hans hus som kan stå for slike detaljerte forberedelser,
-
113:46 - 113:50og slik en utgift som de var på.
-
113:50 - 113:53Det må da være noe ut av huset.
-
113:53 - 113:54Hva kunne det være?
-
113:54 - 113:59Jeg tenkte på assistentens forkjærlighet for fotografi, og hans triks forsvinnende
-
113:59 - 114:02i kjelleren. Kjelleren!
-
114:02 - 114:05Det var i slutten av denne tangled anelse.
-
114:05 - 114:10Så jeg gjorde undersøkelser i forhold til denne mystiske assistent og funnet ut at jeg måtte takle
-
114:10 - 114:16en av de kuleste og mest dristige kriminelle i London.
-
114:16 - 114:21Han gjorde noe i kjelleren - noe som tok mange timer om dagen for
-
114:21 - 114:25måneder på slutten. Hva kunne det være, en gang?
-
114:25 - 114:30Jeg kunne tenke på noe redde for at han kjører en tunnel til en annen bygning.
-
114:30 - 114:35"Så langt jeg var kommet da vi gikk for å besøke åstedet for handlingen.
-
114:35 - 114:38Jeg overrasket deg ved å slå på fortauet med stokken min.
-
114:38 - 114:43Jeg var fastslå hvorvidt kjelleren strukket ut foran eller bak.
-
114:43 - 114:45Det var ikke i front.
-
114:45 - 114:50Så jeg ringte, og som jeg håpet, assisterende svarte det.
-
114:50 - 114:55Vi har hatt noen trefninger, men vi hadde aldri sett på hverandre før.
-
114:55 - 114:58Jeg knapt så på ansiktet hans.
-
114:58 - 115:03Knærne var det jeg ønsket å se. Du må selv ha bemerket hvordan slitt,
-
115:03 - 115:08rynkete og flekkete de var. De snakket om de timer med gravende.
-
115:08 - 115:13Den eneste gjenstående punkt var hva de var gravende for.
-
115:13 - 115:17Jeg gikk rundt hjørnet, så City og Suburban Bank abutted på vår venns
-
115:17 - 115:22lokaler, og følte at jeg hadde løst mitt problem.
-
115:22 - 115:26Når du kjørte hjem etter konserten jeg tilkalt for Scotland Yard og på
-
115:26 - 115:30leder av bankens styremedlemmer, med det resultat at du har sett. "
-
115:30 - 115:36"Og hvordan kunne du fortelle at de ville gjøre sine forsøk i natt?"
-
115:36 - 115:37Jeg spurte.
-
115:37 - 115:42"Vel, da de stengte sine League kontorer som var et tegn på at de brydde seg ikke
-
115:42 - 115:47lenger om Mr. Jabes Wilson nærvær - med andre ord, at de hadde fullført
-
115:47 - 115:48sin tunnel.
-
115:48 - 115:53Men det var viktig at de bør bruke den snart, så det kan bli oppdaget, eller
-
115:53 - 115:56bullion kan bli fjernet.
-
115:56 - 116:01Lørdag ville passe dem bedre enn noen annen dag, ettersom det ville gi dem to dager
-
116:01 - 116:05for unnslippe sine. For alle disse grunner jeg forventet dem til
-
116:05 - 116:07kommer i natt. "
-
116:07 - 116:13"Du begrunnet det ut vakkert," utbrøt jeg i oppriktig beundring.
-
116:13 - 116:17"Det er så langt en kjede, og likevel hver link ringer sant."
-
116:17 - 116:24"Det reddet meg fra ennui," svarte han, gjesping.
-
116:24 - 116:28"Alas! Jeg har allerede føler det nærmer seg over meg.
-
116:28 - 116:34Mitt liv er brukt i en lang forsøk på å flykte fra commonplaces av eksistens.
-
116:34 - 116:40Disse små problemer hjelpe meg å gjøre det. "" Og du er en velgjører av rase, "
-
116:40 - 116:42sa I.
-
116:42 - 116:47Han trakk på skuldrene. "Vel, kanskje, tross alt, er det noen
-
116:47 - 116:53lite bruk, "han bemerket. «L'homme c'est rien - l'oeuvre c'est tout"
-
116:53 - 117:02som Gustave Flaubert skrev George Sand. "
-
117:02 ->
- Title:
- Part 1 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 01-02)
- Description:
-
Part 1. Classic Literature VideoBook with synchronized text, interactive transcript, and closed captions in multiple languages. Audio courtesy of Librivox. Read by Mark F. Smith.
Playlist for The Adventures of Sherlock Holmes by Sir Arthur Conan Doyle: http://www.youtube.com/playlist?list=PL7BE1C414529B0F4E
The Adventures of Sherlock Holmes free audiobook at Librivox: http://librivox.org/the-adventures-of-sherlock-holmes-by-sir-arthur-conan-doyle-2/
The Adventures of Sherlock Holmes free eBook at Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org/ebooks/1661
The Adventures of Sherlock Holmes at Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Adventures_of_Sherlock_Holmes
View a list of all our videobooks: http://www.ccprose.com/booklist
- Duration:
- 01:57:04
![]() |
Amara Bot added a translation |