< Return to Video

Part 1 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 01-02)

  • 0:00 - 0:07
    Eachtraí Sherlock Holmes ag Arthur Conan Doyle SIR
  • 0:07 - 0:10
    Eachtraíochta i. scandal I BOHEMIA
  • 0:10 - 0:17
    I. Sherlock Holmes tá sí i gcónaí ag an mbean.
  • 0:17 - 0:21
    Tá sé cloiste agam air annamh a lua aici faoin ainm ar bith eile.
  • 0:21 - 0:26
    Ina súile eclipses sí agus dóichúla an t-iomlán a gnéis.
  • 0:26 - 0:30
    Ní raibh sé gur mhothaigh sé aon emotion akin grá do Irene Adler.
  • 0:30 - 0:37
    Gach mothúcháin, agus go bhfuil ceann amháin go háirithe, bhí abhorrent a fuar, ach go beacht
  • 0:37 - 0:38
    admirably aigne cothromaithe.
  • 0:38 - 0:43
    Bhí sé, a chur mé é, an réasúnú is foirfe agus meaisín observing go bhfuil an
  • 0:43 - 0:48
    Tá feicthe domhan, ach mar leannán a bheadh aige é féin a chur i riocht bréagach.
  • 0:48 - 0:54
    Labhair sé riamh an paisin níos boige, ach amháin le gibe agus sneer.
  • 0:54 - 0:57
    Bhí siad rudaí admirable don bhreathnadóir - den scoth le haghaidh tarraingt ar an gcóras
  • 0:57 - 1:00
    ó na bhfear motives agus gníomhartha.
  • 1:00 - 1:05
    Ach do na reasoner oilte a admháil ionsánna den sórt sin isteach ina íogair féin agus go mín
  • 1:05 - 1:10
    choigeartú go raibh meon a thabhairt isteach ina fhachtóir distracting a d'fhéadfadh a chaitheamh
  • 1:10 - 1:13
    amhras ar gach a chuid torthaí mheabhrach.
  • 1:13 - 1:18
    Bheadh grit in ionstraim íogair, nó crack i gceann dá chuid ard-chumhachta lionsaí féin,
  • 1:18 - 1:23
    Ní bheidh níos mó ar leibhéal ná emotion láidir i chineál ar nós aige.
  • 1:23 - 1:29
    Agus fós ní raibh ach bean amháin dó, agus go raibh an bean nach maireann Irene Adler, ar
  • 1:29 - 1:35
    cuimhne amhrasach agus questionable. Raibh feicthe agam beag de Holmes lately.
  • 1:35 - 1:38
    Bhí mo phósadh drifted chugainn ar shiúl óna chéile.
  • 1:38 - 1:43
    Mo sonas iomlán féin, agus ar mhaithe le baile-lárnaithe a ardú go dtí thart ar an
  • 1:43 - 1:48
    fear a fhaigheann máistir é féin an chéad dá chuid féin a bhunú, a bhí go leor chun
  • 1:48 - 1:51
    ionsú go léir mo aird, cé go Holmes, a
  • 1:51 - 1:57
    loathed gach foirm den tsochaí lena anam Bohemian ar fad, d'fhan in ár
  • 1:57 - 2:02
    lóistín i Sráid Baker, faoi thalamh i measc a chuid leabhar d'aois, agus alternating ón tseachtain seo go
  • 2:02 - 2:05
    seachtaine idir cóicín agus uaillmhian, an
  • 2:05 - 2:11
    codlatacht an druga, agus an fuinneamh fíochmhar a nádúr fonn féin.
  • 2:11 - 2:17
    Bhí sé fós, mar a bhí riamh, go domhain meallta ag an staidéar a dhéanamh ar na coireachta, agus áitithe a
  • 2:17 - 2:22
    dámha ollmhór agus cumhachtaí urghnách den tuairim i méid seo a leanas amach na
  • 2:22 - 2:25
    leideanna, agus a ghlanadh suas iad siúd mysteries
  • 2:25 - 2:29
    a bhí tréigthe mar hopeless ag na póilíní oifigiúil.
  • 2:29 - 2:35
    Ó am go ham Chuala mé roinnt cuntas doiléir da dhálaibh: a toghairm a
  • 2:35 - 2:40
    Odessa i gcás an dúnmharú Trepoff, a ghlanadh suas ar an tragóid uatha
  • 2:40 - 2:43
    na deartháireacha Atkinson ag Trincomalee,
  • 2:43 - 2:49
    agus ar deireadh an mhisin a bhí i gcrích aige delicately amhlaidh agus go rathúil
  • 2:49 - 2:50
    don teaghlach banríonacha na hÍsiltíre.
  • 2:50 - 2:56
    Taobh amuigh de na comharthaí seo a ghníomhaíocht, áfach, atá roinnte mé ach leis na
  • 2:56 - 3:02
    léitheoirí an phreasa laethúil, bhí a fhios agam beag de mo chara iar agus chompánach.
  • 3:02 - 3:08
    Oíche amháin - bhí sé ar an fichiú de Mhárta, 1888 - bhí mé ag filleadh ó aistear
  • 3:08 - 3:13
    d'othar (mar a bhí mé ar ais anois a chleachtadh sibhialta), nuair a thug mé mo bhealach tríd an
  • 3:13 - 3:15
    Baker Street.
  • 3:15 - 3:20
    Mar a ritheadh mé an doras dea-mheabhrú, a chaithfidh a bheith comhlachaithe i gcónaí i mo intinn le
  • 3:20 - 3:26
    mo wooing, agus leis an teagmhais dorcha an Staidéir i Scarlet, gabhadh mé le
  • 3:26 - 3:29
    dúil ag iarraidh a fheiceáil arís Holmes, agus chun
  • 3:29 - 3:33
    fhios conas a bhí sé a chuid cumhachtaí neamhghnácha a fhostú.
  • 3:33 - 3:39
    A seomraí soilsithe go hiontach, agus, fiú amháin mar a d'fhéach mé suas, chonaic mé a arda, spártha
  • 3:39 - 3:43
    figiúr pas faoi dhó i scáthchruth dorcha i gcoinne an dall.
  • 3:43 - 3:49
    Bhí sé ag pacing an seomra go tapa, go fonnmhar, lena cheann chuaigh ar a cófra agus a chuid
  • 3:49 - 3:51
    lámha fáiscthe taobh thiar dó.
  • 3:51 - 3:57
    Chun liom, bhí a fhios a chuid gach giúmar agus nós, a dhearcadh agus ar an modh a n-inis féin
  • 3:57 - 4:00
    scéal. Bhí sé ag obair arís.
  • 4:00 - 4:05
    D'ardaigh sé as a chuid drugaí a cruthaíodh aisling agus bhí sé te ar an boladh de roinnt nua
  • 4:05 - 4:06
    fhadhb.
  • 4:06 - 4:11
    Ghlaoigh mé an clog agus taispeánadh suas go dtí an seomra a bhí roimhe sin i mo chuid
  • 4:11 - 4:14
    féin. Ní raibh a slí effusive.
  • 4:14 - 4:18
    Bhí sé annamh; ach bhí sé sásta, dar liom, a fheiceáil dom.
  • 4:18 - 4:24
    Le focal labhartha ar éigean, ach le súil cineálta, waved sé dom le cathaoireach,
  • 4:24 - 4:29
    Chaith trasna ar a gcás todóg, agus léirigh cás spiorad agus gasogene in
  • 4:29 - 4:30
    an chúinne.
  • 4:30 - 4:37
    Ansin, sheas sé os comhair na tine agus d'fhéach mé níos mó ina bhealach introspective uatha.
  • 4:37 - 4:43
    "Phósadh oireann duit," dúirt sé. "Sílim, Watson, go bhfuil tú a chur ar
  • 4:43 - 4:46
    seacht go leith punt a chur air, agus ós rud é a chonaic mé leat. "
  • 4:46 - 4:49
    "Seacht!" Fhreagair mé.
  • 4:49 - 4:51
    "Go deimhin, ba chóir dom a shíl beag níos mó.
  • 4:51 - 4:54
    Just a trifle níos mó, mhaisiúil mé, Watson.
  • 4:54 - 4:59
    Agus i gcleachtas arís, mé faoi deara. Nach raibh tú ag insint dom go bhfuil sé i gceist agat dul
  • 4:59 - 5:04
    isteach i leas a bhaint as. "" Ansin, cén chaoi a bhfuil a fhios agat? "
  • 5:04 - 5:06
    "Fheictear domsa é, mé dhéaduchtú é.
  • 5:06 - 5:10
    Conas is féidir liom a fhios go bhfuil tú ag fáil duit féin fliuch an-lately, agus go bhfuil tú
  • 5:10 - 5:18
    cailín seirbhíseach is clumsy agus míchúramach? "" Mo daor Holmes, "a dúirt mé," tá sé seo ró-
  • 5:18 - 5:19
    i bhfad.
  • 5:19 - 5:24
    Ba mhaith leat a bheith cinnte go dóite, bhí cónaí ort céadta bliain ó shin.
  • 5:24 - 5:29
    Tá sé fíor go raibh mé ag siúl tír ar an Déardaoin agus tháinig sé abhaile i praiseach dreadful,
  • 5:29 - 5:34
    ach de réir mar tá mé mo chuid éadaigh athraigh Ní féidir liom a shamhlú conas is féidir a dhéaduchtú é.
  • 5:34 - 5:40
    Mar le Mary Jane, tá sí incorrigible, agus tá mo bhean chéile a fógra a thabhairt, ach tá,
  • 5:40 - 5:47
    arís, theipeann orm a fheiceáil conas a oibríonn tú amach é. "chuckled sé é féin agus a chuid Chuimil fada,
  • 5:47 - 5:49
    neirbhíseach lámha le chéile.
  • 5:49 - 5:55
    "Tá sé simplíocht féin," a dúirt sé; "mo shúile a insint dom gur ar an taobh istigh de do
  • 5:55 - 6:01
    bróg chlé, ach nuair a bhuaileann an tine air, tá an leathair a scóráil sé beagnach
  • 6:01 - 6:02
    ciorruithe comhthreomhar.
  • 6:02 - 6:07
    Is léir go bhfuil siad de bharr duine éigin a bhfuil an-míchúramach scríobtar thart ar an
  • 6:07 - 6:11
    imill an t-aon d'fhonn a bhaint láibe crusted as é.
  • 6:11 - 6:17
    Dá réir sin, a fheiceann tú, mo asbhaint dhúbailte go raibh tú amach i aimsir vile, agus go
  • 6:17 - 6:23
    bhí tú go háirithe urchóideacha tosaithe slitting-eiseamal den slavey Londain.
  • 6:23 - 6:29
    Mar le do chleachtas, má siúlóidí fhear uasal i mo sheomra smelling of iodoform, le
  • 6:29 - 6:34
    marc dubh níotráite airgid ar a forefinger ceart, agus bulge ar an gceart
  • 6:34 - 6:37
    taobh a hata barr-chun a thaispeáint gcás go mbeidh sé
  • 6:37 - 6:44
    secreted a stethoscope, ní mór dom a bheith dull, go deimhin, más rud é nach féidir liom inar glaodh air breith air a bheith ina
  • 6:44 - 6:47
    ball gníomhach den ghairm leighis. "
  • 6:47 - 6:51
    Ní raibh mé in ann cabhrú ag gáire ag an éascaíocht a mhínigh sé a phróiseas
  • 6:51 - 6:52
    asbhaint.
  • 6:52 - 6:59
    "Nuair a chuala mé tú a thabhairt do chúiseanna," dúirt mé, "ar an rud is cosúil liom i gcónaí
  • 6:59 - 7:05
    a bheith chomh simplí ridiculously go raibh mé in ann a dhéanamh go héasca é mé féin, cé ag gach
  • 7:05 - 7:09
    Mar shampla comhleanúnacha de do chuid réasúnaíochta Tá mé ag baffled dtí go mbeidh tú a mhíniú do phróiseas.
  • 7:09 - 7:14
    Agus fós Creidim go bhfuil mo shúile chomh maith mar mise. "
  • 7:14 - 7:18
    "Go leor mar sin," fhreagair sé, soilsiú toitín, agus caitheamh é féin síos i
  • 7:18 - 7:23
    ina cathaoireach. "Féach tú, ach nach bhfuil tú faoi deara.
  • 7:23 - 7:25
    Is é an t-idirdhealú soiléir.
  • 7:25 - 7:29
    Mar shampla, tá tú ag feiceáil go minic ar na céimeanna a bheith ina chúis suas as an halla a ghabhann leis an
  • 7:29 - 7:32
    seomra. "" Coitianta. "
  • 7:32 - 7:34
    "Cé chomh minic?"
  • 7:34 - 7:41
    "Bhuel, tá roinnt céadta uair." "Ansin, cé mhéad atá ann?"
  • 7:41 - 7:44
    "Cé mhéad? Níl a fhios agam. "
  • 7:44 - 7:45
    "Go leor mar sin!
  • 7:45 - 7:49
    Níor thug tú faoi deara. Agus fós go bhfuil tú ag feiceáil.
  • 7:49 - 7:54
    Sin é díreach tar éis mo phointe. Anois, tá a fhios agam go bhfuil seacht céimeanna,
  • 7:54 - 7:57
    toisc go bhfuil mé an dá le feiceáil agus inar breathnaíodh.
  • 7:57 - 8:01
    Ag-an-bhealach, ós rud é go bhfuil suim agat sna fadhbanna beag, agus ós rud é go bhfuil tú
  • 8:01 - 8:07
    maith go leor chun croinic amháin nó dhá cheann de mo thaithí trifling, is féidir leat spéis
  • 8:07 - 8:09
    sa ".
  • 8:09 - 8:13
    Chaith sé thar bileog tiubh, bándearg-tinted nóta-pháipéar a bhí suite ar oscailt ar
  • 8:13 - 8:18
    an tábla. "Tháinig sé ag an bpost deireanach," a dúirt sé.
  • 8:18 - 8:20
    "Léigh sé os ard."
  • 8:20 - 8:26
    An nóta a bhí gan dáta, agus gan ceachtar shíniú nó do sheoladh.
  • 8:26 - 8:31
    "Beidh a iarraidh ar tú a-oíche, ag 07:45 a chlog," a dúirt sé, "a
  • 8:31 - 8:38
    fear ar mian leis gcomhairle leat dhéanamh maidir le hábhar ar an láthair an-is doimhne.
  • 8:38 - 8:42
    Do seirbhísí le déanaí chun ceann de na tithe ríoga na hEorpa Tá sé léirithe go bhfuil tú ag
  • 8:42 - 8:48
    amháin a d'fhéadfadh a bheith iontaofa sábháilte le nithe a bhfuil tábhacht ar éigean is féidir a
  • 8:48 - 8:50
    a áibhéalacha.
  • 8:50 - 8:54
    Seo san áireamh agat ní mór dúinn a fuarthas ó gach ráithe.
  • 8:54 - 8:59
    Bí i do seomra ansin ag an uair an chloig, agus ní thógfaidh sé amiss má tá do chuairteoirí a chaitheamh
  • 8:59 - 9:00
    masc. "
  • 9:00 - 9:08
    "Tá sé seo go deimhin, ar Mystery," dúirt mé. "Cad a dhéanann tú shamhlú go ciallaíonn sé?"
  • 9:08 - 9:13
    "Tá mé aon sonraí fós. Tá sé an botún caipitil theorize roimh
  • 9:13 - 9:15
    Tá sonraí amháin.
  • 9:15 - 9:19
    Tosaíonn Insensibly amháin fíricí a twist le teoiricí oireann, in ionad na teoiricí a oireann
  • 9:19 - 9:23
    fíricí. Ach an nóta féin.
  • 9:23 - 9:25
    Cad a dhéanann tú dhéaduchtú as é? "
  • 9:25 - 9:31
    Scrúdaigh mé go cúramach na scríbhneoireachta, agus an páipéar ar a scríobhadh é.
  • 9:31 - 9:37
    "An fear a scríobh go maith is dócha go raibh sé a dhéanamh," dúirt mé, ag iarraidh aithris a
  • 9:37 - 9:39
    mo chompánach an phróisis.
  • 9:39 - 9:43
    "Níorbh fhéidir pháipéar den sórt sin a cheannach faoi choróin leath data.
  • 9:43 - 9:50
    Tá sé shlí aisteach láidir agus righin "." Peculiar - is é sin an focal an-, "a dúirt
  • 9:50 - 9:51
    Holmes.
  • 9:51 - 9:56
    "Níl sé páipéar Béarla ar chor ar bith. Coinnigh sé suas go dtí an solas. "
  • 9:56 - 10:05
    Rinne mé mar sin, agus chonaic mór "E" le beag "g," ina "P," agus mór "G" le beag
  • 10:05 - 10:09
    "T" fite isteach an uigeacht an pháipéir.
  • 10:09 - 10:16
    "Cad é do dhéanamh de go bhfuil?" D'iarr Holmes. "An t-ainm ar an déantóir, gan amhras; nó a
  • 10:16 - 10:18
    monagram, in áit. Gan "" ar chor ar bith.
  • 10:18 - 10:24
    An 'G' leis an beag 't' sheasann do 'Gesellschaft,' a bhfuil an Gearmáine le haghaidh
  • 10:24 - 10:27
    'Cuideachta.' Is gnách crapadh cosúil ár
  • 10:27 - 10:29
    'Co'
  • 10:29 - 10:34
    'P,' ar ndóigh, sheasann do 'Papier.' Anois don 'Eg.'
  • 10:34 - 10:38
    Lig dúinn Sracfhéachaint ar ár n-gasaitéar Ilchríochach. "
  • 10:38 - 10:42
    Thóg sé síos ar imleabhar trom donn as a seilfeanna.
  • 10:42 - 10:50
    "Eglow, Eglonitz - anseo tá muid, Egria. Tá sé i dtír ina labhraítear Gearmáinis - i
  • 10:50 - 10:52
    Bohemia, ní fada ó Carlsbad.
  • 10:52 - 10:58
    'Iontach mar a bheith ar an ardán ó bhás Wallenstein, agus le haghaidh a leor gloine-
  • 10:58 - 11:04
    monarchana agus páipéar-muilte. 'Ha, ha, mo bhuachaill, cad a dhéanann tú a dhéanamh de go bhfuil? "
  • 11:04 - 11:08
    A shúile sparkled, agus chuir sé suas scamall mór buadhach gorm as a toitíní.
  • 11:08 - 11:14
    "Rinneadh an páipéar i Bohemia," a dúirt mé. "Go beacht.
  • 11:14 - 11:18
    Agus is é an fear a scríobh an nóta Gearmánach.
  • 11:18 - 11:23
    An bhfuil tú faoi deara an tógáil peculiar den phianbhreith - cuntas'This de tú ní mór dúinn a
  • 11:23 - 11:28
    ó gach cheathrú a fuarthas. 'Ní fhéadfadh Francach nó na Rúise a bheith
  • 11:28 - 11:29
    scríofa sin.
  • 11:29 - 11:33
    Tá sé an Gearmánach atá amhlaidh uncourteous dá briathra.
  • 11:33 - 11:38
    Tá sé fós mar amháin, dá bhrí sin, chun a fháil amach cad é a bhí ag an Gearmánach a scríobhann
  • 11:38 - 11:43
    Bohemian ar pháipéar agus fearr ag caitheamh le masc ag taispeáint a aghaidh.
  • 11:43 - 11:50
    Agus anseo a thagann sé, más rud é nach bhfuil dul amú orm, ár n-amhras go léir a réiteach. "
  • 11:50 - 11:54
    Mar a labhair sé go raibh an fhuaim géar capaill 'hoofs agus rothaí díraonta i gcoinne
  • 11:54 - 11:58
    an srian, arna leanúint ag tarraingt géar ag an clog.
  • 11:58 - 11:58
    Holmes whistled.
  • 11:58 - 12:05
    "A péire, ag an fhuaim," a dúirt sé. "Tá," ar sé, glancing amach as an
  • 12:05 - 12:08
    fhuinneog. "A brougham deas beag agus péire
  • 12:08 - 12:09
    beauties.
  • 12:09 - 12:13
    Céad agus caoga ghiní apiece. Níl airgead sa chás seo, Watson, más rud é
  • 12:13 - 12:19
    níl rud ar bith eile. "" Sílim go raibh mé ag dul níos fearr, Holmes. "
  • 12:19 - 12:20
    "Nach bhfuil beagán, Dochtúir.
  • 12:20 - 12:25
    Fan áit a bhfuil tú. Tá mé caillte gan mo Boswell.
  • 12:25 - 12:29
    Agus geallúintí seo a bheith suimiúil. Bheadh sé an trua a chailleann sé. "
  • 12:29 - 12:31
    "Ach do chliant -"
  • 12:31 - 12:35
    "Ná bac leis dó. Féadfaidh mé ag iarraidh do chabhair, agus d'fhéadfadh sé mar sin.
  • 12:35 - 12:39
    Anseo a thagann sé. Suigh síos san Dochtúir cathaoireach,, agus a thabhairt
  • 12:39 - 12:40
    dúinn bhur n-aird is fearr. "
  • 12:40 - 12:48
    Céim mall agus trom, a bhí á éisteacht ar an staighre agus sa sliocht, shos
  • 12:48 - 12:52
    díreach lasmuigh den doras. Ansin bhí glórach agus údarásach
  • 12:52 - 12:54
    sconna.
  • 12:54 - 12:58
    "Tar isteach!" A dúirt Holmes. Rinne fear isteach d'fhéadfadh a bheith ar éigean
  • 12:58 - 13:04
    níos lú ná sé troigh ar airde sé orlach, leis an cófra agus géaga ar Earcail.
  • 13:04 - 13:10
    Gúna a bhí saibhir le saibhreas a bheadh, i Sasana, a bhreathnaigh ar mar akin
  • 13:10 - 13:12
    chun blas a dona.
  • 13:12 - 13:17
    Bhí slashed bannaí trom astrakhan ar fud na sleeves agus aghaidheanna a
  • 13:17 - 13:21
    dúbailte-breasted cóta, agus an brat gorm domhain a caitheadh thar a ghualainn
  • 13:21 - 13:24
    Bhí lined le lasair-daite síoda agus
  • 13:24 - 13:30
    urraithe ag an muineál le dealg a bhí comhdhéanta de Beryl amháin flaming.
  • 13:30 - 13:35
    Bhí bearrtha Buataisí a leathnaigh leathbhealach suas a laonna, agus a bheidh ag an bharr le
  • 13:35 - 13:40
    saibhir donn fionnaidh, chríochnaigh an tuiscint de opulence barbaric moladh ag
  • 13:40 - 13:42
    go láithreoidh sé ina iomláine.
  • 13:42 - 13:48
    Rinne sé hata leathan-brimmed ina láimh, agus chaith sé ar fud an chuid uachtarach de chuid
  • 13:48 - 13:54
    aghaidh, ag leathnú amach thar an cheekbones, dubh vizard masc, a raibh sé cosúil
  • 13:54 - 13:59
    coigeartaithe an nóiméad sin an-, as a chuid lámh tógadh fós dó mar a cláraíodh é.
  • 13:59 - 14:04
    Ón an chuid íochtarach den duine chuma sé de bheith ina fear carachtar láidir, le
  • 14:04 - 14:09
    tiubh, liopa crochta, agus le fada, smig díreach le fios go rún a bhrú chun an
  • 14:09 - 14:13
    fad obstinacy.
  • 14:13 - 14:18
    "Bhí tú mo faoi deara?" D'iarr sé le guth domhain harsh agus Gearmáinis marcáilte go láidir
  • 14:18 - 14:22
    accent. "Dúirt mé leat go mbeadh mé ag glaoch."
  • 14:22 - 14:28
    D'fhéach sé ó cheann go ceann eile againn, amhail is dá mba éiginnte atá chun aghaidh a thabhairt.
  • 14:28 - 14:31
    "Pray suíochán a ghlacadh," a dúirt Holmes.
  • 14:31 - 14:36
    "Is é seo mo chara agus a chomhghleacaí, an Dr Watson, ó am go ham atá maith go leor chun
  • 14:36 - 14:41
    cabhrú liom i mo chás. Lena bhfuil sé d'onóir agam chun aghaidh a thabhairt? "
  • 14:41 - 14:47
    "Is féidir leat aghaidh a thabhairt dom mar an Von Líon sa Kramm, duine uasal Bohemian.
  • 14:47 - 14:53
    Tuigim go bhfuil an fear, do chara, fear de onóir agus rogha féin,
  • 14:53 - 14:58
    ar féidir liom iontaobhas le hábhar ar an tábhacht is mó a mhór.
  • 14:58 - 15:02
    Mura bhfuil, ba chóir dom fearr i bhfad chun cumarsáid a dhéanamh le tú i d'aonar. "
  • 15:02 - 15:08
    D'ardaigh mé ag dul, ach Holmes ghabh dom ag an wrist agus a bhrú mé ar ais i mo chathaoir.
  • 15:08 - 15:12
    "Tá sé an dá cheann, nó aon cheann," a dúirt sé.
  • 15:12 - 15:16
    "Is féidir leat aon rud a rá os comhair an fear a d'fhéadfá a rá liom."
  • 15:16 - 15:18
    An Comhaireamh shrugged a shoulders leathan.
  • 15:18 - 15:27
    "Ansin, ní mór dom tosú," a dúirt sé, "ag ceangailteach bheirt agaibh maidir le rúndacht iomlán ar feadh dhá bhliain;
  • 15:27 - 15:32
    ag deireadh an am sin a bheidh an t-ábhar a bheith ar aon tábhacht.
  • 15:32 - 15:37
    Faoi láthair níl sé i bhfad ró-a rá go bhfuil sé de réir meáchain den sórt sin d'fhéadfadh sé go mbeadh
  • 15:37 - 15:44
    tionchar a imirt ar stair na hEorpa. "" gealltanas mé, "a dúirt Holmes.
  • 15:44 - 15:46
    "Agus I."
  • 15:46 - 15:51
    "Beidh tú leithscéal masc seo," ar lean ár gcuairteoirí aisteach.
  • 15:51 - 15:56
    "Is mian leis an duine a fhostaíonn Lúnasa dom a ghníomhaire a bheith ar eolas agat, agus is féidir liom a
  • 15:56 - 16:02
    admháil ag an am céanna nach bhfuil an teideal ag a chuir mé mé féin go díreach ar a dtugtar ach mo
  • 16:02 - 16:07
    "Bhí mé faoi deara é," a dúirt Holmes dryly.
  • 16:02 - 16:02
    féin. "
  • 16:07 - 16:14
    "Is iad na cúinsí delicacy mór, agus tá gach réamhchúram a bheidh le glacadh chun
  • 16:14 - 16:19
    quench cad fás a bheith ina scannal ollmhór agus dáiríre ar cheann de na comhréitigh
  • 16:19 - 16:22
    ríthe theaghlaigh na hEorpa.
  • 16:22 - 16:28
    A labhairt léir gur implicates, an t-ábhar an Teach mór Ormstein, ríthe oidhreachtúil
  • 16:28 - 16:30
    of Bohemia. "
  • 16:30 - 16:35
    "Bhí mé chomh maith ar an eolas faoi sin," murmured Holmes, ag socrú síos é féin ina
  • 16:35 - 16:38
    cathaoireach agus deiridh a shúile.
  • 16:38 - 16:43
    Ár chuairteoirí spléach le roinnt iontas léir ag an figiúr lounging languid, ar
  • 16:43 - 16:49
    an fear a bhí ina léirítear aon amhras dó mar an reasoner is gonta agus is
  • 16:49 - 16:51
    gníomhaire fuinniúil san Eoraip.
  • 16:51 - 16:58
    Holmes athosclaíodh go mall a shúile agus d'fhéach sé ar a chliant gigantic mífhoighneach.
  • 16:58 - 17:04
    "Más mian le do Majesty condescend a shonrú do chás," dúirt sé, "ba chóir dom a bheith
  • 17:04 - 17:06
    níos fearr in ann comhairle a chur ort. "
  • 17:06 - 17:11
    Táinig an fear as a chathaoirleach agus luas suas agus síos an seomra i uncontrollable
  • 17:11 - 17:12
    agitation.
  • 17:12 - 17:17
    Ansin, le chomhartha dea éadóchais, Strac sé an masc as a aghaidh agus hurled sé
  • 17:17 - 17:22
    ar an talamh. "Tá tú ceart," adeir sé, "Tá mé an Rí.
  • 17:22 - 17:26
    Cén fáth ar chóir dom iarracht a cheilt é? "
  • 17:26 - 17:28
    "Cén fáth, go deimhin?" Murmured Holmes.
  • 17:28 - 17:34
    "Ní raibh Do Majesty labhairt sula raibh a fhios agam go raibh mé ag Wilhelm aghaidh a thabhairt ar
  • 17:34 - 17:40
    Gottsreich Sigismond von Ormstein, ó Ard-Diúc Cassel Felstein, agus oidhreachtúil
  • 17:40 - 17:41
    Bohemia Rí. "
  • 17:41 - 17:48
    "Ach is féidir leat a thuiscint," a dúirt ár gcuairteoirí aisteach, suí síos arís agus a rith
  • 17:48 - 17:54
    a lámh os cionn a forehead bán ard, "is féidir leat a thuiscint nach mé i dtaithí ar
  • 17:54 - 17:56
    gnó a dhéanamh den sórt sin i mo dhuine féin.
  • 17:56 - 18:02
    Ach bhí an t-ábhar íogair ionas nach bhféadfaí mé é faoi rún le gníomhaire gan a chur
  • 18:02 - 18:07
    mé féin faoina chumhacht. Tháinig mé incognito ó Prág don
  • 18:07 - 18:09
    chun dul i gcomhairle leat. "
  • 18:09 - 18:15
    "Ansin, guí i gcomhairle," a dúirt Holmes, shutting a shúile arís.
  • 18:15 - 18:21
    "Is iad na fíricí seo go hachomair: Roinnt cúig bliana ó shin, le linn cuairte fada a
  • 18:21 - 18:27
    Vársá, rinne mé aithne ar an adventuress maith ar a dtugtar, Irene Adler.
  • 18:27 - 18:31
    Is é an t-ainm aon amhras ar an eolas a thabhairt duit. "
  • 18:31 - 18:37
    "Kindly breathnú suas í i mo Dochtúir innéacs,," murmured Holmes gan a shúile a oscailt.
  • 18:37 - 18:42
    Le blianta fada a bhí glactha aige le córas docketing míreanna ar fad a bhaineann le fir and
  • 18:42 - 18:48
    rudaí, agus mar sin go raibh sé deacair a ainm a ábhar nó duine ar a ní fhéadfadh sé
  • 18:48 - 18:51
    ag an am céanna faisnéis a thabhairt.
  • 18:51 - 18:55
    Sa chás seo chinn mé léi beathaisnéis sandwiched i idir go de Eabhrais
  • 18:55 - 19:00
    raibí agus go bhfuil d'fhoireann-ceannasaí gur scríobh a monagraf ar an fharraige domhain-
  • 19:00 - 19:00
    fishes.
  • 19:00 - 19:05
    "Lig dom a fheiceáil!" A dúirt Holmes. "Hum!
  • 19:05 - 19:12
    Rugadh i New Jersey sa bhliain 1858. Contralto - hum!
  • 19:12 - 19:15
    La Scala, hum!
  • 19:15 - 19:22
    Prima Donna Imperial Ceoldráma Vársá - yes! Scortha ón gcéim ceoldrámaíochta - ha!
  • 19:22 - 19:26
    Ina gcónaí i Londain - go leor mar sin!
  • 19:26 - 19:32
    Do Shoilse, de réir mar a thuigim, bhí entangled leis an duine óg sin, scríobh sí
  • 19:32 - 19:38
    roinnt litreacha cur isteach ar, agus tá sé anois ar mian leis na litreacha ag dul ar ais. "
  • 19:38 - 19:39
    "Ionas go beacht.
  • 19:39 - 19:43
    Ach conas - "" An raibh pósadh rúnda? "
  • 19:43 - 19:47
    "None." "Níl aon pháipéir dlíthiúil nó teastais?"
  • 19:47 - 19:49
    "None."
  • 19:49 - 19:53
    "Ansin theipeann orm a leanúint do Shoilse. Má ba chóir é seo a tháirgeadh duine óg a
  • 19:53 - 19:59
    litreacha chun blackmailing nó chun críocha eile, tá sí conas a chruthú a bharántúlacht? "
  • 19:59 - 20:03
    "Tá an scríbhinn."
  • 20:03 - 20:06
    "Pooh, Pooh! Brionnú. "
  • 20:06 - 20:08
    "Mo nóta-pháipéar. Phríobháideach" "Goidte."
  • 20:08 - 20:12
    "Tá mo shéala féin."
  • 20:12 - 20:16
    "Aithris." "Mo grianghraf."
  • 20:16 - 20:20
    "Cheannaigh." "Bhí muid araon sa ghrianghraf."
  • 20:20 - 20:21
    "Ó, a stór!
  • 20:21 - 20:25
    Is é sin an-dona! Tá do Shoilse tiomanta go deimhin
  • 20:25 - 20:32
    . indiscretion "" Bhí mé mheabhair - dÚsachtach. "
  • 20:32 - 20:35
    "Tá tú tú féin i gcontúirt dáiríre."
  • 20:35 - 20:38
    "Bhí mé ach Crown Prince ansin. Bhí mé óg.
  • 20:38 - 20:43
    Tá mé ach tríocha anois. "" Caithfidh sé a ghnóthú. "
  • 20:43 - 20:46
    "Tá muid iarracht agus gur theip."
  • 20:46 - 20:50
    "Ní mór do Majesty íoc. Ní mór é a cheannach. "
  • 20:50 - 20:54
    "Ní bheidh sí a dhíol." "Goidte, ansin."
  • 20:54 - 20:57
    "Cúig iarrachtaí déanta.
  • 20:57 - 21:00
    Bhuirgléirí i mo phá ransacked faoi dhó a teach.
  • 21:00 - 21:04
    Nuair a atreorú againn bagáiste uirthi nuair a thaistil sí.
  • 21:04 - 21:06
    Dhá uair tá sí waylaid.
  • 21:06 - 21:09
    Níl aon toradh. "" Níl aon chomhartha é? "
  • 21:09 - 21:15
    "Go hiomlán none." Gáire Holmes.
  • 21:15 - 21:17
    "Tá sé sách fadhb beag go leor," a dúirt sé.
  • 21:17 - 21:26
    "Ach an-tromchúiseach dom," ar ais an Rí reproachfully.
  • 21:26 - 21:27
    "An-, go deimhin.
  • 21:27 - 21:31
    Agus cad a dhéanann sí a mholadh a dhéanamh leis an grianghraf? "
  • 21:31 - 21:33
    "Chun ruin dom." "Ach conas?"
  • 21:33 - 21:38
    "Tá mé ar tí a bheith pósta."
  • 21:38 - 21:44
    "Mar sin, chuala mé." "Chun Clotilde Lothman von Saxe-Meningen,
  • 21:44 - 21:49
    dara iníon Rí na gCríoch Lochlann. Is féidir leat a fhios ag an bprionsabal go docht a
  • 21:49 - 21:51
    teaghlaigh.
  • 21:51 - 21:57
    Tá sí í féin an anam an-an delicacy. Bheadh scáth amhras mo sheoladh
  • 21:57 - 22:03
    an t-ábhar a thabhairt chun críche. "" Agus Irene Adler? "
  • 22:03 - 22:04
    "A bhagróidh iad a sheoladh leis an grianghraf.
  • 22:04 - 22:09
    Agus beidh sí é a dhéanamh. Tá a fhios agam go ndéanfaidh sí é a dhéanamh.
  • 22:09 - 22:13
    Ní gá duit a fhios aici, ach tá sí Soul déanta as cruach.
  • 22:13 - 22:17
    Tá sí an duine de na is áille na mban, agus ar an intinn an chuid is mó diongbháilte of
  • 22:17 - 22:19
    fir.
  • 22:19 - 22:24
    Seachas ba chóir dom a pósadh bean eile, nach bhfuil aon faid a nach mbeadh sí
  • 22:24 - 22:28
    dul -. none "" Tá tú cinnte nár chuir sí é
  • 22:28 - 22:28
    fóill? "
  • 22:28 - 22:33
    "Tá mé cinnte." "Agus cén fáth?"
  • 22:33 - 22:38
    "Toisc go bhfuil a dúirt sí go mbeadh sí é a sheoladh ar an lá nuair a bhí an betrothal
  • 22:38 - 22:39
    proclaimed go poiblí.
  • 22:39 - 22:46
    A bheidh Dé Luain seo chugainn. "" Ó, ansin ní mór dúinn trí lá go fóill, "a dúirt
  • 22:46 - 22:48
    Holmes le yawn.
  • 22:48 - 22:53
    "Is é sin an t-ádh, mar tá mé ceann amháin nó dhá ábhar a bhfuil tábhacht chun breathnú isteach díreach
  • 22:53 - 22:56
    faoi láthair. Dearbhófar do Soilse, ar ndóigh, fanacht i
  • 22:56 - 22:57
    Londain don am i láthair? "
  • 22:57 - 23:02
    "Cinnte. Gheobhaidh tú liom ag an Langham faoi na
  • 23:02 - 23:07
    ainm an Von Líon Kramm. "" Ansin beidh mé drop tú ar líne chun ligean duit
  • 23:07 - 23:09
    Tá a fhios againn conas dul chun cinn. "
  • 23:09 - 23:14
    "A dhéanamh Guigh amhlaidh. Beidh mé go léir imní. "
  • 23:14 - 23:19
    "Ansin, i dtaobh airgead?" "Tá tú carte blanche."
  • 23:19 - 23:21
    "Cinnte?"
  • 23:21 - 23:27
    "Tá mé insint duit go Ba mhaith liom a thabhairt ar cheann de na cúigí de mo ríocht a bheith acu go
  • 23:27 - 23:31
    grianghraf. "" Agus i leith caiteachas a chur i láthair? "
  • 23:31 - 23:35
    Ghlac an Rí mála leathair trom chamois ó faoi a clóca agus leagadh sé ar an
  • 23:35 - 23:39
    tábla. "Tá £ 300 in ór agus
  • 23:39 - 23:42
    seacht gcéad i nótaí, "a dúirt sé.
  • 23:42 - 23:47
    Holmes breactha admháil ar bhileog ar a chuid leabhar nótaí agus tugadh dó.
  • 23:47 - 23:54
    "Agus aghaidh a thabhairt ar Mademoiselle Fir?" D'iarr sé. "An bhfuil Briony Lodge, Ascaill serpentine, Naomh
  • 23:54 - 23:57
    Coill Eoin. "
  • 23:57 - 24:02
    Holmes thóg nóta de. "Ceist amháin eile," a dúirt sé.
  • 24:02 - 24:07
    "An raibh an grianghraf a comh-aireacht?" "Bhí sé."
  • 24:07 - 24:11
    "Ansin, dea-oíche, do Shoilse, agus súil agam go mbeidh againn luath agus roinnt mhaith
  • 24:11 - 24:13
    nuacht ar do shon.
  • 24:13 - 24:18
    Agus dea-oíche, Watson, "a dúirt sé, mar a rolladh na rothaí an brougham ríoga síos
  • 24:18 - 24:20
    an tsráid.
  • 24:20 - 24:24
    "Má tá tú maith go leor chun cuairt a thabhairt ar tráthnóna amárach ag trí a chlog ba chóir dom
  • 24:24 - 24:27
    buíochas a comhrá a dhéanamh an ábhar seo beagán thar a bhfuil tú. "
  • 24:27 - 24:35
    II. Ag 3:00 go beacht a bhí mé ag Baker
  • 24:35 - 24:38
    Sráid nach raibh, ach Holmes ar ais go fóill.
  • 24:38 - 24:42
    The landlady iúl dom gur fhág sé an teach go gairid i ndiaidh 08:00 in
  • 24:42 - 24:43
    ar maidin.
  • 24:43 - 24:48
    Shuigh mé síos in aice leis an tine, áfach, agus é ar intinn ag fanacht air, áfach, chomh fada
  • 24:48 - 24:49
    d'fhéadfadh sé a bheith.
  • 24:49 - 24:54
    Bhí mé cheana féin go mór suim a fhiosrúchán, do, cé go raibh timpeallaithe dó le
  • 24:54 - 24:59
    aon cheann de na gnéithe ghruama and aisteach a bhí bainteach leis an dá coireanna atá mé
  • 24:59 - 25:03
    tá taifead déanta cheana féin, go fóill, an cineál
  • 25:03 - 25:08
    an cás agus an stáisiún exalted a chliaint thug sé carachtar dá chuid féin.
  • 25:08 - 25:13
    Go deimhin, ar leith ó nádúr an imscrúdú a bhí ar láimh mo chara,
  • 25:13 - 25:20
    go raibh rud éigin ina tuiscint masterly de staid, agus a fonn, géarchúiseach
  • 25:20 - 25:22
    réasúnú, a rinneadh a chuireann ar an pléisiúr dom
  • 25:22 - 25:27
    staidéar a dhéanamh ar a chuid córas oibre, agus chun leanúint leis an tapa, modhanna subtle ag a bhfuil sé
  • 25:27 - 25:31
    disentangled na rúndiamhra is dofhuascailte.
  • 25:31 - 25:36
    Mar sin, bhí mé i dtaithí ar a rath an-athraitheach go rannchuidíonn an chaoi a
  • 25:36 - 25:40
    Bhí deireadh le mainneachtain chun dul isteach i mo cheann.
  • 25:40 - 25:45
    Bhí sé gar ar cheithre roimh oscail an doras, agus groom meisce-lorg, droch-
  • 25:45 - 25:51
    kempt agus taobh-Ghiobach, le aghaidh inflamed agus éadaí disreputable, shiúil isteach
  • 25:51 - 25:53
    an seomra.
  • 25:53 - 25:59
    Accustomed mar a bhí mé mo chara cumhachtaí iontach in úsáid na bréagriochta, bhí orm
  • 25:59 - 26:03
    breathnú trí huaire sula raibh mé cinnte go raibh sé go deimhin dó.
  • 26:03 - 26:07
    Le nod vanished sé isteach sa seomra leapa, unde tháinig sé i cúig nóiméad tweed-
  • 26:07 - 26:11
    oiriúnach agus respectable, mar na sean.
  • 26:11 - 26:15
    A lámha a chur isteach ina bpócaí, shín sé amach a cosa i os comhair an tine
  • 26:15 - 26:18
    and gáire Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta le haghaidh roinnt nóiméad.
  • 26:18 - 26:24
    "Bhuel, i ndáiríre!" Adeir sé, agus ansin plódaithe sé féin agus gáire arís go dtí go raibh sé
  • 26:24 - 26:29
    bheidh d'oibleagáid ar ais, limp agus helpless, sa chathaoir.
  • 26:29 - 26:29
    "Cad é?"
  • 26:29 - 26:35
    "Tá sé greannmhar go leor freisin. Tá mé cinnte go riamh d'fhéadfaí tú buille faoi thuairim mé conas a
  • 26:35 - 26:39
    fostaithe mo maidin, nó cad a chríochnaigh mé ag déanamh. "
  • 26:39 - 26:42
    "Ní féidir liom a shamhlú.
  • 26:42 - 26:47
    Is dócha go bhfuil tú ag faire ar an nósanna, agus b'fhéidir an teach, ar Iníon
  • 26:47 - 26:50
    Irene Adler "" go leor mar sin de;. Ach an sequel bhí in áit
  • 26:50 - 26:52
    neamhghnách.
  • 26:52 - 26:56
    Cuirfidh mé in iúl duit, áfach. D'fhág mé an teach beag tar éis ocht
  • 26:56 - 27:00
    a chlog ar maidin i do shainghné groom as an obair.
  • 27:00 - 27:05
    Tá gcomhbhrón iontach agus freemasonry i measc na bhfear horsey.
  • 27:05 - 27:09
    Bheith ar cheann acu, agus beidh a fhios agat go léir a bhfuil a fhios.
  • 27:09 - 27:11
    Fuair mé amach go luath Briony Lodge.
  • 27:11 - 27:16
    Tá sé Villa bijou, le gairdín ar chúl, ach tógadh amach i gceart tosaigh suas go dtí
  • 27:16 - 27:20
    ar an mbóthar, dhá scéalta. Chubb glas ar an doras.
  • 27:20 - 27:26
    Large suí-seomra ar an taobh deas, ar fáil go maith, le fuinneoga fada beagnach go dtí an
  • 27:26 - 27:32
    urlár, agus iad siúd dúntóirí fhuinneog preposterous Béarla a d'fhéadfadh páiste a oscailt.
  • 27:32 - 27:36
    Taobh thiar nach raibh aon rud suntasach, ach amháin go bhféadfaí an fhuinneog sliocht seo a bheith bainte amach
  • 27:36 - 27:39
    ó bharr an tí-chóiste.
  • 27:39 - 27:44
    Shiúil mé thart air agus scrúdaigh sé go dlúth ó gach pointe de, ach gan
  • 27:44 - 27:47
    ag tabhairt faoi deara aon rud eile leasa.
  • 27:47 - 27:52
    "Lounged mé ansin síos an tsráid agus fuarthas amach, mar atá mé ag súil leis, go raibh eachlainne i
  • 27:52 - 27:56
    lána a ritheann síos ag bhalla amháin an ghairdín.
  • 27:56 - 28:01
    A tugadh ar iasacht mé an ostlers ar láimh cuimilteán síos a chapaill, agus a fhaightear sna mhalartú
  • 28:01 - 28:06
    dhá phingin, gloine leath agus leath, dhá Líonann an tobac shag, agus an oiread
  • 28:06 - 28:09
    eolais agus is mian raibh mé in ann faoi Iníon
  • 28:09 - 28:14
    Adler, a rá rud ar bith de leath dosaen daoine eile sa chomhursanacht a bhí mé
  • 28:14 - 28:21
    nach bhfuil suim acu sa beathaisnéisí a laghad, ach a bhfuil a bhí iallach orm chun éisteacht le. "
  • 28:21 - 28:23
    "Agus céard Irene Adler?"
  • 28:23 - 28:27
    D'iarr mé. "Ó, tá sí iompaithe uile an bhfear cinnirí
  • 28:27 - 28:31
    síos sa chuid sin. Tá sí an rud daintiest faoi bhoinéid
  • 28:31 - 28:32
    ar an bplainéad.
  • 28:32 - 28:38
    Mar sin, deir an eachlainne serpentine-, le fear. Tá sí ina cónaí go socair, sings ag ceolchoirmeacha,
  • 28:38 - 28:44
    thiomáineann amach ag cúig gach lá, agus tuairisceáin ag seacht géar don dinnéar.
  • 28:44 - 28:47
    Is annamh a théann amach ag amanna eile, ach amháin nuair a ceolann sí.
  • 28:47 - 28:51
    An bhfuil ach amháin do chuairteoirí fireann, ach tá roinnt mhaith de dó.
  • 28:51 - 28:56
    Riamh Tá sé dorcha, dathúil, agus dashing glaonna, níos lú ná uair amháin sa lá, agus is minic a
  • 28:56 - 29:01
    faoi dhó. Tá sé ina Godfrey tUasal Norton, na Lár
  • 29:01 - 29:03
    Teampaill.
  • 29:03 - 29:06
    Féach ar na buntáistí a bhaineann cabman mar dóchas.
  • 29:06 - 29:12
    Bhí siad ag tiomáint abhaile dó uair dosaen ó serpentine-eachlainne, agus bhí a fhios go léir mar gheall air.
  • 29:12 - 29:17
    Nuair a bhí éist mé le gach a bhí siad a insint, thosaigh mé ag siúl suas agus síos in aice le
  • 29:17 - 29:22
    Briony Lóiste uair amháin níos mó, agus chun smaoineamh níos mó mo phlean d'fheachtas.
  • 29:22 - 29:28
    "Bhí sé seo Norton Godfrey evidently ina fhachtóir tábhachtach an t-ábhar.
  • 29:28 - 29:31
    Bhí sé ina dhlíodóir. Go sounded ominous.
  • 29:31 - 29:37
    Cad a bhí an gaol idir iad, agus cad é an cuspóir a chuairteanna arís agus arís eile?
  • 29:37 - 29:42
    An raibh sí a chliant, a chara, nó a máistreás?
  • 29:42 - 29:47
    Má tá an iar-, gur aistrigh sí dócha go bhfuil an ghrianghraf a choimeád.
  • 29:47 - 29:50
    Más rud é an Stát sin, bhí sé níos lú seans ann.
  • 29:50 - 29:55
    Maidir leis an tsaincheist an cheist seo ag brath ar chóir dom leanúint ar mo chuid oibre ag Briony
  • 29:55 - 29:59
    Lodge, nó m'aird dul chuig an oinigh seomraí sa Teampaill.
  • 29:59 - 30:04
    Bhí sé pointe íogair, agus leathnaigh sé an réimse de mo chuid fiosrúcháin.
  • 30:04 - 30:09
    Eagla orm go rug mé tú leis na sonraí seo, ach caithfidh mé a ligean leat a fheiceáil mo beag
  • 30:09 - 30:13
    deacrachtaí, má tá tú chun tuiscint a fháil ar an staid. "
  • 30:13 - 30:19
    "Tá mé tar éis tú go dlúth," fhreagair mé.
  • 30:19 - 30:24
    "Bhí an t-ábhar cothromú mé fós i mo intinn nuair a thiomáin cab hansom suas le Briony
  • 30:24 - 30:26
    Lodge, agus uasal sprang amach.
  • 30:26 - 30:33
    Fear a bhí ann thar cuimse dathúil, dorcha, aquiline, agus moustached - evidently an fear
  • 30:33 - 30:35
    acu a bhí chuala mé.
  • 30:35 - 30:40
    Dhealraigh sé a bheith i Hurry mór, a scairt an cabman chun fanacht, agus scuabtar thar an
  • 30:40 - 30:45
    maid a d'oscail an doras leis an aer le fear a bhí go maith sa bhaile.
  • 30:45 - 30:49
    "Bhí sé sa teach thart ar leath uair an chloig, agus raibh mé in ann teacht air sa glimpses
  • 30:49 - 30:55
    fuinneoga an tseomra suí-, pacing suas agus síos, ag caint excitedly, agus waving a
  • 30:55 - 30:56
    arm.
  • 30:56 - 31:01
    A raibh mé in ann a fheiceáil rud ar bith. Faoi láthair chun cinn aige, ag lorg fiú níos mó
  • 31:01 - 31:04
    flurried ná riamh.
  • 31:04 - 31:08
    Mar a neartófaí sé suas go dtí an chábáin, tharraing sé ar faire óir as a phóca agus d'fhéach sé ar é a
  • 31:08 - 31:15
    earnestly, 'Céide cosúil leis an diabhal,' a scairt ar sé, 'den chéad uair in Comhlán & Hankey ar
  • 31:15 - 31:19
    Regent Street, agus ansin leis an Eaglais Naomh Monica sa Bhóthar Edgeware.
  • 31:19 - 31:22
    Leath guine má dhéanann tú é i fiche nóiméad! '
  • 31:22 - 31:27
    "Away chuaigh siad, agus bhí mé díreach tar wondering cé acu nár chóir dom a dhéanamh go maith a leanúint leo
  • 31:27 - 31:33
    nuair a tháinig an suas Lane Is Lána Landau beag néata, an coachman lena cóta ach leath-
  • 31:33 - 31:36
    buttoned, agus a cheangal faoina cluaise, agus
  • 31:36 - 31:40
    ar fad leas a bhaint as na clibeanna a bhí ag gobadh amach as an búclaí.
  • 31:40 - 31:45
    Ní raibh tharraing sé suas sula lámhaigh sí amach an doras halla agus isteach ann.
  • 31:45 - 31:49
    Rug mé ach le léargas ar a láthair na huaire, ach bhí sí ina bean álainn, le
  • 31:49 - 31:52
    aghaidh go mb'fhéidir go mbeadh fear bás do.
  • 31:52 - 31:57
    "'An Eaglais Naomh Monica, Eoin,' adeir sí, 'agus leath ceannasach má shroicheann tú
  • 31:57 - 32:01
    sé i fiche nóiméad. '"Bhí sé seo maith go leor freisin a chailleadh, Watson.
  • 32:01 - 32:06
    Bhí mé ag cothromú díreach cé acu ba chóir dom a reáchtáil chun é, nó ar cheart dom péirse taobh thiar
  • 32:06 - 32:10
    h Landau nuair a tháinig cab tríd an tsráid.
  • 32:10 - 32:14
    D'fhéach an tiománaí faoi dhó ar táillí den sórt sin a shabby, ach léim mé i sula bhféadfadh sé
  • 32:14 - 32:20
    'An Eaglais Naomh Monica,' arsa mise, 'agus leath ceannasach má tá tú ag teacht air i fiche
  • 32:14 - 32:14
    réad.
  • 32:20 - 32:21
    nóiméad. '
  • 32:21 - 32:26
    Ba is fiche 11:55, agus ar ndóigh, bhí sé soiléir go leor an méid a bhí i
  • 32:26 - 32:29
    an ghaoth. "Thiomáin mo cabby go tapa.
  • 32:29 - 32:34
    Ní dóigh liom go Thiomáin mé riamh níos tapúla, ach tá na cinn eile a bhí ann roimh dúinn.
  • 32:34 - 32:38
    An chábáin agus an Landau lena n-capaill steaming bhí os comhair an doras nuair mé
  • 32:38 - 32:39
    tháinig.
  • 32:39 - 32:45
    D'íoc mé an fear agus hurried isteach sa séipéal. Ní raibh ann ach amháin an dá anam
  • 32:45 - 32:50
    dhiaidh sin a raibh mé agus chléir surpliced, a bhfuil an chuma a bheidh le expostulating
  • 32:50 - 32:51
    leo.
  • 32:51 - 32:55
    Bhí siad go léir trí seasamh i snaidhm os comhair an altóir.
  • 32:55 - 33:00
    Lounged mé suas an aisle taobh mar aon idler eile a bhfuil thit isteach i séipéal.
  • 33:00 - 33:06
    Go tobann, le mo choinne, os comhair na trí bhabhta ag an altóir dom, agus Godfrey Norton
  • 33:06 - 33:09
    Tháinig a shíneann chomh crua is a d'fhéadfadh sé i dtreo dom.
  • 33:09 - 33:11
    "'Go raibh maith Dia,' adeir sé.
  • 33:11 - 33:13
    'Feicfidh tú a dhéanamh. Tar!
  • 33:13 - 33:16
    Tar! '"' Cad is ansin? '
  • 33:16 - 33:17
    D'iarr mé.
  • 33:17 - 33:22
    "'Tar, fear, teacht, ach trí nóiméad, nó ní bheidh sé dlíthiúil.'
  • 33:22 - 33:27
    "Bhí mé leath-dragged suas go dtí an altóir, agus roimh a fhios agam nuair a bhí mé fuair mé mé féin
  • 33:27 - 33:32
    mumbling freagraí a bhí i mo chluas whispered, agus vouching le haghaidh rudaí a bhfuil mé
  • 33:32 - 33:35
    Bhí a fhios rud ar bith, agus go ginearálta cuidiú le
  • 33:35 - 33:41
    slán tying suas de Irene Adler, bean singil, chun Godfrey Norton, Baitsiléir.
  • 33:41 - 33:46
    Bhí sé déanta go léir ar an toirt, agus go raibh an fear ag gabháil buíochais mé ar an ceann
  • 33:46 - 33:52
    taobh agus an bhean ar an taobh eile, agus an chléir beamed orm i tosaigh.
  • 33:52 - 33:58
    Ba é an post is preposterous a fuair mé mé féin riamh i mo shaol, agus
  • 33:58 - 34:02
    bhí sé ar an cumha a thosaigh sé go díreach ag gáire orm anois.
  • 34:02 - 34:07
    Dealraíonn sé go raibh roinnt neamhfhoirmiúlacht faoina cheadúnas, go bhfuil an
  • 34:07 - 34:12
    Dhiúltaigh an chléir go hiomlán chun pósadh iad gan finné de chineál éigin, agus go bhfuil mo
  • 34:12 - 34:15
    cuma ádh shábháil an bridegroom ó
  • 34:15 - 34:19
    féachaint d'sally amach ar na sráideanna i cuardaigh fear is fearr.
  • 34:19 - 34:24
    An Bride thug dom ceannasach, agus ciallóidh mé a chaitheamh air ar mo slabhra faire-i gcuimhne ar
  • 34:24 - 34:25
    an ócáid. "
  • 34:25 - 34:32
    "Is an-sheal gan choinne ar chúrsaí," a dúirt mé; "agus cad ansin?"
  • 34:32 - 34:36
    "Bhuel, fuair mé mo phleananna an-dáiríre menaced.
  • 34:36 - 34:40
    D'fhéach sé amhail is dá mbeadh an bheirt a ghlacadh imeachta láithreach, agus mar sin de gá
  • 34:40 - 34:43
    bearta an-pras agus fuinniúil ar mo chuid.
  • 34:43 - 34:49
    Ag an doras eaglais, áfach, scartha siad, ag tiomáint sé ar ais chuig an Teampaill,
  • 34:49 - 34:55
    agus tá sí ar a teach féin. 'Cuirfidh mé tiomáint amach sa pháirc, ar a cúig mar
  • 34:55 - 34:57
    is gnách, 'a dúirt sí mar a d'fhág sí é.
  • 34:57 - 35:01
    Chuala mé nach bhfuil níos mó. Thiomáin siad ar shiúl i dtreonna difriúla,
  • 35:01 - 35:04
    agus chuaigh mé as mo chuid socruithe féin a dhéanamh. "
  • 35:04 - 35:06
    "Cad iad?"
  • 35:06 - 35:11
    "Tá cuid mairteola fuar agus gloine beorach," fhreagair sé, ringing an clog.
  • 35:11 - 35:16
    "Bhí mé ró-ghnóthach le smaoineamh ar bhia, agus tá mé dócha go mbeidh níos gnóthaí seo fós
  • 35:16 - 35:17
    tráthnóna.
  • 35:17 - 35:21
    Dála an scéil, Dochtúir, beidh mé ag iarraidh do chomhoibriú. "
  • 35:21 - 35:26
    "Beidh mé a bheith sásta." "Ní gá duit cuimhneamh ag briseadh an dlí?"
  • 35:26 - 35:28
    "Nach bhfuil i laghad."
  • 35:28 - 35:34
    "Ná reáchtáil seans gabhála?" Nach bhfuil "i chúis mhaith."
  • 35:34 - 35:39
    "Ó, is é an cúis den scoth!" "Ansin mé do fear."
  • 35:39 - 35:42
    "Bhí mé cinnte go mb'fhéidir go mbeadh mé ag brath ar ort."
  • 35:42 - 35:48
    "Ach cad is mian leat?" "Nuair a Mrs Turner a thionscnamh i tráidire mé
  • 35:48 - 35:49
    Déanfar é a dhéanamh soiléir a thabhairt duit.
  • 35:49 - 35:56
    Anois, "a dúirt sé mar a chas sé hungrily ar an táille simplí gur thug ár n landlady,
  • 35:56 - 35:59
    "Caithfidh mé é a phlé agus a ithe liom, mar tá mé am nach bhfuil i bhfad.
  • 35:59 - 36:01
    Tá sé beagnach cúig anois.
  • 36:01 - 36:06
    In dhá uair an chloig ní mór dúinn a bheith ar an ardán gníomhaíochta.
  • 36:06 - 36:11
    Iníon Irene, nó Madame, in áit tuairisceáin, as a thiomáint ag seacht.
  • 36:11 - 36:14
    Ní mór dúinn a bheith ag Lodge Briony chun freastal uirthi. "
  • 36:14 - 36:19
    "Agus cad ansin?" "Caithfidh tú a fhágáil dom.
  • 36:19 - 36:23
    Shocraigh mé cheana féin cad é a tharlóidh. Níl ach aon phointe amháin ar a gcaithfidh mé
  • 36:23 - 36:24
    seasann.
  • 36:24 - 36:29
    Ní mór duit cur isteach ar, teacht ar cad is féidir. Dtuigeann tú? "
  • 36:29 - 36:34
    "Tá mé a bheith neodrach?" "Chun seo a dhéanamh is cuma cén rud ar bith.
  • 36:34 - 36:38
    Beidh a bheith ann is dócha roinnt unpleasantness beag.
  • 36:38 - 36:42
    Ná ceangail ann. Tiocfaidh deireadh leis i mo á n-iompar isteach sa
  • 36:42 - 36:43
    teach.
  • 36:43 - 36:47
    Ceithre nó cúig nóiméad ina dhiaidh sin beidh an fhuinneog seomra suí-oscailte.
  • 36:47 - 36:51
    Tá tú chun tú féin a stáisiún gar do fhuinneog a oscailt. "
  • 36:51 - 36:53
    "Is ea."
  • 36:53 - 36:57
    "Tá tú ag faire dom, beidh mé a bheith le feiceáil le haghaidh a thabhairt duit."
  • 36:57 - 36:58
    "Is ea."
  • 36:58 - 37:03
    "Agus nuair a bhím ag ardú mo lámh - mar sin - beidh tú caith isteach sa seomra cad liom a thabhairt duit a
  • 37:03 - 37:08
    caith, agus beidh, ag an am céanna, an caoin na tine a ardú.
  • 37:08 - 37:09
    Tú a leanúint go leor dom? "
  • 37:09 - 37:15
    "Go hiomlán." "Tá sé an rud an-formidable," a dúirt sé,
  • 37:15 - 37:18
    ag cur le fada todóg-chruthach rolladh as a phóca.
  • 37:18 - 37:23
    "Is pluiméir an gnáth-roicéad deataigh, agus í feistithe le caipín ar cheachtar dheireadh chun é a dhéanamh
  • 37:23 - 37:28
    féin-soilsiú. Is é an tasc atá agat teoranta do sin.
  • 37:28 - 37:33
    Nuair a bheidh tú ag ardú do caoin na tine, a bheidh sé tógtha suas ag líon leor daoine.
  • 37:33 - 37:38
    Is féidir leat siúl ansin go dtí deireadh na sráide, agus beidh mé daoibh aontú athuair i deich nóiméad.
  • 37:38 - 37:39
    Tá súil agam go bhfuil mé in iúl go soiléir féin? "
  • 37:39 - 37:48
    "Tá mé ag fanacht neodrach, a fháil in aice leis an fhuinneog, chun féachaint ar tú, agus ag an comhartha le
  • 37:48 - 37:54
    caith i réad seo, ansin a ardú caoin na tine, agus tú ag fanacht ar an choirnéal
  • 37:54 - 37:55
    an tsráid. "
  • 37:55 - 38:00
    "Beacht." "Ansin is féidir leat a bheith ag brath go hiomlán ar dom."
  • 38:00 - 38:04
    "Is é sin den scoth. I mo thuairimse, b'fhéidir, tá sé beagnach uair go bhfuil mé
  • 38:04 - 38:08
    ullmhú don ról nua tá mé a imirt. "
  • 38:08 - 38:13
    Imithe sé isteach ina sheomra leapa agus ar ais i gceann cúpla bomaite i gcarachtar
  • 38:13 - 38:18
    ar chléir Nonconformist amiable agus simplí-minded.
  • 38:18 - 38:25
    A hata dubh leathan, a bríste baggy, a cheangal bán, a aoibh gháire báúil, agus
  • 38:25 - 38:30
    cuma ghinearálta peering agus fiosracht benevolent bhí ar nós an tUasal John Giorria ina n-aonar
  • 38:30 - 38:32
    d'fhéadfadh a bheith cothrom.
  • 38:32 - 38:36
    Ní raibh sé ach go bhfuil athrú Holmes a chuid éadaí.
  • 38:36 - 38:41
    A léiriú, ar a bhealach, a anam an-chosúil go n-athróidh le gach cuid úr go
  • 38:41 - 38:42
    ghlac sé.
  • 38:42 - 38:48
    Chaill an chéim ina aisteoir fíneáil, fiú mar chaill eolaíocht ina reasoner géarmhíochaine, nuair atá sé
  • 38:48 - 38:50
    tháinig chun bheith ina speisialtóir i coireachta.
  • 38:50 - 38:57
    Bhí sé 06:15 nuair a d'fhág muid Sráid Baker, agus theastaigh sé fós deich
  • 38:57 - 39:00
    nóiméad leis an uair nuair a fuair muid féin i Ascaill serpentine.
  • 39:00 - 39:06
    Bhí sé cheana féin dusk, agus na lampaí á solas díreach mar a luas muid suas agus síos
  • 39:06 - 39:11
    os comhair an Lóiste Briony, ag fanacht leis an teacht a áititheora.
  • 39:11 - 39:15
    Bhí an teach díreach mar a bhí sa phictiúr mé é ó gonta Sherlock Holmes '
  • 39:15 - 39:21
    tuairisc, ach an dúiche chuma a bheith níos lú ná mar a measadh príobháideach agam.
  • 39:21 - 39:27
    A mhalairt ar fad, ar feadh sráide beag i gcomharsanacht ciúin, go raibh sé go han-
  • 39:27 - 39:28
    beoite.
  • 39:28 - 39:32
    Bhí grúpa fear shabbily cóirithe caitheamh tobac agus ag gáire i gcúinne, ar
  • 39:32 - 39:37
    siosúr-grinder leis a chuid roth, dhá guardsmen a bhí ag suirí le altra-
  • 39:37 - 39:40
    cailín, agus roinnt dea-chóirithe fir óga
  • 39:40 - 39:44
    a bhí lounging suas agus síos le todóga i ina mbéal.
  • 39:44 - 39:49
    "Féach leat," dúirt Holmes, mar luas againn agus a fro i os comhair an tí, "seo
  • 39:49 - 39:54
    Simplítear pósadh in áit cúrsaí. Éiríonn an ghrianghraf a dúbailte-edged
  • 39:54 - 39:56
    arm anois.
  • 39:56 - 40:02
    Tá an seans go mbeadh sí mar averse chun a bheith le feiceáil ag an tUasal Godfrey Norton, chomh
  • 40:02 - 40:06
    Is é ár gcliant a thagann do na súile a banphrionsa.
  • 40:06 - 40:10
    Anois tá an cheist, Cá bhfuil muid chun teacht ar an grianghraf? "
  • 40:10 - 40:16
    "Más rud é, go deimhin?" "Tá sé an chuid is mó dócha go ndéanann sí é
  • 40:16 - 40:17
    maidir léi.
  • 40:17 - 40:22
    Tá sé an méid comh-aireachta. Ró-mhór do cheilt éasca mar gheall ar
  • 40:22 - 40:26
    gúna mná. Tá a fhios aici go bhfuil an Rí in ann
  • 40:26 - 40:28
    tar éis di waylaid agus a chuardach.
  • 40:28 - 40:31
    Dhá iarrachtaí den chineál déanta cheana féin.
  • 40:31 - 40:36
    Is féidir linn é a, ansin, nach bhfuil sé ar tí a dhéanamh sí léi. "
  • 40:36 - 40:38
    "Más rud é, ansin?"
  • 40:38 - 40:43
    "Bhí a baincéir nó di dlíodóir. Tá an fhéidearthacht dúbailte.
  • 40:43 - 40:49
    Ach tá mé ag claonadh chun smaoineamh nach bhfuil. Mná go nádúrtha rúnda, agus tá siad
  • 40:49 - 40:52
    mhaith chun a gcuid secreting féin.
  • 40:52 - 40:57
    Cén fáth ar chóir di lámh sé níos mó ná d'aon duine eile? D'fhéadfadh sí muinín a caomhnóireacht féin, ach
  • 40:57 - 41:01
    nach bhféadfadh sí a insint cad a d'fhéadfadh tionchar indíreach nó polaitiúil a thabhairt chun
  • 41:01 - 41:03
    marc ar fear gnó.
  • 41:03 - 41:09
    Thairis sin, cuimhnigh go raibh réiteach sí é a úsáid laistigh de chúpla lá.
  • 41:09 - 41:12
    Caithfidh sé a bheith nuair is féidir léi a lámha a leagan air.
  • 41:12 - 41:15
    Caithfidh sé a bheith ina teach féin. "
  • 41:15 - 41:19
    "Ach tá sé burgled faoi dhó." "Pshaw!
  • 41:19 - 41:24
    Ní raibh a fhios acu conas a chuardach. "" Ach beidh tú ag féachaint conas? "
  • 41:24 - 41:26
    "Ní bheidh mé cuma."
  • 41:26 - 41:30
    "Cad ansin?" "Beidh mé a fháil di a thaispeáint dom."
  • 41:30 - 41:37
    "Ach beidh sí diúltú." "Ní bheidh sí in ann.
  • 41:37 - 41:39
    Ach éisteacht mé an tormáin de rothaí.
  • 41:39 - 41:45
    Tá sé a iompar. Anois, a chur i gcrích mo orduithe chun an litir. "
  • 41:45 - 41:49
    Mar a labhair sé an gleam na soilse taobh-iompar de tháinig thart ar an cuar an
  • 41:49 - 41:51
    ascaill.
  • 41:51 - 41:56
    Bhí sé Landau beag cliste a rattled suas go dtí an doras ar Lóiste Briony.
  • 41:56 - 42:01
    Mar a tharraing sé suas, dashed ar cheann de na fir loafing ag an choirnéal ar aghaidh chuig an doras a oscailt
  • 42:01 - 42:06
    Bhí elbowed le súil tuillimh copair, ach ar shiúl ag loafer eile, a raibh
  • 42:06 - 42:08
    Theith suas leis an intinn chéanna.
  • 42:08 - 42:13
    A quarrel fíochmhar bhris amach, bhí méadú atá ag an dá guardsmen, a ghlac
  • 42:13 - 42:19
    taobh le ceann de na loungers, agus ag an grinder siosúr-, a bhí chomh te ar
  • 42:19 - 42:20
    an taobh eile.
  • 42:20 - 42:25
    Baineadh A buille, agus i toirt an bhean, bhí a sheas as a iompar,
  • 42:25 - 42:31
    Bhí an t-ionad ar snaidhm beag de na fir agus ag streachailt lasta air, a bhuail savagely ag
  • 42:31 - 42:34
    chéile lena dhorn agus bataí.
  • 42:34 - 42:40
    Holmes dashed isteach sa slua a chosaint ar an bhean; ach díreach mar a shroich sé a thug sé ar
  • 42:40 - 42:44
    caoin agus thit ar an talamh, leis an fhuil ag rith síos faoi shaoirse ar a aghaidh.
  • 42:44 - 42:49
    Ag titim a thóg an guardsmen dá sála i dtreo amháin agus an loungers in
  • 42:49 - 42:53
    an ceann eile, agus roinnt daoine níos fearr-cóirithe, bhí faire cé hé an scuffle gan
  • 42:53 - 43:00
    pháirt a ghlacadh ann, crowded i chun cuidiú leis an bhean agus a bheith i láthair leis an fear gortaithe.
  • 43:00 - 43:07
    Irene Adler, mar beidh mé ag glaoch go fóill léi go raibh hurried, suas na céimeanna; ach bhí sí ag an
  • 43:07 - 43:12
    barr léi figiúr atá leagtha amach i gcoinne na soilse superb an halla, ag breathnú ar ais isteach
  • 43:12 - 43:14
    an tsráid.
  • 43:14 - 43:18
    "An bhfuil an fear bocht a ghortú i bhfad?" D'iarr sí.
  • 43:18 - 43:24
    "Tá sé marbh," adeir guthanna éagsúla. "Níl, níl, níl an saol i dó!" A scairt
  • 43:24 - 43:25
    eile.
  • 43:25 - 43:28
    "Ach beidh sé imithe sular féidir leat é a fháil san ospidéal."
  • 43:28 - 43:34
    "He'sa chomhbhaill cróga," a dúirt bean. "Bheadh siad go raibh an bhean ar sparán agus
  • 43:34 - 43:37
    faire más rud é nach raibh sé dó.
  • 43:37 - 43:43
    Bhí siad ar bhuíon, agus ceann garbh, freisin. Ah, tá sé ag análú anois. "
  • 43:43 - 43:47
    "Ní féidir sé bréag ar an tsráid. Is féidir linn a thabhairt dó i, marm? "
  • 43:47 - 43:49
    "Cinnte.
  • 43:49 - 43:53
    A thabhairt isteach sa seomra suí dó-. Tá tolg compordach.
  • 43:53 - 43:54
    Sa tslí seo, le do thoil! "
  • 43:54 - 44:00
    Go mall agus go sollúnta go raibh iompair sé isteach i Lóiste Briony, agus atá leagtha amach sa phríomh-
  • 44:00 - 44:05
    seomra, agus thug mé faoi deara go fóill ar na himeachtaí ó mo phost ag an fhuinneog.
  • 44:05 - 44:10
    Bhí an lampa, ach ní raibh na dallóga curtha le chéile, ionas go raibh mé in ann a fheiceáil Holmes
  • 44:10 - 44:11
    a leagann sé ar an tolg.
  • 44:11 - 44:17
    Níl a fhios agam an raibh ghabh sé le compunction ag an nóiméad don chuid is sé
  • 44:17 - 44:22
    a bhí ag imirt, ach tá a fhios agam riamh gur bhraith mé níos mó náire Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta mo cheann féin i mo shaol
  • 44:22 - 44:24
    ná nuair a chonaic mé an créatúr álainn
  • 44:24 - 44:30
    a ndearnadh gcomhcheilg mé, nó an grásta agus kindliness a fhan sí ar
  • 44:30 - 44:32
    an fear gortaithe.
  • 44:32 - 44:37
    Agus fós go mbeadh sé a bheith ar an feall blackest to Holmes a tharraingt ar ais anois ó thaobh
  • 44:37 - 44:42
    a bhí 'nar cuireadh sé liom. Cruaite mé mo chroí, agus ghlac an deataigh-
  • 44:42 - 44:45
    roicéad ó faoi mo Uladh.
  • 44:45 - 44:49
    Tar éis an tsaoil, shíl mé, nach bhfuil muid injuring di.
  • 44:49 - 44:52
    Táimid ag a chosc ach di ó injuring eile.
  • 44:52 - 44:57
    Bhí shuigh Holmes suas ar an tolg, agus chonaic mé é motion mar fear a bhfuil gá acu
  • 44:57 - 45:01
    aer. Maid rushed trasna agus chaith oscailte an
  • 45:01 - 45:01
    fhuinneog.
  • 45:01 - 45:07
    Ag an toirt céanna chonaic mé é a ardú a lámh agus ag an comhartha tossed mé mo roicéad
  • 45:07 - 45:10
    isteach sa seomra le caoin de "Dóiteáin!"
  • 45:10 - 45:15
    An focal raibh aon túisce amach as mo bhéal ná an slua ar fad lucht féachana, cóirithe go maith
  • 45:15 - 45:21
    agus droch - uaisle, ostlers, agus seirbhíseach-maids - chuaigh i shriek ginearálta
  • 45:21 - 45:23
    "Dóiteáin!"
  • 45:23 - 45:27
    Scamaill tiubh de deataigh cuachta tríd an seomra agus amach ag an fhuinneog a oscailt.
  • 45:27 - 45:32
    Rug mé le léargas ar figiúirí rushing, agus nóiméad níos déanaí an guth Holmes ó
  • 45:32 - 45:37
    laistigh de dhearbhú dóibh go raibh sé ina aláram bréagach.
  • 45:37 - 45:41
    Slipping tríd an slua shouting rinne mé mo bhealach chun an choirnéal na sráide, agus i
  • 45:41 - 45:47
    deich nóiméad a bhí rejoiced chun teacht ar mo charad lámh i mianach, agus a fháil amach as
  • 45:47 - 45:48
    láthair na uproar.
  • 45:48 - 45:53
    Shiúil sé go tapa agus i thost i gcás roinnt cúpla nóiméad go dtí go raibh muid iompaithe síos ar cheann de na
  • 45:53 - 45:58
    na sráideanna ciúin a bheith ina chúis i dtreo an Bóthar Edgeware.
  • 45:58 - 46:01
    "Rinne tú sé an-nicely, Dochtúir," dúirt sé.
  • 46:01 - 46:06
    "Ní dhéanfaidh aon ní fhéadfaí a bheith níos fearr. Tá sé ceart go léir. "
  • 46:06 - 46:08
    "Tá tú an grianghraf?"
  • 46:08 - 46:13
    "Tá a fhios agam nuair atá sé." "Agus conas a fuair tú amach?"
  • 46:13 - 46:18
    "Léirigh sí liom, mar a dúirt mé leat go mbeadh sí." "Tá mé fós i an dorchadas."
  • 46:18 - 46:24
    "Ní mian liom a dhéanamh Mystery," a dúirt sé, ag gáire.
  • 46:24 - 46:28
    "Bhí an t-ábhar breá simplí. Tú, ar ndóigh, chonaic go bhfuil gach duine sa
  • 46:28 - 46:30
    Bhí sráide chomhchoirí.
  • 46:30 - 46:34
    Bhí siad ag gabháil go léir le haghaidh an tráthnóna. "" Guessed mé an oiread. "
  • 46:34 - 46:39
    "Ansin, nuair a bhris an tsraith nua amach, bhí mé péint beag dearg tais i pailme mo
  • 46:39 - 46:40
    láimhe.
  • 46:40 - 46:45
    Rushed mé ag súil, thit síos, clapped mo láimh le mo aghaidh, agus tháinig chun bheith ina piteous
  • 46:45 - 46:48
    seónna. Tá sé mar cleas d'aois. "
  • 46:48 - 46:51
    "Go raibh mé chomh maith fathom."
  • 46:51 - 46:55
    "Ansin rinne siad mé isteach go raibh sí faoi cheangal a bheith acu dom isteach
  • 46:55 - 47:00
    D'fhéadfadh sí Cad eile a dhéanamh? Agus isteach sa seomra suí di-, a bhí ina
  • 47:00 - 47:02
    an-seomra a bhfuil amhras orm.
  • 47:02 - 47:06
    Chuireann sí idir sin agus a seomra leapa, agus bhí orm a fheiceáil a chinneadh.
  • 47:06 - 47:12
    Leagan siad dom ar tholg, motioned mé do aer, bhí iallach orthu a oscailt an
  • 47:12 - 47:15
    fuinneog, agus bhí tú do dheis. "
  • 47:15 - 47:19
    "Cén chaoi a chabhróidh leat?" "Bhí sé an-tábhachtach go léir.
  • 47:19 - 47:25
    Nuair a cheapann an bhean go bhfuil a theach trí thine, tá a instinct ag uair amháin a deifir
  • 47:25 - 47:27
    an rud a luachanna sí an chuid is mó.
  • 47:27 - 47:33
    Tá sé breá impulse overpowering, agus tá mé níos mó ná uair amháin buntáiste a thabhairt ar
  • 47:33 - 47:33
    sé.
  • 47:33 - 47:39
    I gcás an scannal chur in ionad Darlington raibh sé den úsáide dom, agus freisin i
  • 47:39 - 47:44
    an Caisleán Arnsworth gnó. Grabs bean phósta ar a leanbh; ar
  • 47:44 - 47:46
    sroicheann neamhphósta amháin le haghaidh a jewel-bhosca.
  • 47:46 - 47:52
    Anois, ba léir dom go raibh ár bhean lá-aon rud sa teach níos luachmhaire
  • 47:52 - 47:57
    di ná an méid atá againn i rompu. Bheadh sí Rush a fháil air.
  • 47:57 - 48:00
    An t-aláram dóiteáin a rinneadh admirably.
  • 48:00 - 48:04
    The deataigh agus shouting bhí go leor chun croith nerves déanta as cruach.
  • 48:04 - 48:07
    D'fhreagair sí go hálainn.
  • 48:07 - 48:11
    Is é an grianghraf i cuasán taobh thiar de phainéal sleamhnáin díreach os cionn an ceart clog-
  • 48:11 - 48:15
    tharraingt. Bhí sí ann ar an toirt, agus ghabh mé
  • 48:15 - 48:18
    glimpse ar é mar sí leath-tharraing sé amach.
  • 48:18 - 48:23
    Nuair a cried mé amach go raibh sé ina aláram bréagach, in ionad sí é, spléach ar an roicéad,
  • 48:23 - 48:27
    rushed as an seomra, agus nach bhfuil feicthe agam uirthi ó shin.
  • 48:27 - 48:32
    D'ardaigh mé, agus, ag déanamh mo leithscéal, éalaigh as an teach.
  • 48:32 - 48:36
    Hesitated mé an iarracht a dhaingniú an grianghraf ag an am céanna; ach coachman
  • 48:36 - 48:42
    tháinig i, agus mar a bhí sé liom go cúng ag breathnú chuma air fanacht níos sábháilte.
  • 48:42 - 48:46
    Is féidir le beagán os cionn-precipitance ruin go léir. "
  • 48:46 - 48:49
    "Agus anois?" D'iarr mé.
  • 48:49 - 48:54
    "Is é ár rompu críochnaithe go praiticiúil. Cuirfidh mé glaoch leis an Rí go-amárach, agus
  • 48:54 - 48:57
    in éineacht leat, má tá tú cúram atá le teacht le linn.
  • 48:57 - 49:01
    Beidh muid a thaispeáint isteach sa seomra suí-fanacht le haghaidh an bhean, ach is dócha go
  • 49:01 - 49:06
    nuair a thagann sí is féidir léi teacht ní dúinn ná an grianghraf.
  • 49:06 - 49:12
    D'fhéadfadh sé a bheith ina sásamh a Shoilse agus faigh ar ais sé a lámha féin. "
  • 49:12 - 49:16
    "Agus beidh nuair a ghlaonn tú?" "Ag ocht ar maidin.
  • 49:16 - 49:20
    Ní bheidh sí a bheith ar bun, ionas go mbeidh muid ag a bhfuil réimse soiléir.
  • 49:20 - 49:25
    Thairis sin, ní mór dúinn a bheith go pras, d'fhéadfadh sé seo pósadh ciallóidh athrú iomlán ar a
  • 49:25 - 49:26
    saoil agus nósanna.
  • 49:26 - 49:32
    Ní mór dom sreang chuig an Rí gan mhoill. "Bhí bainte amach againn Baker Sráid agus bhí stop
  • 49:32 - 49:35
    ag an doras. Bhí sé ag cuardach a pócaí le haghaidh an eochair
  • 49:35 - 49:38
    nuair a dúirt duine éigin a rith:
  • 49:38 - 49:43
    "Dea-oíche, Mister Sherlock Holmes." A bhí ann daoine a roinnt ar an gcosán
  • 49:43 - 49:48
    ag an am, ach tá an chuma ar an Beannacht le teacht ó óige caol in Uladh a raibh
  • 49:48 - 49:49
    hurried trí.
  • 49:49 - 49:55
    "Chuala mé go bhfuil guth roimh," a dúirt Holmes, staring síos an tsráid dimly lit.
  • 49:55 - 50:02
    "Anois, N'fheadar cé hé an deuce a d'fhéadfadh a bheith."
  • 50:02 - 50:05
    III. Chodail mé ag Baker Sráid an oíche sin, agus táimid ag
  • 50:05 - 50:11
    Fostaíodh ar ár n-arán rósta agus caife ar maidin nuair a rushed an Rí na Bohemia
  • 50:11 - 50:12
    isteach sa seomra.
  • 50:12 - 50:17
    "Tá tú tar éis a fuair sé i ndáiríre!" Adeir sé, grasping Sherlock Holmes ag ceachtar ghualainn
  • 50:17 - 50:21
    agus ag féachaint eagerly isteach a aghaidh. "Níl go fóill."
  • 50:21 - 50:23
    "Ach tá súil a bheith agat?"
  • 50:23 - 50:26
    "Tá súil agam go bhfuil." "Ansin, teacht.
  • 50:26 - 50:31
    Tá mé go léir a bheith imithe impatience. "" Ní mór dúinn a bheith cab. "
  • 50:31 - 50:33
    "Níl, tá mo brougham feithimh."
  • 50:33 - 50:39
    "Ansin, beidh go nithe a shimpliú." Shliocht againn agus thosaigh sé amach arís le haghaidh
  • 50:39 - 50:45
    Briony Lodge. "Irene Adler tá sí pósta," dúirt Holmes.
  • 50:45 - 50:46
    "Pósta!
  • 50:46 - 50:49
    Nuair a? "" Inné. "
  • 50:49 - 50:54
    "Ach a mbeidh?" "Chun le dlíodóir Béarla ainmnithe Norton."
  • 50:54 - 50:55
    "Ach nach bhféadfadh sí grá dó."
  • 50:55 - 51:02
    "Tá mé i súil go dhéanann sí." "Agus cén fáth i súil?"
  • 51:02 - 51:07
    "Toisc go mbeadh sé spártha do Soilse gach eagla annoyance sa todhchaí.
  • 51:07 - 51:11
    Má loves an bhean a fear céile, ní dhéanann sí grá do Shoilse.
  • 51:11 - 51:16
    Más rud é nach bhfuil sí grá do Shoilse, níl aon chúis cén fáth ar chóir di cur isteach ar
  • 51:16 - 51:18
    do na Banríona phlean. "
  • 51:18 - 51:20
    "Tá sé fíor. Agus fós - Well!
  • 51:20 - 51:27
    Is mian liom go raibh sí de mo chuid stáisiún féin! Cad ina banríon mbeadh sí déanta! "
  • 51:27 - 51:32
    Relapsed sé isteach i tost moody, nach raibh briseadh go dtí tharraing muid suas i serpentine
  • 51:32 - 51:35
    Ascaill. An doras an Lodge Briony bhí oscailte, agus
  • 51:35 - 51:38
    bean scothaosta sheas ar na céimeanna.
  • 51:38 - 51:43
    Bhreathnaigh sí dúinn súil sardonic mar a sheas muid as an brougham.
  • 51:43 - 51:46
    "An tUasal Sherlock Holmes, creidim? "A dúirt sí.
  • 51:46 - 51:52
    "Tá mé an tUasal Holmes," fhreagair mo chompánach, ag féachaint ar a cheistiú agus a bhfuil
  • 51:52 - 51:56
    in áit geit gaze. "Go deimhin!
  • 51:56 - 51:59
    Mo máistreás dúradh liom go raibh tú dócha a ghlaoch.
  • 51:59 - 52:04
    D'fhág sí ar maidin lena fear céile ag an traein 5:15 ó Charing Cross don
  • 52:04 - 52:05
    Mór-Roinn. "
  • 52:05 - 52:09
    "Cad é!" Tuislithe Sherlock Holmes ar ais, bán le
  • 52:09 - 52:14
    Chagrin agus comórtais. "An bhfuil tú a rá go bhfuil d'fhág sí Sasana?"
  • 52:14 - 52:17
    "Ná a thabhairt ar ais."
  • 52:17 - 52:23
    "Agus na páipéir?" D'iarr an Rí hoarsely. "Tá gach caillte."
  • 52:23 - 52:25
    "Beidh muid a fheiceáil."
  • 52:25 - 52:29
    Bhrúigh sé thar an seirbhíseach and rushed isteach sa seomra líníocht-, le leanúint ag an Rí agus
  • 52:29 - 52:30
    mé féin.
  • 52:30 - 52:35
    Ba é an troscán scaipthe thart i ngach treo, le seilfeanna bhaint anuas agus oscailte
  • 52:35 - 52:40
    tarraiceán, amhail is dá mbeadh an bhean ransacked hurriedly acu roimh a eitilt.
  • 52:40 - 52:45
    Holmes rushed ag tarraingt clog-, Strac ais cróluas beag sleamhnáin, agus, tumadh ina
  • 52:45 - 52:49
    láimh, ceirteacha tarraingthe amach le grianghraf agus litir.
  • 52:49 - 52:54
    Ba é an grianghraf Irene Adler í féin i gúna tráthnóna, go raibh an litir
  • 52:54 - 53:00
    superscribed le "Sherlock Holmes, Esq. Chun a bheith fágtha ar a dtugtar till do. "
  • 53:00 - 53:05
    Mo chara Strac sé oscailte agus táimid go léir trí é a léamh le chéile.
  • 53:05 - 53:10
    Bhí sé ag meán oíche dar dáta an oíche roimhe sin agus bhí ar siúl ar an mbealach seo:
  • 53:10 - 53:15
    "MO MR a chara. Sherlock Holmes, - Rinne tú i ndáiríre sé an-maith.
  • 53:15 - 53:20
    Ghlac tú dom i go hiomlán. Go dtí tar éis an t-aláram dóiteáin, ní raibh mé
  • 53:20 - 53:21
    amhras.
  • 53:21 - 53:26
    Ach ansin, nuair a fuair mé amach go raibh feall ar conas mé féin, thosaigh mé ag smaoineamh.
  • 53:26 - 53:32
    Bhí mé rabhadh duit i gcoinne mí ó shin. Dúirt mé go raibh, má bhíonn an Rí fostaithe
  • 53:32 - 53:35
    ghníomhaire mbeadh sé cinnte duit.
  • 53:35 - 53:40
    Agus go raibh do sheoladh a thabhairt dom. Ach, leis seo go léir, a rinne tú dom cad a nochtann
  • 53:40 - 53:42
    theastaigh uait a fháil.
  • 53:42 - 53:48
    Fiú amháin tar éis tháinig mé amhrasach, fuair mé sé deacair a smaoineamh olc daor den sórt sin, cineál d'aois
  • 53:48 - 53:52
    chléir. Ach, tá a fhios agat, tá mé ag oiliúint mar
  • 53:52 - 53:54
    aisteoir mé féin.
  • 53:54 - 53:59
    Tá éadaí Fireann aon rud nua domsa. Glacaim leis go minic a bhaint as an tsaoirse a
  • 53:59 - 54:00
    tugann sé.
  • 54:00 - 54:06
    Sheol mé John, an coachman, chun féachaint ar tú, siúl suas staighre, fuair isteach i mo siúil-éadaí,
  • 54:06 - 54:11
    mar Iarraim orthu, agus tháinig sé síos díreach mar imigh tú.
  • 54:11 - 54:16
    "Bhuel, lean mé tú le do doras, agus mar sin rinne cinnte go raibh mé i ndáiríre ar réad
  • 54:16 - 54:20
    suim ag an ceiliúradh an tUasal Sherlock Holmes.
  • 54:20 - 54:25
    Ansin mé, in áit imprudently, theastaigh tú go maith-oíche, agus thosaigh an Teampaill to
  • 54:25 - 54:27
    féach ar mo fhear céile.
  • 54:27 - 54:32
    "Shíl muid araon ar an acmhainn is fearr a bhí eitilte, nuair a shaothrú ag formidable ionas gur
  • 54:32 - 54:37
    antagonist; ionas go bhfaighidh tú an nead folamh nuair a ghlaonn tú amárach.
  • 54:37 - 54:41
    Maidir leis an grianghraf, is féidir do chliant chuid eile i síochána.
  • 54:41 - 54:45
    Is breá liom agus tá mé grá ag fear níos fearr ná é.
  • 54:45 - 54:48
    Féadfaidh an Rí a dhéanamh cad a bheidh sé gan bhac ó amháin a bhfuil sé cruelly
  • 54:48 - 54:50
    wronged.
  • 54:50 - 54:55
    Mé a choimeád sé ach mé féin a chosaint, agus chun arm a bheidh slán i gcónaí a chaomhnú
  • 54:55 - 54:59
    dom ó aon chéimeanna a d'fhéadfadh sé a ghlacadh sa todhchaí.
  • 54:59 - 55:05
    Fág mé grianghraf a d'fhéadfadh sé cúram a shealbhú; agus fanacht liom, a stór tUasal Sherlock
  • 55:05 - 55:11
    Holmes, "An-fíor mise," Irene Norton, nee
  • 55:11 - 55:13
    Adler. "
  • 55:13 - 55:19
    "Cad bean -! OH, cad bean" adeir an Rí Bohemia, nuair a bhí againn ar fad trí léamh
  • 55:19 - 55:23
    epistle seo. "Ní raibh mé in iúl duit cé chomh tapaidh agus diongbháilte
  • 55:23 - 55:25
    go raibh sí?
  • 55:25 - 55:29
    Ní bheadh sí déanta banríon admirable? An bhfuil sé nach mór an trua nach raibh sí ar mo
  • 55:29 - 55:32
    leibhéal? "
  • 55:32 - 55:36
    "Ó cad a chonaic mé an bhean is cosúil sí go deimhin, a bheith ar an-difriúil
  • 55:36 - 55:40
    leibhéal le do Shoilse, "a dúirt coldly Holmes.
  • 55:40 - 55:45
    "Tá brón orm nach bhfuil mé in ann do na Banríona ghnó a thabhairt chun níos mó
  • 55:45 - 55:50
    críche go rathúil. "" Ar a mhalairt, mo daor a dhuine uasail, "adeir an
  • 55:50 - 55:53
    Rí; "d'fhéadfadh aon rud a bheith níos rathúla.
  • 55:53 - 55:58
    Tá a fhios agam go bhfuil a focal inviolate. Is é an grianghraf anois chomh sábháilte agus is dá mba
  • 55:58 - 56:04
    sa tine. "" Tá áthas orm a chloisteáil do Majesty rá mar sin de. "
  • 56:04 - 56:07
    "Tá mé faoi chomaoin mhór a thabhairt duit.
  • 56:07 - 56:13
    Guí inis dom i slí cad is féidir liom a luach saothair tú. Seo an fáinne - "shleamhnaigh sé ina nathair emerald
  • 56:13 - 56:18
    fáinne as a mhéar, agus bhí sé amach ar an dtearmann a lámh.
  • 56:18 - 56:23
    "Tá do Soilse an rud a ba chóir dom a luach níos mó go mór," a dúirt Holmes.
  • 56:23 - 56:28
    "Tá tú ach a ainm dó." "Grianghraf seo!"
  • 56:28 - 56:31
    An Rí Stán air i iontas.
  • 56:31 - 56:35
    "Tá grianghraf Irene!" Adeir sé. "Cinnte, más mian leat é."
  • 56:35 - 56:40
    "Gabhaim buíochas do Shoilse. Ansin, níl aon tuilleadh a dhéanamh sa
  • 56:40 - 56:41
    ábhar.
  • 56:41 - 56:45
    Mór an onóir dom a ghuí agat maidin mhaith-an-. "
  • 56:45 - 56:49
    Bowed sé, agus, ag casadh ar shiúl gan déanamh de réir na láimhe a bhí ag an Rí
  • 56:49 - 56:53
    sínte amach dó, chuir sé amach i mo chuideachta dá sheomra.
  • 56:53 - 56:59
    Agus bhí go conas a bhagairt ar scannal mór go mbeadh tionchar acu ar an ríocht na Bohemia, agus conas a
  • 56:59 - 57:05
    bhí ann fosta ar na pleananna is fearr an Uasail Sherlock Holmes ag mná WIT.
  • 57:05 - 57:10
    Bhíodh sé a dhéanamh Merry thar an cleverness na mban, ach ní chuala mé a dhéanamh air sé
  • 57:10 - 57:11
    déanach.
  • 57:11 - 57:17
    Agus nuair a labhrann ar Irene Adler, nó nuair a thagraíonn sé léi grianghraf, tá sé i gcónaí
  • 57:17 - 57:26
    faoin teideal onórach an bhean.
  • 57:26 - 57:27
    >
  • 57:27 - 57:30
    Eachtraí Sherlock Holmes ag Arthur Conan Doyle SIR
  • 57:30 - 57:35
    Eachtraíochta II. Conradh na RED-i gceannas ar
  • 57:35 - 57:40
    Bhí iarr mé ar mo chara, an tUasal Sherlock Holmes, lá amháin i bhfómhar na bliana seo caite
  • 57:40 - 57:46
    agus fuair sé i gcomhrá domhain le an-Stout, uasal florid-aghaidh, daoine scothaosta
  • 57:46 - 57:48
    le gruaig dearg fiery.
  • 57:48 - 57:52
    Le cur isteach do mo leithscéal a ghabháil, bhí mé ar tí é a tharraingt siar nuair a tharraing mé Holmes
  • 57:52 - 57:57
    go tobann isteach sa seomra agus dhún sé an doras taobh thiar dom.
  • 57:57 - 58:01
    "Ní fhéadfá tar éis teacht b'fhéidir ag am níos fearr, mo daor Watson," a dúirt sé
  • 58:01 - 58:05
    cordially. "Bhí mé eagla go raibh ag gabháil do tú."
  • 58:05 - 58:07
    "Mar sin, tá mé.
  • 58:07 - 58:11
    Go mór mar sin de. "" Ansin, is féidir liom fanacht sa seomra seo chugainn. "
  • 58:11 - 58:13
    "Níl ar chor.
  • 58:13 - 58:18
    Tá an fear, an tUasal Wilson, bhí mo pháirtí agus cúntóir i go leor de mo chuid is mó
  • 58:18 - 58:23
    Tá cásanna rathúla, agus aon amhras orm ach go mbeidh sé ar an úsáid a ndícheall a dom i mise
  • 58:23 - 58:25
    chomh maith. "
  • 58:25 - 58:29
    An leath fear Stout ardaigh as a chathaoirleach agus thug Bob de Beannacht, le
  • 58:29 - 58:34
    Sracfhéachaint ceistiú mear beag as a saille-encircled súile beag.
  • 58:34 - 58:39
    "Bain triail as an settee," a dúirt Holmes, relapsing isteach ina cathaoireach agus a chur ar a
  • 58:39 - 58:45
    fingertips le chéile, mar a bhí aige nuair a saincheaptha i moods breithiúnach.
  • 58:45 - 58:50
    "Tá a fhios agam, mo daor Watson, go roinneann tú mo ghrá go léir go bhfuil Bizarre agus lasmuigh den
  • 58:50 - 58:54
    coinbhinsiúin agus na gnáthaimh humdrum den saol laethúil.
  • 58:54 - 58:58
    Duit a bheith léirithe do relish dó ag an díograis a spreag a thabhairt duit
  • 58:58 - 59:05
    croinic, agus, más rud é go mbeidh tú mo leithscéal ag rá mar sin, beag to embellish sin a lán de
  • 59:05 - 59:08
    mo chuid eachtraí beag féin. "
  • 59:08 - 59:13
    "Tá Do cásanna go deimhin bhí an leas is mó dom," Thug mé.
  • 59:13 - 59:18
    "Beidh tú ag cuimhneamh go dúirt mé an lá eile, díreach sula chuaigh muid isteach sa
  • 59:18 - 59:24
    fadhb an-simplí a chur i láthair ag Máire Iníon Sutherland, gur le haghaidh éifeachtaí aisteach agus
  • 59:24 - 59:26
    comhcheangail urghnách ní mór dúinn dul go dtí
  • 59:26 - 59:32
    saol féin, a bhfuil i gcónaí i bhfad níos dána ná aon iarracht na samhlaíochta. "
  • 59:32 - 59:37
    "A proposition a ghlac mé an saoirse amhras."
  • 59:37 - 59:42
    "Rinne tú, Dochtúir, ach ní lú caithfidh tú teacht bhabhta le mo thuairimse, ar shlí eile agam
  • 59:42 - 59:47
    Beidh a choimeád ar piling bhfíric ar fíorais ar orthu leat go dtí bhriseann do chúis síos faoi iad a
  • 59:47 - 59:50
    agus admhaíonn sé dom a bheith ceart.
  • 59:50 - 59:57
    Anois, an tUasal Jabez Wilson Tá anseo go maith go leor chun a iarraidh ar dom ar maidin, agus chun
  • 59:57 - 60:02
    tús a chur le scéal a geallúintí a bheith ar cheann de na cinn is uatha a éist mé
  • 60:02 - 60:04
    ar feadh roinnt ama.
  • 60:04 - 60:09
    Gur chuala tú dom ráiteas go bhfuil na rudaí strangest agus is uathúla go minic
  • 60:09 - 60:15
    Ní bhaineann le níos mó ach leis an coireanna níos lú, agus ó am go chéile, go deimhin,
  • 60:15 - 60:20
    ina bhfuil seomra le haghaidh amhras an bhfuil aon choir dearfach déanta.
  • 60:20 - 60:26
    Chomh fada is a chuala mé go bhfuil sé dodhéanta dom a rá cé acu an bhfuil an cás i láthair a
  • 60:26 - 60:31
    Is mar shampla na coireachta nó nach bhfuil, ach le linn na n-imeachtaí cinnte i measc an chuid is mó uatha
  • 60:31 - 60:34
    gur éist mé riamh.
  • 60:34 - 60:38
    B'fhéidir, an tUasal Wilson, a bheadh agat ar an cineáltas mór a atosú do
  • 60:38 - 60:40
    inste.
  • 60:40 - 60:46
    Iarraim ort nach bhfuil iontu ach ós rud é nach bhfuil mo chara Dr Watson chuala an chuid oscailt ach
  • 60:46 - 60:51
    freisin, mar a dhéanann an cineál aisteach an scéal fonn orm go bhfuil gach
  • 60:51 - 60:54
    mion féidir a fháil ó do liopaí.
  • 60:54 - 60:59
    De ghnáth, nuair a chuala mé roinnt léargas beag ar an gcúrsa na n-imeachtaí, tá mé ag
  • 60:59 - 61:04
    in ann mé féin a threorú ag na mílte de chásanna eile dá samhail a tharlaíonn do mo
  • 61:04 - 61:05
    cuimhne.
  • 61:05 - 61:11
    Ar an gcéad dul faoi láthair iachall orm a admháil go bhfuil na fíricí, a mhéid is mo
  • 61:11 - 61:14
    chreideamh, ar leith. "
  • 61:14 - 61:19
    An cliant portly puffed amach a cófra le cuma éigin bród beag agus
  • 61:19 - 61:24
    ceirteacha nuachtán salach agus wrinkled ón taobh istigh a greatcoat póca.
  • 61:24 - 61:28
    Mar spléach sé síos an colún fógra, le sá a cheann ar aghaidh agus
  • 61:28 - 61:34
    an páipéar leacaithe amach ar a ghlúin, ghlac mé le breathnú go maith ag an fear agus
  • 61:34 - 61:36
    iarracht, i ndiaidh an faisean de mo
  • 61:36 - 61:40
    chompánach, a léamh na sonraí ad'fhéadfadh a bheith i láthair ag a gúna nó
  • 61:40 - 61:44
    chuma. Ní raibh mé a fháil go mór, mar sin féin, trí mo
  • 61:44 - 61:46
    cigireachta.
  • 61:46 - 61:51
    Ár gcuairteoirí rug gach marc a bheith ina tradesman meán na Breataine coitianta,
  • 61:51 - 61:55
    otrach, pompous, agus mall.
  • 61:55 - 62:01
    Chaith sé in áit baggy bríste liath a sheiceáil an aoire, a frock-ní ró-glan dubh
  • 62:01 - 62:07
    cóta, unbuttoned i tosaigh, agus waistcoat drab le slabhra a brassy trom Albert,
  • 62:07 - 62:12
    and pollta cearnóg beagán de mhiotal dangling síos mar seo ar ornament.
  • 62:12 - 62:18
    Barr-hata agus cóta mór sceite a faded donn le collar veilbhit wrinkled leagan dhroim
  • 62:18 - 62:20
    cathaoir in aice leis.
  • 62:20 - 62:25
    San iomlán, breathnú mar ba mhaith liom, ní raibh aon rud iontach mar gheall ar an fear a shábháil
  • 62:25 - 62:31
    blazing ceann dearg, agus an léiriú Chagrin foircneach agus na mhíshástacht ar a
  • 62:31 - 62:33
    gnéithe.
  • 62:33 - 62:37
    Súil thapa Sherlock Holmes 'thóg i mo slí bheatha, agus chroith sé a cheann le
  • 62:37 - 62:42
    aoibh gháire mar a thug sé faoi deara mo amharc cheistiú.
  • 62:42 - 62:47
    "Seachas na fíricí léir go bhfuil sé ag am éigin a rinneadh obair láimhe, go nglacann sé
  • 62:47 - 62:52
    snaois, go bhfuil sé ina Freemason, go raibh sé sa tSín, agus go bhfuil sin déanta aige
  • 62:52 - 62:59
    méid suntasach na scríbhneoireachta lately, is féidir liom a dhéaduchtú rud ar bith eile. "
  • 62:59 - 63:04
    An tUasal Jabez Wilson thosaigh suas ina chathaoirleach, lena forefinger ar an páipéar, ach a
  • 63:04 - 63:07
    súile ar mo chompánach.
  • 63:07 - 63:12
    "Cén chaoi, in ainm an dea-fhortún-, raibh a fhios agat go léir, an tUasal Holmes?" D'iarr sé.
  • 63:12 - 63:17
    "Conas a bhí a fhios agat, mar shampla, go raibh mé ag obair láimhe.
  • 63:17 - 63:21
    Tá sé chomh fíor mar soiscéal, le haghaidh thosaigh mé mar loinge siúinéir. "
  • 63:21 - 63:28
    "Do lámha, mo dhuine uasail daor. Tá do lámh dheas go leor le méid níos mó ná
  • 63:28 - 63:29
    thaobh do láimhe clé.
  • 63:29 - 63:32
    Tá tú ag obair leis, agus na matáin atá níos forbartha. "
  • 63:32 - 63:37
    "Bhuel, an snaois, ansin, agus an Freemasonry?"
  • 63:37 - 63:42
    "Ní bheidh mé masla do intleacht ag insint duit conas a léigh mé, go háirithe mar atá,
  • 63:42 - 63:48
    in áit in aghaidh na rialacha dochta d'ordú, is féidir leat úsáid a bhaint de stua-agus-compás
  • 63:48 - 63:48
    breastpin. "
  • 63:48 - 63:55
    "Ah, ar ndóigh, Rinne mé dearmad ar sin. Ach an scríbhneoireacht? "
  • 63:55 - 64:00
    "Cad eile is féidir a thabhairt le fios ag an rotator ceart ionas lonracha an-feadh cúig orlach déag, agus an
  • 64:00 - 64:05
    D'fhág amháin leis an paiste réidh in aice leis an áit leat eile Elbow sé ar an deasc? "
  • 64:05 - 64:08
    "Bhuel, ach tá an tSín?"
  • 64:08 - 64:12
    "D'fhéadfaí an iasc go bhfuil tú tattooed díreach os cionn do wrist ceart
  • 64:12 - 64:14
    a bheith déanta ach amháin sa tSín.
  • 64:14 - 64:20
    Rinne mé staidéar beag de na marcanna a tattoo agus fiú tar éis cur leis an litríocht
  • 64:20 - 64:21
    an ábhair.
  • 64:21 - 64:26
    Is é sin an cleas of staining na fishes 'scálaí de bándearg íogair go leor go peculiar
  • 64:26 - 64:28
    An tSín.
  • 64:28 - 64:32
    Nuair a bheidh, ina theannta sin, feicim mona Síneach crochta as do slabhra faire-, an t-ábhar
  • 64:32 - 64:38
    thiocfaidh chun bheith níos simplí. "gáire an tUasal Jabez Wilson go mór.
  • 64:38 - 64:42
    "Bhuel riamh, mé!" A dúirt sé.
  • 64:42 - 64:46
    "Shíl mé ar dtús go raibh rud éigin déanta agat cliste, ach féach mé go raibh
  • 64:46 - 64:54
    rud ar bith ann, tar éis an tsaoil. "" tosú mé ag smaoineamh, Watson, "a dúirt Holmes,
  • 64:54 - 64:56
    "A dhéanann mé botún sa mhíniú.
  • 64:56 - 65:03
    'Omne ignotum pro magnifico,' tá a fhios agat, agus mo cháil beag bocht, ar nós mar atá sé,
  • 65:03 - 65:08
    Beidh ag fulaingt longbhriseadh má tá mé mar sin candid. Ní féidir go bhfaighidh tú an fógra, an tUasal
  • 65:08 - 65:10
    Wilson? "
  • 65:10 - 65:16
    "Tá, tá mé fuair sé anois," fhreagair sé a mhéar dearg tiubh le plandáil leathbhealach síos
  • 65:16 - 65:19
    an colún. "Anseo tá sé.
  • 65:19 - 65:21
    Is é seo a thosaigh sé ar fad.
  • 65:21 - 65:26
    Léann tú díreach sé duit féin, a dhuine uasail. "Ghlac mé an páipéar ó dó agus léamh mar
  • 65:26 - 65:27
    seo a leanas:
  • 65:27 - 65:34
    "LEIS AN CHUMANN RED-i gceannas: Ar áireamh tiomnacht nach maireann Ezekiah Hopkins, ar
  • 65:34 - 65:40
    Liobáin, Pennsylvania, SAM, tá ceann eile ar oscailt anois folúntas a thugann teideal ar
  • 65:40 - 65:46
    comhalta den Léig le tuarastal £ 4 in aghaidh na seachtaine le haghaidh seirbhísí amháin ainmniúil.
  • 65:46 - 65:52
    Gach fear dearg-i gceannas ar a bhfuil fuaime i gcomhlacht sin agus aigne agus os cionn an aois is fiche
  • 65:52 - 65:54
    mbliana, go bhfuil incháilithe.
  • 65:54 - 66:01
    Iarratas a dhéanamh go pearsanta ar an Luan, ag 11:00, chun Duncan Ros Mhic Thriúin, ag oifigí an
  • 66:01 - 66:08
    Sraith na, Chúirt 7 Phápa, Sráid Cabhlaigh. "" Cad is brí leis sin ar an talamh? "
  • 66:08 - 66:13
    Ejaculated mé tar éis níos mó ná dhá uair a léigh mé an fógra neamhghnách.
  • 66:13 - 66:18
    Holmes chuckled and wriggled ina chathaoirleach, de réir mar a bhí aige nuair a nós i biotáillí ard.
  • 66:18 - 66:23
    "Is beag as an mbóthar fosta, nach bhfuil sé?" A dúirt sé.
  • 66:23 - 66:28
    "Agus anois, an tUasal Wilson, as a théann tú ag scratch agus a insint dúinn fút féin go léir, le do
  • 66:28 - 66:33
    teaghlaigh, agus an éifeacht a bhí an fógrán ar do fortunes.
  • 66:33 - 66:38
    Beidh tú a dhéanamh den chéad uair nóta, Dochtúir, an pháipéir agus an dáta sin. "
  • 66:38 - 66:42
    "Is é an Chronicle maidin an 27 Aibreán, 1890.
  • 66:42 - 66:44
    Just a dhá mhí ó shin. "
  • 66:44 - 66:49
    "An-mhaith. Anois, an tUasal Wilson? "
  • 66:49 - 66:55
    "Bhuel, tá sé díreach mar a bhí mé ag rá leat, an tUasal Sherlock Holmes," a dúirt Jabez
  • 66:55 - 67:01
    Wilson, mopping a forehead; "Tá mé geallbhróicéara beag gnó ag Coburg
  • 67:01 - 67:03
    Cearnóg, in aice leis an gCathair.
  • 67:03 - 67:09
    Níl sé ar affair an-mhór, agus na blianta déanacha nach bhfuil sin déanta aige níos mó ná a thabhairt ach
  • 67:09 - 67:11
    dom a shaothrú.
  • 67:11 - 67:16
    A úsáidtear liom a bheith in ann a choimeád beirt chúntóirí, ach anois mé a choinneáil ar cheann amháin; agus ba mhaith liom a bheith
  • 67:16 - 67:20
    post a íoc leis ach go bhfuil sé sásta le teacht le haghaidh pá leath sa chaoi is a fhoghlaim
  • 67:20 - 67:23
    ghnó. "
  • 67:23 - 67:28
    "Cad é an t-ainm seo a chuireann iachall ar aos óg?" D'iarr Sherlock Holmes.
  • 67:28 - 67:33
    "Tá a ainm Vincent Spaulding, agus ní sé den sórt sin don aos óg, ach an oiread.
  • 67:33 - 67:36
    Tá sé deacair a rá a aois.
  • 67:36 - 67:41
    Nár chóir dom mian le níos cliste cúnta, an tUasal Holmes; agus tá a fhios agam go maith go bhféadfadh sé
  • 67:41 - 67:44
    níos fearr é féin agus a thuilleamh faoi dhó cad tá mé in ann a thabhairt dó.
  • 67:44 - 67:51
    Ach, tar éis an tsaoil, más deimhin leis, ba chóir an fáth mé smaointe a chur in a cheann? "
  • 67:51 - 67:53
    "Cén fáth, go deimhin?
  • 67:53 - 67:57
    Cosúil leat an chuid is mó t-ádh ar employé a thagann faoin margadh iomlán
  • 67:57 - 68:00
    praghas. Ní Is eispéireas coitianta i measc
  • 68:00 - 68:02
    fostóirí san aois seo.
  • 68:02 - 68:06
    Níl a fhios agam go bhfuil do chúntóir chomh iontach mar do fógra. "
  • 68:06 - 68:12
    "Ó, tá sé a chuid lochtanna, freisin," a dúirt an tUasal Wilson.
  • 68:12 - 68:15
    "Bhí Ná den sórt sin a chomhghleacaithe grianghrafadóireacht.
  • 68:15 - 68:20
    Snapping shiúl le ceamara nuair ba chóir dó a bheith feabhas a chur ar a intinn, agus ansin tumadóireacht
  • 68:20 - 68:25
    síos go dtí an siléar mar a bheadh coinín isteach ina poll a fhorbairt a chuid pictiúr.
  • 68:25 - 68:30
    Is é sin a locht is mó, ach ar an t-oibrí he'sa iomlán maith.
  • 68:30 - 68:36
    Níl aon leas i dó. "" Tá sé fós le leat, a thoimhdiú mé? "
  • 68:36 - 68:37
    "Sea, a dhuine uasail.
  • 68:37 - 68:42
    Sé agus cailín ceithre bliana déag, cé a dhéanann le beagán de cócaireacht shimplí agus coimeádann an áit
  • 68:42 - 68:49
    glan - sin uile bhfuil mé sa teach, mar tá mé, ina bhaintreach fir agus ní raibh aon chlann.
  • 68:49 - 68:55
    Tá cónaí orainn an-socair, a dhuine uasail, an triúr againn, agus muid a choinneáil díon os cionn ár chinn agus a íoc
  • 68:55 - 69:00
    ár bhfiacha, má dhéanaimid aon rud níos mó. "Ba é an chéad rud a chur chugainn amach go
  • 69:00 - 69:01
    fógrán.
  • 69:01 - 69:06
    Spaulding, tháinig sé síos go dtí an oifig seo ach ocht lá seachtaine, leis seo an-
  • 69:06 - 69:13
    páipéar ina láimh, agus deir sé: "'Is mian liom an Tiarna, an tUasal Wilson, go bhfuil mé
  • 69:13 - 69:15
    Bhí fear dearg-i gceannas. '
  • 69:15 - 69:18
    "'Cén fáth sin?' Iarrann mé.
  • 69:18 - 69:24
    "'Cén fáth,' a deir sé, 'anseo tá folúntas eile ar an Chonartha ar an Fhir Rua-i gceannas.
  • 69:24 - 69:29
    Tá sé fiú go leor a fhortún beag fear ar bith a fhaigheann sé, agus tuigim go
  • 69:29 - 69:34
    tá folúntais níos mó ná go bhfuil fir, ionas go bhfuil na hiontaobhaithe ag a
  • 69:34 - 69:37
    wits 'deireadh cad a dhéanamh leis an airgead.
  • 69:37 - 69:42
    Dá mba mhaith mo chuid gruaige t-aon athrú datha, crib here'sa beag deas réidh ar fad dom a chéim
  • 69:42 - 69:45
    isteach. '"' Cén fáth, cad é, mar sin? '
  • 69:45 - 69:47
    D'iarr mé.
  • 69:47 - 69:53
    Féach tú, an tUasal Holmes, Tá mé an-fanacht-ar-bhaile fear, agus de réir mar a tháinig chugam mo ghnó
  • 69:53 - 69:59
    in ionad a bheith agam chun dul go dtí é, bhí mé go minic ar an deireadh seachtaine gan a chur ar mo shiúl na gcos
  • 69:59 - 70:01
    thar an mata doras-.
  • 70:01 - 70:06
    Sa tslí sin nach raibh a fhios agam i bhfad ar cad a bhí ar siúl taobh amuigh, agus bhí mé i gcónaí sásta of
  • 70:06 - 70:06
    le beagán de nuachta.
  • 70:06 - 70:13
    "'An raibh tú riamh chuala an Chonartha ar an Fhir Rua-i gceannas?' Iarr sé ar a shúile le
  • 70:13 - 70:15
    oscailte. "'Riamh.'
  • 70:15 - 70:21
    "'Cén fáth, N'fheadar an tráth sin, mar tá tú incháilithe féin le haghaidh ceann amháin de na
  • 70:21 - 70:24
    folúntais. '"' Agus cad is fiú iad? '
  • 70:24 - 70:26
    D'iarr mé.
  • 70:26 - 70:31
    "'Oh é, ach cúpla céad bliain, ach is beag an obair, agus ní gá é
  • 70:31 - 70:35
    cur isteach go mór le ceann amháin ar slite beatha eile. '
  • 70:35 - 70:40
    "Bhuel, is féidir leat smaoineamh go héasca go bhfuil déanta go faobhar mé suas mo chluasa, tá an gnó le haghaidh
  • 70:40 - 70:45
    Ní raibh ró-mhaith le roinnt blianta anuas, agus go mbeadh cúpla céad breise curtha
  • 70:45 - 70:47
    an-áisiúil.
  • 70:47 - 70:50
    "'Inis dom go léir faoi,' arsa I.
  • 70:50 - 70:55
    "'Bhuel,' ar sé, ag taispeáint dom an fógrán, 'is féidir leat a fheiceáil duit féin
  • 70:55 - 71:00
    go bhfuil an Conradh a líonadh, agus tá an seoladh áit ar cheart duit iarratas a dhéanamh ar
  • 71:00 - 71:02
    sonraí.
  • 71:02 - 71:08
    Chomh fada agus is féidir liom a dhéanamh amach, a bunaíodh le Conradh ag millionaire Meiriceánach, Ezekiah
  • 71:08 - 71:11
    Hopkins, a bhí an-aisteach ina bealaí.
  • 71:11 - 71:18
    Bhí sé féin dearg-i gceannas, agus bhí sé trua mór do gach fir dearg-i gceannas; mar sin
  • 71:18 - 71:23
    nuair a fuair sé bás fuarthas amach gur fhág sé a fhortún ollmhór i lámha na
  • 71:23 - 71:26
    hiontaobhaithe, le treoracha chur i bhfeidhm an
  • 71:26 - 71:31
    ús ar an soláthar of berths éasca a fir a bhfuil a gruaig go bhfuil an dath.
  • 71:31 - 71:36
    Ó gach éisteacht liom go bhfuil sé pá splendid agus an-beag a dhéanamh. '
  • 71:36 - 71:42
    "'Ach,' arsa mise, 'ní bheadh na milliúin dearg-i gceannas ar na fir a bheadh i bhfeidhm.'
  • 71:42 - 71:46
    'Nach bhfuil an oiread sin mar a d'fhéadfá smaoineamh,' "fhreagair sé.
  • 71:46 - 71:51
    'Féach leat tá sé teoranta i ndáiríre Londoners, agus d'fhir fásta.
  • 71:51 - 71:55
    Thosaigh sé seo Mheiriceá ó Londain nuair a bhí sé óg, agus theastaigh uaidh a dhéanamh ar an sean-
  • 71:55 - 71:58
    baile ina dhiaidh sin go maith.
  • 71:58 - 72:04
    Ansin, arís, chuala mé é a úsáid gan aon do chur i bhfeidhm má tá do chuid gruaige rua solas, nó dorcha
  • 72:04 - 72:10
    dearg, nó rud ar bith ach fíor, geal blazing, dearg fiery.
  • 72:10 - 72:16
    Anois, má tá cúram leat iarratas a dhéanamh, an tUasal Wilson, ba mhaith leat siúl díreach i; ach b'fhéidir go mbeadh sé
  • 72:16 - 72:19
    éigean a fiú do fad tú féin a chur amach ar an mbealach ar mhaithe le cúpla
  • 72:19 - 72:22
    £ 100. '
  • 72:22 - 72:28
    "Anois, is é rud, uaisle, de réir mar a fheiceann tú do díbh féin, go bhfuil mo chuid gruaige a
  • 72:28 - 72:32
    tint an-iomlán agus saibhir, ionas gur dhealraigh sé dom go má bhí le bheith ar aon
  • 72:32 - 72:39
    iomaíocht san ábhar sheas mé mar seans maith agus is fear ar bith go raibh bhuail mé riamh.
  • 72:39 - 72:44
    Vincent Spaulding chuma a fhios ag an oiread sin faoi sé gur shíl mé d'fhéadfadh sé a chruthú
  • 72:44 - 72:50
    úsáideach, mar sin d'ordaigh mé díreach tar éis dó a chur suas an shutters don lá agus le teacht ar an bpointe boise
  • 72:50 - 72:50
    liom.
  • 72:50 - 72:56
    Bhí sé an-sásta a bheith ar saoire, mar sin againn ar an ngnó dúnta suas agus thosaigh amach le haghaidh
  • 72:56 - 72:58
    an seoladh a tugadh dúinn san fhógrán.
  • 72:58 - 73:04
    Riamh "Tá súil agam a fheiceáil den sórt sin a radharc mar sin arís, an tUasal Holmes.
  • 73:04 - 73:10
    Ó thuaidh, ó dheas, soir, agus in iarthar gach fear a raibh scáth dearg ina ghruaig a bhí
  • 73:10 - 73:14
    tramped isteach sa chathair a fhreagairt ar an bhfógra.
  • 73:14 - 73:18
    Bhí cabhlach Tachta Sráid le dearg-i gceannas ar ceol tíre, agus d'fhéach sé Cúirte Phápa cosúil le
  • 73:18 - 73:20
    oráiste Coster ar bara.
  • 73:20 - 73:24
    Níor chóir go shíl mé go raibh an oiread sin sa tír ar fad tugadh mar
  • 73:24 - 73:27
    le chéile ag an fógrán amháin.
  • 73:27 - 73:34
    Gach scáth an dath a bhí siad - tuí, líomóid, oráiste, bríce, Gaeilge-setter, ae,
  • 73:34 - 73:39
    cré; ach, mar a dúirt Spaulding, ní raibh mórán a raibh an fíor beoga lasair-
  • 73:39 - 73:41
    tint daite.
  • 73:41 - 73:46
    Nuair a chonaic mé cé mhéad a bhí ag fanacht, ba mhaith liom a thug sé suas i éadóchas; ach Spaulding
  • 73:46 - 73:48
    ní bheadh éisteacht de.
  • 73:48 - 73:53
    Conas a rinne sé é nárbh fhéidir liom a shamhlú, ach bhrúigh sé agus ceirteacha tarraingthe and butted go dtí go bhfuair sé
  • 73:53 - 73:58
    dom tríd an slua, agus an ceart suas go dtí na céimeanna a thug chuig an oifig.
  • 73:58 - 74:04
    Bhí sruth dúbailte ar an staighre, cuid acu ag dul suas i súil, agus roinnt ar ais ag teacht
  • 74:04 - 74:09
    dejected; ach wedged againn chomh maith le gur féidir linn agus go luath fuair muid féin sa
  • 74:09 - 74:11
    oifig. "
  • 74:11 - 74:16
    "Tá do taithí a bhí ceann is siamsaíocht," dúirt Holmes mar a
  • 74:16 - 74:20
    cliant shos agus athnuachan ar a chuimhne le pinch ollmhór snuff.
  • 74:20 - 74:25
    "Pray leanúint ar do ráiteas an-spéisiúil."
  • 74:25 - 74:30
    "Ní raibh aon rud in oifig ach cúpla cathaoireacha adhmaid agus tábla déileáil,
  • 74:30 - 74:35
    taobh thiar a shuigh fear beag le ceann a bhí fiú deirge ná an mianach.
  • 74:35 - 74:40
    Dúirt sé cúpla focal do gach iarrthóir mar a tháinig sé suas, agus ansin bhainistiú sé i gcónaí chun a fháil
  • 74:40 - 74:43
    locht éigin iontu a dhícháiliú.
  • 74:43 - 74:48
    Ní Dul folúntas a raibh cosúil le bheith ní den sórt sin an-éasca, tar éis an tsaoil.
  • 74:48 - 74:54
    Mar sin féin, nuair a tháinig ar ár seal a bhí an fear beag i bhfad níos fabhraí ná le haon dom
  • 74:54 - 74:59
    de na daoine eile, agus dhún sé an doras mar a tháinig muid, ionas go bhféadfadh sé a bheith príobháideach
  • 74:59 - 75:01
    focal le linn.
  • 75:01 - 75:06
    "'Is é seo an tUasal Jabez Wilson,' arsa mo chúntóir, 'agus tá sé sásta a líonadh
  • 75:06 - 75:12
    folúntas i Sraith. '"' Agus tá sé oiriúnach admirably ar sé, 'an
  • 75:12 - 75:13
    eile a fhreagairt.
  • 75:13 - 75:17
    'Tá sé gach riachtanas. Ní féidir liom cuimhne nuair atá feicthe agam aon rud
  • 75:17 - 75:19
    sin a chur air. '
  • 75:19 - 75:24
    Ghlac sé céim ar gcúl, cocked a cheann ar thaobh amháin, agus gazed ar mo chuid gruaige Bhraith mé go dtí go
  • 75:24 - 75:27
    bashful go leor.
  • 75:27 - 75:32
    Ansin go tobann plunged sé ag tnúth, wrung mo láimh, agus rinne sé comhghairdeas ó chroí roimh dom ar mo
  • 75:32 - 75:37
    rath. "'Bheadh sé éagóir a dhéanamh bíodh aon leisce ort,' arsa
  • 75:37 - 75:44
    'Beidh tú, áfach, táim cinnte, gabh mo leithscéal as réamhchúram soiléir.'
  • 75:37 - 75:37
    sé.
  • 75:44 - 75:49
    Le gur ghabh sé mo chuid gruaige sa dá lámha aige, agus go dtí go tugged yelled mé leis an
  • 75:49 - 75:51
    pian.
  • 75:51 - 75:54
    'Tá uisce i do shúile,' a dúirt sé mar a scaoileadh sé liom.
  • 75:54 - 75:58
    'Bhrath mé go bhfuil gach mar ba chóir dó a bheith.
  • 75:58 - 76:03
    Ach ní mór dúinn a bheith cúramach, le haghaidh mór dúinn a bheith faoi dhó deceived ag wigs agus uair amháin ag
  • 76:03 - 76:06
    péinteáil. Raibh mé in ann a insint duit scéalta céir cobbler ar
  • 76:06 - 76:10
    a bheadh disgust tú le nádúr an duine. '
  • 76:10 - 76:14
    Sheas sé anonn go dtí an bhfuinneog agus scairt tríd ag barr a ghuth go bhfuil an
  • 76:14 - 76:16
    líonadh folúntas.
  • 76:16 - 76:22
    A groan díomá tháinig aníos ó thíos, agus na tíre ar fad ar shiúl i trooped
  • 76:22 - 76:27
    treoracha éagsúla go dtí nach raibh ceann dearg-a bheidh le feiceáil ach amháin mo chuid féin agus go
  • 76:27 - 76:28
    an bhainisteora.
  • 76:28 - 76:35
    "'Mo ainm,' ar sé, is é 'Mr Duncan Ros Mhic Thriúin, agus tá mé féin ar cheann de na pinsinéirí ar
  • 76:35 - 76:41
    an ciste chlé ag ár bronntóir uasal. An bhfuil tú ina fhear phósta, an tUasal Wilson?
  • 76:41 - 76:42
    An bhfuil tú ag teaghlach? '
  • 76:42 - 76:49
    "Fhreagair mé nach raibh mé. "Thit sé aghaidh láithreach.
  • 76:49 - 76:53
    "'A chara dom!' Ar se gravely, 'sé sin an-tromchúiseach go deimhin!
  • 76:53 - 76:57
    Tá brón orm a chloisteáil leat a rá go.
  • 76:57 - 77:02
    An ciste a bhí, ar ndóigh, d'iomadú agus leathadh na ceannairí dearg-mar
  • 77:02 - 77:07
    maith le haghaidh a n-chothabháil. Tá sé exceedingly trua go bhfuil tú
  • 77:07 - 77:08
    Ba chóir a bheith ina Baitsiléir. '
  • 77:08 - 77:15
    "Mo aghaidh lengthened ag an, an tUasal Holmes, ar shíl mé go raibh mé nach bhfuil an
  • 77:15 - 77:20
    folúntas tar éis an tsaoil; ach tar éis smaoineamh sé thar ar feadh cúpla nóiméad dúirt sé go bhfuil sé
  • 77:20 - 77:22
    a bheadh ceart go léir.
  • 77:22 - 77:27
    "'I gcás eile,' ar sé, 'a d'fhéadfadh an agóid a bheith marfach, ach ní mór dúinn
  • 77:27 - 77:32
    stráice pointe i bhfabhar fear a bhfuil ceann den sórt sin na gruaige mar mise.
  • 77:32 - 77:36
    Nuair a bheidh tú in ann dul isteach ar do dhualgais nua? '
  • 77:36 - 77:42
    "'Bhuel, tá sé beagán awkward, mar tá mé gnó cheana féin,' arsa I.
  • 77:42 - 77:47
    "'Riamh Oh, aigne faoi sin, an tUasal Wilson!' A dúirt Vincent Spaulding.
  • 77:47 - 77:51
    'Ba chóir dom a bheith in ann aire a thabhairt go bhfuil ar do shon.'
  • 77:51 - 77:52
    "'Cad é an uair an chloig?'
  • 77:52 - 77:56
    D'iarr mé. "'Deich le dhá.'
  • 77:56 - 78:01
    "Is geallbhróicéara gnó a dhéanamh den chuid is mó de Anois tráthnóna, an tUasal Holmes, go háirithe
  • 78:01 - 78:06
    Déardaoin agus Dé hAoine tráthnóna, a bhfuil ach roimh an lá pá-; mar sin bheadh sé an-oireann dom
  • 78:06 - 78:09
    go maith a thuilleamh beag ar maidin.
  • 78:09 - 78:14
    Thairis sin, bhí a fhios agam go raibh mo chúntóir fear maith, agus go mbeadh sé a fheiceáil le haon ní a
  • 78:14 - 78:19
    a iompú bun. "'Bheadh sin a oireann dom go han-mhaith,' arsa I.
  • 78:19 - 78:21
    'Agus an pá?'
  • 78:21 - 78:26
    "'An bhfuil £ 4 in aghaidh na seachtaine.'" 'Agus an obair?'
  • 78:26 - 78:30
    "'An bhfuil iontu ach ainmniúil.'" 'Céard a ghlaonn tú amháin ainmniúil?'
  • 78:30 - 78:37
    "'Bhuel, caithfidh tú a bheith san oifig, nó ar a laghad san fhoirgneamh, an t-am ar fad.
  • 78:37 - 78:41
    Má fhágann tú, tú a fhorghéilleadh do sheasamh ar fad go deo.
  • 78:41 - 78:44
    Is é an mbeidh an-soiléir ar an bpointe sin.
  • 78:44 - 78:48
    Ní gá duit na coinníollacha a chomhlíonadh má tá tú budge as an oifig le linn an ama sin. '
  • 78:48 - 78:55
    "'Tá sé ach ceithre uair an chloig in aghaidh an lae, agus nár chóir dom smaoineamh ar fhágáil,' arsa I.
  • 78:55 - 79:01
    "'Ní bheidh aon leithscéal leas a bhaint as,' arsa an tUasal Duncan Ros Mhic Thriúin; 'ná breoiteacht ná gnó ná
  • 79:01 - 79:04
    aon rud eile. Ní mór duit fanacht, nó caillfidh tú do
  • 79:04 - 79:06
    billet. '
  • 79:06 - 79:11
    "'Agus an obair?'" An bhfuil 'seo a chóipeáil amach an Chiclipéid "
  • 79:11 - 79:14
    Britannica. "Tá an chéad imleabhar de sa mhéid is go
  • 79:14 - 79:15
    preasa.
  • 79:15 - 79:21
    Ní mór duit teacht ar do dúch féin, pinn, agus blotting-páipéar, ach a chuirimid ar fáil ar an tábla seo
  • 79:21 - 79:25
    agus cathaoir. An mbeidh tú réidh chun amárach? '
  • 79:25 - 79:28
    "'Cinnte,' fhreagair mé.
  • 79:28 - 79:33
    "'Ansin, dea-beannacht, an tUasal Jabez Wilson, agus lig dom tú nuair a comhghairdeas a dhéanamh níos mó ar an
  • 79:33 - 79:38
    áit thábhachtach a bhfuil tú an t-ádh go leor chun a fháil. '
  • 79:38 - 79:42
    Bowed sé dom amach as an seomra agus chuaigh mé sa bhaile le mo chúntóir, hardly fhios agam cad a
  • 79:42 - 79:48
    rá nó a dhéanamh, bhí mé sásta mar sin ar mo dea-fhortún féin.
  • 79:48 - 79:54
    "Bhuel, shíl mé os cionn an t-ábhar gach lá, agus ag an tráthnóna a bhí mé i biotáillí íseal arís;
  • 79:54 - 79:59
    le haghaidh a bhí ina luí mé go maith dom féin go gcaithfidh an affair iomlán a roinnt hoax mór nó
  • 79:59 - 80:04
    calaois, cé méid a d'fhéadfadh a bheith rud nach raibh mé in ann a shamhlú.
  • 80:04 - 80:08
    Dhealraigh sé creideamh ar fad atá caite go bhféadfadh duine ar bith a dhéanamh den sórt sin a bheidh, nó go bhfuil siad
  • 80:08 - 80:15
    Bheadh suim den sórt sin a íoc le haghaidh aon ní a dhéanamh chomh simplí is a chóipeáil amach an Chiclipéid '
  • 80:15 - 80:16
    Britannica. '
  • 80:16 - 80:22
    Vincent Spaulding rinne cad a d'fhéadfadh sé a cheer mé suas, ach ag an am codlata a bhí agam réasúnaithe
  • 80:22 - 80:24
    mé féin as an rud ar fad.
  • 80:24 - 80:29
    Mar sin féin, chinn mé ar maidin a bheith ag féachaint ar sé anyhow, mar sin cheannaigh mé
  • 80:29 - 80:34
    pingin buidéal dúch, agus le peann Quill-, agus seacht bileoga de pháipéar Leathphraitinn, mé
  • 80:34 - 80:37
    thosaigh amach le haghaidh na Cúirte Phápa.
  • 80:37 - 80:43
    "Bhuel, le mo iontas agus gliondar, bhí gach rud is ceart agus is féidir.
  • 80:43 - 80:48
    Bunaíodh an tábla amach réidh le haghaidh dom, agus an tUasal Duncan Ross bhí ann a fheiceáil go bhfuair mé
  • 80:48 - 80:49
    cothrom a bheith ag obair.
  • 80:49 - 80:55
    Thosaigh sé dom amach ar an litir A, agus ansin d'fhág sé dom; ach bheadh sé ag titim i ó
  • 80:55 - 80:58
    am go ham a fheiceáil go raibh an ceart ar fad a dhéanamh liom.
  • 80:58 - 81:03
    Ag 02:00 Celebrais sé liom go maith-lá, Moladh dom ar an méid a bhí agam
  • 81:03 - 81:08
    scríofa, agus faoi ghlas ar an doras na hoifige tar éis dom.
  • 81:08 - 81:14
    "Chuaigh sé seo ar an lá tar éis an lá, an tUasal Holmes, agus ar an Satharn tháinig an mbainisteoir i agus
  • 81:14 - 81:18
    planked síos ceithre flatha órga le haghaidh mo chuid na seachtaine oibre.
  • 81:18 - 81:22
    Ba é an tseachtain seo chugainn céanna, agus i ndiaidh seachtaine céanna.
  • 81:22 - 81:28
    Gach maidin bhí mé ann ag deich, agus gach tráthnóna d'fhág mé ag dhá.
  • 81:28 - 81:34
    Dhéanamh céim ar chéim Ghlac an tUas Duncan Ros Mhic Thriúin to teacht i ach aon uair amháin ar maidin, agus ansin, tar éis
  • 81:34 - 81:37
    an am, ní raibh sé ag teacht i chor ar bith.
  • 81:37 - 81:42
    Fós féin, ar ndóigh riamh, dared mé a fhágáil ar an seomra ar an toirt, ar feadh tréimhse nach raibh mé cinnte
  • 81:42 - 81:48
    nuair a d'fhéadfadh sé teacht, agus an billet raibh a leithéid de ceann maith, agus a oireann dom chomh maith, go bhfuil mé
  • 81:48 - 81:51
    ní bheadh baol an caillteanas de.
  • 81:51 - 81:56
    "Ritheadh ocht seachtaine mar seo ar shiúl, agus bhí scríofa agam faoi Abbots and Boghdóireacht and
  • 81:56 - 82:01
    Armúr agus ailtireacht agus Attica, agus táthar ag súil le dúthracht go mb'fhéidir go mbeadh liom a fháil ar a
  • 82:01 - 82:04
    Tá an B roimh an-fhada.
  • 82:04 - 82:08
    Chosain sé dom rud éigin i Leathphraitinn, agus mé go raibh go leor beagnach líonadh seilf le mo
  • 82:08 - 82:13
    scríbhinní. Agus ansin go tobann tháinig an gnó ar fad
  • 82:13 - 82:14
    chun deiridh. "
  • 82:14 - 82:18
    "Chun deireadh a chur?" "Sea, a dhuine uasail.
  • 82:18 - 82:20
    Agus tráth nach déanaí ná sin ar maidin.
  • 82:20 - 82:26
    Chuaigh mé go dtí mo chuid oibre mar is gnách ag 10:00, ach bhí an doras dúnta agus faoi ghlas, le
  • 82:26 - 82:30
    cearnach beag cairtchláir hammered ar aghaidh go dtí lár an painéal le tacóid.
  • 82:30 - 82:34
    Anseo tá sé, agus is féidir leat léamh duit féin. "
  • 82:34 - 82:39
    Tionóladh sé suas píosa cairtchláir bán mar gheall ar an méid leathanach páipéir nóta-.
  • 82:39 - 82:42
    É a léamh sa bhealach seo: AN CHUMANN RED-i gceannas ar
  • 82:42 - 82:43
    IS
  • 82:43 - 82:48
    SCURTHA. 9 Deireadh Fómhair, 1890.
  • 82:48 - 82:53
    Sherlock Holmes, agus mé suirbhé seo a fhógairt Curt agus an aghaidh rueful taobh thiar dó,
  • 82:53 - 82:57
    go dtí an taobh comical an affair sin go hiomlán overtopped gach eile
  • 82:57 - 83:04
    áireamh go bhfuil muid pléasctha dá amach i roar gáire.
  • 83:04 - 83:09
    "Ní féidir liom a fheiceáil go bhfuil aon rud an-greannmhar," adeir ár gcliant, a shruthlú suas go dtí
  • 83:09 - 83:12
    fréamhacha na flaming a cheann.
  • 83:12 - 83:17
    "Más féidir leat a dhéanamh ar aon rud níos fearr ná mar a gáire ag dom, is féidir liom dul go aon áit eile."
  • 83:17 - 83:22
    "Níl, níl," adeir Holmes, shoving ar ais isteach sa chathaoir air as a raibh sé leath
  • 83:22 - 83:22
    méadú tagtha.
  • 83:22 - 83:26
    "Tá mé nach mbeadh chailleann i ndáiríre do chás le haghaidh an domhain.
  • 83:26 - 83:31
    Tá sé an chuid is mó refreshingly neamhghnách. Ach tá, más rud é go mbeidh tú mo leithscéal ag rá
  • 83:31 - 83:36
    mar sin, rud greannmhar ach beagán faoi.
  • 83:36 - 83:38
    Pray cad a rinne tú na céimeanna a ghlacadh nuair a fuair tú an chárta ar an doras? "
  • 83:38 - 83:44
    "Bhí mé tuislithe, a dhuine uasail. Ní raibh a fhios agam cad atá le déanamh.
  • 83:44 - 83:49
    Ansin iarr mé ag an bhabhta oifigí, ach aon cheann acu an chuma a fhios rud ar bith faoi
  • 83:49 - 83:49
    sé.
  • 83:49 - 83:55
    Ar deireadh, chuaigh mé go dtí an tiarna talún, is cuntasóir ina gcónaí ar urlár na talún-, agus
  • 83:55 - 84:00
    D'iarr mé air an bhféadfadh sé inis dom cad a bhí bheith an Chonartha Dearg-i gceannas.
  • 84:00 - 84:03
    Dúirt sé go raibh chuala sé riamh d'aon chomhlacht den sórt sin.
  • 84:03 - 84:10
    Ansin iarr mé air a bhí an tUasal Duncan Ros Mhic Thriúin. Fhreagair sé go raibh an t-ainm nua dó.
  • 84:10 - 84:15
    "'Bhuel,' arsa mise, 'an fear ag Uimh 4.'
  • 84:15 - 84:19
    "'Cad, an fear dearg-i gceannas?'" 'Sea.'
  • 84:19 - 84:23
    "'Oh,' ar sé, 'go raibh a ainm William Morris.
  • 84:23 - 84:28
    Bhí sé ina dhlíodóir agus bhí sé ag baint úsáide as mo sheomra mar áis sealadach go dtí gur nua
  • 84:28 - 84:33
    áitreabh a bhí réidh. Bhog sé amach inné. '
  • 84:33 - 84:35
    "'Cá bhfaighidh mé é?'
  • 84:35 - 84:39
    "'Oh, ar a oifigí nua. Rinne sé inis dom an seoladh.
  • 84:39 - 84:46
    Sea, 17 Sráid an Rí Éadbhard, in aice le Naomh Pól. '
  • 84:46 - 84:51
    "Thosaigh mé amach, an tUasal Holmes, ach nuair a fuair mé chuig an seoladh sin go raibh sé ina monarcha
  • 84:51 - 84:57
    shaorga glúine-caipíní, agus aon duine ann a bhí chuala riamh de cheachtar William Mr Morris nó
  • 84:57 - 84:59
    Mr Duncan Ros Mhic Thriúin. "
  • 84:59 - 85:06
    "Agus cad a rinne tú ansin?" D'iarr Holmes. "Chuaigh mé abhaile Saxe-Coburg Cearnóg, agus mé
  • 85:06 - 85:11
    ghlac an chomhairle mo cúnta. Ach ní fhéadfadh sé cabhrú liom in aon slí.
  • 85:11 - 85:15
    D'fhéadfadh sé a rá ach amháin más rud é go bhfuil mé tar éis fanacht ba chóir dom a chloisteáil leis an bpost.
  • 85:15 - 85:18
    Ach ní raibh go leor maith go leor, an tUasal Holmes.
  • 85:18 - 85:24
    Ní raibh mé ag iarraidh a chailleadh an áit sin gan streachailt, mar sin, mar a bhí chuala mé go bhfuil tú
  • 85:24 - 85:29
    Bhí go maith go leor comhairle a thabhairt do tíre bocht a bhí de dhíth orthu é, tháinig mé right
  • 85:29 - 85:31
    shiúl a thabhairt duit. "
  • 85:31 - 85:37
    "Agus rinne tú an-críonna," a dúirt Holmes. "Tá do chás ina iontach exceedingly
  • 85:37 - 85:40
    amháin, agus beidh mé sásta chun breathnú isteach é.
  • 85:40 - 85:45
    Ón méid a chuir tú in iúl dom Sílim go bhfuil sé indéanta go graver saincheisteanna hang ó sé
  • 85:45 - 85:51
    ná mar a bheifí ag an chéad radharc le feiceáil. "" Uaighe go leor! "a dúirt an tUasal Jabez Wilson.
  • 85:51 - 85:55
    "Cén fáth, tá mé caillte £ 4 sa tseachtain."
  • 85:55 - 86:01
    "Chomh fada agus tá imní ort go pearsanta," dúirt Holmes, "ní féidir liom a fheiceáil go bhfuil tú
  • 86:01 - 86:05
    bhfuil aon gearáin i gcoinne an sraithe neamhghnách.
  • 86:05 - 86:11
    Ar a mhalairt, tá tú, mar a thuigim, níos saibhre ag roinnt £ 30, a rá aon ní a
  • 86:11 - 86:15
    an t-eolas nóiméad a bhfuil tú a fuarthas ar gach ábhar a thagann faoi
  • 86:15 - 86:17
    litir A.
  • 86:17 - 86:21
    Tá tú aon rud caillte acu. "" Níl, a dhuine uasail.
  • 86:21 - 86:26
    Ach ba mhaith liom a fháil amach mar gheall orthu, agus a bhfuil siad, agus cad a bhí a gcuspóir i
  • 86:26 - 86:31
    ag imirt prank seo - más rud é go raibh sé ina prank - ar dom.
  • 86:31 - 86:38
    Bhí sé a joke daor go leor dóibh, chun iad a chosnóidh sé dhá agus tríocha punt. "
  • 86:38 - 86:41
    "Féachfaidh muid a ghlanadh suas na pointí ar do shon.
  • 86:41 - 86:45
    Ceisteanna agus, den chéad uair, ceann amháin nó dhá, an tUasal Wilson.
  • 86:45 - 86:50
    Cúnta seo de do chuid atá iarradh i dtosach d'aird leis an bhfógrán - conas a
  • 86:50 - 86:51
    Bhí sé fada in éineacht leat? "
  • 86:51 - 86:57
    "Maidir le mí ansin." "Cén chaoi a raibh sé ag teacht?"
  • 86:57 - 87:03
    "I freagra le fógrán." "An raibh sé an t-iarratasóir amháin?"
  • 87:03 - 87:04
    "Níl, a bhí agam dosaen."
  • 87:04 - 87:09
    "Cén fáth ar roghnaigh tú air?" "Toisc go raibh sé handy agus go mbeadh teacht ar
  • 87:09 - 87:13
    saor. "" Ag leath-phá, i ndáiríre. "
  • 87:13 - 87:16
    "Is ea."
  • 87:16 - 87:23
    "Cad a bhfuil sé cosúil le, Vincent Spaulding seo?" "Beaga, Stout-tógtha, an-tapaidh ina
  • 87:23 - 87:27
    bealaí, gan aon ghruaig ar a aghaidh, cé nach bhfuil sé de thríocha gearr.
  • 87:27 - 87:33
    Tá splancscáileán bán d'aigéad ar a forehead. "
  • 87:33 - 87:36
    Holmes shuigh suas ina chathaoirleach i excitement suntasach.
  • 87:36 - 87:40
    "Shíl mé an oiread," a dúirt sé.
  • 87:40 - 87:44
    "An raibh tú riamh faoi deara go bhfuil a chluasa pollta do earrings?"
  • 87:44 - 87:48
    "Sea, a dhuine uasail. Dúirt sé liom go raibh déanta gipsy sé dó
  • 87:48 - 87:51
    nuair a bhí sé ina lad. "
  • 87:51 - 87:55
    "Hum!" A dúirt Holmes, ar ais go tóin poill i smaoinimh domhain.
  • 87:55 - 88:02
    "Tá sé go fóill a bhfuil tú?" "Oh, yes, a dhuine uasail; mé ach díreach fágtha air".
  • 88:02 - 88:06
    "Tá agus do ghnó a bhí ag freastal i do láthair?"
  • 88:06 - 88:10
    "Ní dhéanfaidh aon ní chun gearán a dhéanamh de, a dhuine uasail. Níl riamh go mór a dhéanamh de
  • 88:10 - 88:11
    maidin. "
  • 88:11 - 88:15
    Beidh "Sin é, an tUasal Wilson. Beidh mé sásta a thabhairt duit ar thuairim
  • 88:15 - 88:19
    ar an ábhar i gcúrsa de lá nó dhó.
  • 88:19 - 88:26
    Tá go lá Dé Sathairn, agus tá súil agam go bhfuil ag Dé Luain féidir linn teacht ar chonclúid. "
  • 88:26 - 88:31
    "Bhuel, Watson," a dúirt Holmes nuair a d'fhág ár cuairteoir chun teacht orainn, "cad a dhéanann tú a dhéanamh de
  • 88:31 - 88:33
    go léir? "
  • 88:33 - 88:40
    "A dhéanamh liom rud ar bith de," fhreagair mé frankly. "Is gnó an chuid is mó mistéireach."
  • 88:40 - 88:46
    "Mar riail," a dúirt Holmes, "Is é an níos aisteach an rud is lú mistéireach gcruthaíonn sé a
  • 88:46 - 88:46
    a bheith.
  • 88:46 - 88:51
    Is ortsa atá coitianta, coireanna featureless atá i ndáiríre puzzling, díreach mar
  • 88:51 - 88:55
    Is é an ceann is coitianta aghaidh deacair a aithint.
  • 88:55 - 88:56
    Ach caithfidh mé a bheith go pras thar an gceist seo. "
  • 88:56 - 89:01
    "Cad é atá tú ag dul a dhéanamh, ansin?" D'iarr mé.
  • 89:01 - 89:04
    "Chun deataigh," fhreagair sé.
  • 89:04 - 89:09
    "Tá sé go leor trí fhadhb píopa, agus impigh mé nach mbeidh tú ag labhairt liom ar feadh caoga
  • 89:09 - 89:09
    nóiméad. "
  • 89:09 - 89:16
    Cuachta sé é féin suas ina chathaoirleach, agus a ghlúine tanaí arna tharraingt suas ar a seabhac-mhaith srón,
  • 89:16 - 89:22
    agus shuigh sé le dúnta a shúile agus a píopa cré dubh thrusting amach cosúil leis an
  • 89:22 - 89:24
    bille roinnt éan aisteach.
  • 89:24 - 89:29
    Tháinig mé ar an tuairim go raibh thit sé ina chodladh, agus go deimhin bhí nodding
  • 89:29 - 89:33
    mé féin, nuair a sprang sé go tobann as a chathaoirleach leis an chomhartha dea-fear a bhfuil
  • 89:33 - 89:37
    déanta suas a intinn agus chuir sé píopa síos ar an mantelpiece.
  • 89:37 - 89:44
    "Tá Sarasate ag Halla an Séamas an tráthnóna seo," dúirt sé.
  • 89:44 - 89:45
    "Cad a cheapann tú, Watson?
  • 89:45 - 89:49
    D'fhéadfadh do othair spártha tú ar feadh cúpla uair an chloig? "
  • 89:49 - 89:54
    "Tá mé aon rud a dhéanamh go lá. Riamh Is é mo chleachtadh an-ionsú. "
  • 89:54 - 89:57
    "Ansin a chur ar do hata agus teacht.
  • 89:57 - 90:01
    Tá mé ag dul tríd an chéad Cathrach, agus is féidir linn go bhfuil roinnt lóin ar an mbealach.
  • 90:01 - 90:05
    Faoi deara agam go bhfuil roinnt mhaith de cheol na Gearmáine ar an gclár, é a
  • 90:05 - 90:09
    in áit níos mó le mo blas ná Iodáilis nó Fraincis.
  • 90:09 - 90:13
    Tá sé introspective, agus ba mhaith liom introspect.
  • 90:13 - 90:15
    Bí linn! "
  • 90:15 - 90:19
    Thaistil Táimid ag an Underground chomh fada agus is Aldersgate; agus siúlóid ghearr thóg ár gcumas
  • 90:19 - 90:24
    Saxe-Coburg Cearnóg, an ardán den scéal uatha a bhí againn a éisteadh i
  • 90:24 - 90:26
    ar maidin.
  • 90:26 - 90:32
    A bhí ann, poky beag, shabby-genteel áit, i gcás ina ceithre línte dingy dhá-
  • 90:32 - 90:37
    tithe bríce storied fhéach amach san imfhálú beag railed-i, áit ar Lawn of
  • 90:37 - 90:39
    féar weedy agus clumps cúpla faded
  • 90:39 - 90:46
    labhrais-toir déanta ag troid i gcoinne crua atmaisféar deataigh-ualaithe agus uncongenial.
  • 90:46 - 90:51
    Trí liathróidí óraithe agus bord donn le "JABEZ WILSON" i litreacha bána, de dhroim
  • 90:51 - 90:56
    teach chúinne, d'fhógair an áit a rinne ár n-dearg i gceannas ar chliaint ar a ghnó.
  • 90:56 - 91:01
    Sherlock Holmes stop os comhair sé a cheann ar thaobh amháin agus d'fhéach sé ar fad
  • 91:01 - 91:04
    níos mó, a bhfuil a shúile shining brightly idir lids puckered.
  • 91:04 - 91:10
    Ansin shiúil sé go mall suas an tsráid, agus ansin síos arís chun an chúinne, fós
  • 91:10 - 91:13
    ag breathnú ar hiomlán ar na tithe.
  • 91:13 - 91:18
    Ar deireadh, tháinig sé ar ais chuig an ar gheallbhróicéir, agus, tar éis thumped go láidir ar an
  • 91:18 - 91:23
    pábhála le bata a dhó nó faoi thrí, chuaigh sé suas go dtí an doras agus leag.
  • 91:23 - 91:27
    Bhí sé d'oscail láithreach ag lorg gcomh-geal, glan-shaven óga, a
  • 91:27 - 91:30
    iarr air chun céim isteach
  • 91:30 - 91:36
    "Go raibh maith agat," a dúirt Holmes, "theastaigh mé ach a iarraidh duit conas ba mhaith leat dul ó anseo chun an
  • 91:36 - 91:40
    Trá. "" Tríú dheis, ar chlé an ceathrú mír, "fhreagair
  • 91:40 - 91:44
    cúnta go pras, dúnadh an doras.
  • 91:44 - 91:48
    "Cliste eile, go bhfuil," breathnaíodh Holmes mar a shiúil muid ar shiúl.
  • 91:48 - 91:54
    "Tá sé, i mo bhreithiúnas, an fear smartest ceathrú i Londain, agus le haghaidh daring Níl mé cinnte
  • 91:54 - 91:57
    go bhfuil sé nach bhfuil éileamh a bheidh le tríú.
  • 91:57 - 92:03
    Rud éigin ar eolas agam air roimh. "" Evidently, "a dúirt mé," an tUasal Wilson
  • 92:03 - 92:08
    comhairimh cúnta le haghaidh déileáil go maith sa rúndiamhair an Chonartha Dearg-i gceannas.
  • 92:08 - 92:12
    Tá mé cinnte go fhiafruigh leat do bhealach ach chun go dtiocfadh leat a fheiceáil dó. "
  • 92:12 - 92:15
    "Nach air." "Cad ansin?"
  • 92:15 - 92:19
    "An glúine a bríste."
  • 92:19 - 92:23
    "Agus cad a rinne a fheiceann tú?" "Cad súil agam a fheiceáil."
  • 92:23 - 92:28
    "Cén fáth leat buille na pábhála?" "Mo dochtúir daor, tá sé seo am le haghaidh
  • 92:28 - 92:31
    breathnóireacht, ní le haghaidh labhairt.
  • 92:31 - 92:37
    Tá muid spiairí i namhaid tíre. Tá a fhios againn Saxe-Coburg rud éigin de Cearnóg.
  • 92:37 - 92:41
    Lig dúinn anois iniúchadh a dhéanamh ar na codanna a bheidh taobh thiar de. "
  • 92:41 - 92:46
    An bóthar a fuair muid féin mar chas muid thart ar an choirnéal as an scor
  • 92:46 - 92:52
    Saxe-Coburg Cearnóg i láthair mar codarsnacht mhór a go dtí sé mar an os comhair an pictiúr
  • 92:52 - 92:53
    ní leis an ais.
  • 92:53 - 92:57
    Bhí sé ar cheann de na hartairí a príomh-in iúl an trácht na Cathrach ar an
  • 92:57 - 92:59
    ó thuaidh agus san iarthar.
  • 92:59 - 93:03
    Cuireadh bac ar an mbóthar leis an sruth ollmhór na tráchtála flowing i taoide dúbailte
  • 93:03 - 93:08
    isteach agus amach, fad is a bhí na cosáin dubh leis an Swarm hurrying of
  • 93:08 - 93:09
    choisithe.
  • 93:09 - 93:15
    Bhí sé deacair a bhaint amach mar a d'fhéachamar ar an líne na siopaí fíneáil agus gnó maorga
  • 93:15 - 93:20
    áitreabh go abutted siad i ndáiríre ar an taobh eile ar an faded and stagnant
  • 93:20 - 93:22
    cearnach a bhí quitted muid díreach.
  • 93:22 - 93:30
    "Lig dom a fheiceáil," arsa Holmes, seasamh ag an chúinne agus glancing feadh na líne, "mé
  • 93:30 - 93:33
    Ba chóir mhaith ach cuimhneamh ar an t-ordú de na tithe anseo.
  • 93:33 - 93:38
    Tá sé de mo Caitheamh aimsire go bhfuil eolas cruinn na Londain.
  • 93:38 - 93:42
    Tá Mortimer, an tobac, an siopa beag nuachtán, an brainse Coburg of
  • 93:42 - 93:48
    an Banc Cathrach agus Fo-uirbeach, an Bialann Vegetarian, agus McFarlane ar iompar-
  • 93:48 - 93:49
    foirgneamh iosta.
  • 93:49 - 93:52
    Go seolann sé dúinn ar dheis ar an bhloc eile.
  • 93:52 - 93:56
    Agus anois, Dochtúir, tá muid ár n-obair déanta, agus mar sin tá sé in am a bhí againn roinnt imirt.
  • 93:56 - 94:02
    Ceapaire agus cupán caife, agus ansin amach chun veidhlín-talamh, áit a bhfuil gach sweetness
  • 94:02 - 94:07
    and delicacy agus chéile, agus nach bhfuil aon chliaint dearg-gceannas ar vex dúinn lena n-
  • 94:07 - 94:08
    conundrums. "
  • 94:08 - 94:14
    Bhí mo chara ina ceoltóir díograiseach, é féin ní amháin an-chumasach
  • 94:14 - 94:18
    taibheoir ach chumadóir fhiúntas nach gnáth.
  • 94:18 - 94:23
    Gach an tráthnóna shuigh sé sa stallaí fillte ar an sonas is foirfe,
  • 94:23 - 94:29
    go réidh waving a fada, mhéara tanaí in am leis an gceol, agus a miongháire séimh
  • 94:29 - 94:31
    aghaidh agus a languid, súile dreamy a bhí mar
  • 94:31 - 94:38
    murab ionann agus iad siúd de Holmes an cú sleuth-, Holmes shíorghluaiseacht, fonn-witted, réidh-
  • 94:38 - 94:43
    gníomhaire coiriúla láimh, mar a bhí sé indéanta a cheapadh.
  • 94:43 - 94:48
    Ina charachtar uimhir uatha nádúr déach Dhearbhaigh re féin, agus a
  • 94:48 - 94:53
    Cruinneas foircneacha agus astuteness ionadaíocht, mar a shíl mé go minic, an
  • 94:53 - 94:55
    frithghníomhú i gcoinne an fhileata and
  • 94:55 - 95:00
    giúmar contemplative a réim ó am go chéile i dó.
  • 95:00 - 95:05
    An swing a nádúr thóg sé ó languor mhór le fuinneamh devouring; agus,
  • 95:05 - 95:12
    mar atá a fhios agam go maith, ní raibh sé sin fíor mar nuair a formidable, le haghaidh laethanta ar na críche sin, bhí sé
  • 95:12 - 95:14
    curtha lounging ina cathaoireach ndán dó
  • 95:14 - 95:18
    improvisations agus a dubh-eagrán litir.
  • 95:18 - 95:23
    Ansin, bhí sé go mbeadh an lust an ruaig a thagann go tobann air, agus go raibh a
  • 95:23 - 95:28
    Bheadh cumhacht réasúnaíocht iontach cúis leis an leibhéal intuition, go dtí iad siúd a bhí
  • 95:28 - 95:30
    Bheadh unacquainted le breathnú ar a modhanna
  • 95:30 - 95:36
    askance ag dó mar ar fhear a bhfuil eolas nach raibh sé sin mortals eile.
  • 95:36 - 95:42
    Nuair a chonaic mé dó go tráthnóna enwrapped amhlaidh sa cheol ag Halla Naomh Séamas Bhraith mé
  • 95:42 - 95:49
    go mb'fhéidir go mbeadh an am olc a bheith ag teacht orthu siúd a raibh sé é féin chun fiach a leagtar síos.
  • 95:49 - 95:55
    "Ba mhaith leat dul abhaile, gan amhras, Dochtúir," dúirt sé mar a tháinig chun cinn againn.
  • 95:55 - 95:59
    "Tá, go mbeadh sé chomh maith." "Agus tá mé roinnt le gnó a dhéanamh a
  • 95:59 - 96:01
    ghlacadh roinnt uaireanta.
  • 96:01 - 96:07
    Tá an gnó ag Coburg Cearnóg tromchúiseach. "" Cén fáth dáiríre? "
  • 96:07 - 96:13
    "Is coir nach beag d'intinn. Tá mé gach cúis aige chun a chreidiúint go bhfuil muid
  • 96:13 - 96:15
    beidh sé in am chun stop a chur leis.
  • 96:15 - 96:19
    Ach go lá a bheith in áit nithe casta Dé Sathairn.
  • 96:19 - 96:23
    Beidh mé ag iarraidh do chabhair chun-oíche. "" Cén t-am? "
  • 96:23 - 96:25
    "Beidh deich a luath go leor."
  • 96:25 - 96:30
    "Beidh mé i láthair ag Baker Sráid ag deich." "An-maith.
  • 96:30 - 96:35
    Agus, a rá liom, Dochtúir, d'fhéadfadh go mbeadh roinnt beag baol ann, mar sin a chur ar do chuid arm kindly
  • 96:35 - 96:38
    gunnán i do phóca. "
  • 96:38 - 96:45
    Waved sé a lámh, bliain d'aois ar a sÚil, agus imithe i toirt i measc na slua.
  • 96:45 - 96:49
    Tá súil agam nach bhfuil mé níos mó ná mo chomharsana dlúth, ach bhí mé i gcónaí faoi chois le
  • 96:49 - 96:53
    tuiscint ar mo stupidity féin i mo déileáil le Sherlock Holmes.
  • 96:53 - 96:59
    Seo a chuala mé an méid a bhí cloiste aige, chonaic mé an méid a bhí feicthe aige, agus fós as a
  • 96:59 - 97:04
    focail a bhí sé soiléir go bhfaca sé soiléir, ní hamháin an méid a tharla, ach cad a bhí
  • 97:04 - 97:11
    ar tí tarlú, cé go raibh an gnó dom fad fós mearbhall agus grotesque.
  • 97:11 - 97:17
    Mar Thiomáin mé abhaile go dtí mo theach i Kensington shíl mé os cionn go léir, ó na urghnách
  • 97:17 - 97:23
    scéal an copier-dearg i gceannas ar an "Chiclipéid" síos go dtí an cuairt a thabhairt ar Saxe-
  • 97:23 - 97:28
    Coburg Cearnóg, agus na focail ominous a raibh parted sé as dom.
  • 97:28 - 97:34
    Cad é seo expedition oíche, agus ba chóir dom dul armtha cén fáth?
  • 97:34 - 97:37
    I gcás ina raibh muid ag dul, agus cad a bhí muid a dhéanamh?
  • 97:37 - 97:42
    Bhí mé an leid ó Holmes go raibh sé sin gheallbhróicéir réidh-aghaidh ar Cúnta
  • 97:42 - 97:47
    fear formidable - fear a d'fhéadfadh a imirt cluiche domhain.
  • 97:47 - 97:53
    Rinne mé iarracht bhfreagra sé amach, ach thug sé suas i éadóchas agus leag an t-ábhar ar ceal go dtí go
  • 97:53 - 97:57
    Ba chóir a thabhairt san oíche míniú.
  • 97:57 - 98:02
    Bhí sé naoi ceathrú-am atá caite nuair a thosaigh mé ó bhaile agus a rinne mo bhealach ar fud na Páirce,
  • 98:02 - 98:04
    agus mar sin trí Oxford Sráid Baker Sráid.
  • 98:04 - 98:09
    Dhá hansoms bhí ina seasamh ag an doras, agus mar a tháinig mé ar an sliocht a chuala mé an fhuaim
  • 98:09 - 98:11
    guthanna ó thuas.
  • 98:11 - 98:17
    Ar an dul isteach ina seomra fuair mé i mbun comhrá Holmes beoite le beirt fhear, ar cheann de na
  • 98:17 - 98:23
    aitheanta a bhfuil mé mar Peter Jones, an gníomhaire póilíní oifigiúla, cé go raibh an ceann eile
  • 98:23 - 98:26
    a, fada tanaí, brónach-aghaidh fear, a bhfuil an-
  • 98:26 - 98:31
    hata lonracha agus oppressively respectable frock-cóta.
  • 98:31 - 98:32
    "Ha!
  • 98:32 - 98:37
    Is é ár bpáirtí i gcrích, "a dúirt Holmes, buttoning mbun a pea-seaicéad agus ag cur a chuid
  • 98:37 - 98:42
    barr hunting trom as an raca. "Watson, I mo thuairimse, tá a fhios agat an tUasal Jones, ar
  • 98:42 - 98:44
    Clós Albain?
  • 98:44 - 98:50
    Lig dom duit a thabhairt isteach leis an Uasal Merryweather, atá le bheith ar ár companion in to-oíche
  • 98:50 - 98:51
    eachtraíochta. "
  • 98:51 - 98:56
    "Táimid ag fiach i lánúineacha arís, Dochtúir, féach leat," a dúirt Jones ina iarmhartacha
  • 98:56 - 98:59
    bhealach. "Is é ár cara anseo fear iontach do
  • 98:59 - 99:01
    a thosú chase.
  • 99:01 - 99:06
    Tá gach mian sé madra d'aois chun cuidiú leis a dhéanamh ar an rith síos. "
  • 99:06 - 99:12
    "Tá súil agam nach féidir le gé fiáin a chruthú a bheidh deireadh lenár chase," a breathnaíodh an tUasal
  • 99:12 - 99:14
    Merryweather gloomily.
  • 99:14 - 99:19
    "Is féidir leat muinín áit nach beag an tUasal Holmes, a dhuine uasail," a dúirt an gníomhaire póilíní
  • 99:19 - 99:20
    loftily.
  • 99:20 - 99:26
    "Tá sé a modhanna beag féin, atá, más rud é nach mbeidh sé mo aigne ag rá mar sin, ach
  • 99:26 - 99:31
    beagán ró teoiriciúil agus iontach, ach tá sé an mianach de bleachtaireachta i dó.
  • 99:31 - 99:37
    Níl sé ró-i bhfad a rá go uair nó dhó, mar atá sa ghnó sin an Sholto
  • 99:37 - 99:42
    dúnmharú agus an Treasure Agra, bhí sé níos mó ná an t-oifigeach ceart beagnach
  • 99:42 - 99:42
    bhfeidhm. "
  • 99:42 - 99:49
    "Ó, má deir tú amhlaidh, an tUasal Jones, tá sé ceart go léir," a dúirt an strainséir le deference.
  • 99:49 - 99:52
    "Fós, admháil mé gur chailleann mé mo rubair.
  • 99:52 - 99:57
    Is é an chéad oíche Dé Sathairn ar feadh seacht-agus-fiche bliain nach bhfuil mé go raibh mo
  • 99:57 - 99:58
    rubair. "
  • 99:58 - 100:03
    "Sílim go mbeidh tú," arsa Sherlock Holmes, "go mbeidh tú ag imirt ar feadh níos airde
  • 100:03 - 100:09
    gceist seo a leanas-oíche ná mar a bhfuil déanta agat riamh go fóill, agus go mbeidh an spraoi a bheith níos spreagúil.
  • 100:09 - 100:16
    Chun tú, an tUasal Merryweather, beidh an geall éigin £ 30,000, agus ar do shon, Jones,
  • 100:16 - 100:20
    beidh sé an fear ar ar mian leat a leagan do lámha. "
  • 100:20 - 100:25
    "John Cré, an dúnmharfóir, thief, smasher, agus forger.
  • 100:25 - 100:29
    Tá He'sa fear óg, an tUasal Merryweather, ach tá sé ag ceann a ghairme, agus mé
  • 100:29 - 100:34
    bheadh in áit mo bráisléid air ná ar aon coiriúil i Londain.
  • 100:34 - 100:38
    Is fear iontach He'sa, óg John Cré.
  • 100:38 - 100:43
    Bhí a sheanathair a diúc ríoga, agus sé é féin tar éis a bheith Eton agus Oxford.
  • 100:43 - 100:49
    Is é a inchinn mar cunning mar a mhéara, agus cé linn freastal ar chomharthaí de dó ag gach cas,
  • 100:49 - 100:52
    againn riamh a fhios i gcás go bhfaighidh an fear féin.
  • 100:52 - 100:57
    Beidh sé a crack crib in Albain seachtain amháin, agus a bheith airgead a chruinniú a thógáil dílleachtlann
  • 100:57 - 101:01
    i gCorn na Breataine an chéad cheann eile. Bainim ar a rian ar feadh na mblianta agus tá
  • 101:01 - 101:02
    riamh súile a leagtar air go fóill. "
  • 101:02 - 101:07
    "Tá súil agam gur féidir liom a bhfuil an sásamh a thabhairt isteach tú a-oíche.
  • 101:07 - 101:13
    Tá mé go raibh ceann amháin nó dhá casadh beag chomh maith leis an tUasal John Cré, agus aontaím leat go bhfuil sé
  • 101:13 - 101:16
    Is ag ceann a ghairme.
  • 101:16 - 101:19
    Tá sé an am atá caite deich, áfach, agus go leor ama a thosaigh muid.
  • 101:19 - 101:25
    Más rud é go mbeidh tú a chur ar an chéad dhá hansom, Watson agus beidh mé a leanúint sa dara. "
  • 101:25 - 101:30
    Ní raibh an-Sherlock Holmes cumarsáide i rith an feachtas fada agus leagfaidh sé ar ais sa
  • 101:30 - 101:34
    cab portaireacht na foinn a bhí chuala sé san iarnóin.
  • 101:34 - 101:38
    Rattled againn trí labyrinth endless na gáis-lit sráideanna go dtí go tháinig muid isteach
  • 101:38 - 101:43
    Farrington Sráid. "Tá muid gar ann anois," mo chara
  • 101:43 - 101:44
    dúirt.
  • 101:44 - 101:49
    "Is é seo an Merryweather eile ina stiúrthóir bainc, agus go pearsanta spéis acu sa
  • 101:49 - 101:52
    ábhar. Shíl mé go raibh sé chomh maith go bhfuil Jones le linn
  • 101:52 - 101:54
    chomh maith.
  • 101:54 - 101:59
    Ní Tá sé ina chomhalta olc, cé gur imbecile iomlán ina ghairm.
  • 101:59 - 102:01
    Tá sé ar dhuine de bhua dearfach.
  • 102:01 - 102:06
    Tá sé mar cróga mar bulldog agus mar Tenacious mar gliomach má thagann sé a claws
  • 102:06 - 102:12
    ar dhuine ar bith. Anseo tá muid, agus tá siad ag fanacht linn. "
  • 102:12 - 102:15
    Bhí shroich muid an bealach céanna plódaithe ina raibh fuair muid
  • 102:15 - 102:17
    féin ar maidin.
  • 102:17 - 102:23
    Díbheadh Ár cabanna, agus, tar éis an treoir an Uasail Merryweather, d'éirigh linn
  • 102:23 - 102:27
    síos pasáiste cúng agus trí dhoras taobh, a d'oscail sé dúinn.
  • 102:27 - 102:32
    Laistigh bhí conaire beag, a chríochnaigh i geata iarainn an-ollmhór.
  • 102:32 - 102:38
    Bhí sé seo oscail chomh maith, agus mar thoradh síos ar eitilt céimeanna cloiche fhoirceanta, deireadh a bhfuil ar a
  • 102:38 - 102:40
    geata eile formidable.
  • 102:40 - 102:45
    An tUasal Merryweather stop chun solais lantern, agus ansin rinne muid síos dorcha,
  • 102:45 - 102:51
    cré-smelling pasáiste, agus mar sin de, i ndiaidh oscailt an tríú doras, isteach i cruinneachán ollmhór nó
  • 102:51 - 102:56
    cellar, bhí piled a gach babhta le cliathbhoscaí agus boscaí ollmhór.
  • 102:56 - 103:01
    "Nach bhfuil tú an-leochaileach ó thuas," dúirt Holmes mar a bhí sé suas an lantern
  • 103:01 - 103:03
    and gazed mar gheall air.
  • 103:03 - 103:08
    "Ná ó thíos," a dúirt an tUasal Merryweather, buailte a bata ar na bratacha a
  • 103:08 - 103:14
    lined an urlár. "Cén fáth, a stór dom, fuaimeanna sé go leor log!" Sé
  • 103:14 - 103:17
    dúirt, ag breathnú suas i iontas.
  • 103:17 - 103:22
    "Ní mór dom gur iarr tú a bheith beagán níos ciúin!" A dúirt Holmes mór.
  • 103:22 - 103:26
    "Tá tú cheana féin i nguais an rath a bhí iomlán ár expedition.
  • 103:26 - 103:30
    D'fhéadfadh impigh mé go mbeadh tú ag an maitheas chun suí síos ar cheann de na
  • 103:30 - 103:33
    boscaí, agus gan cur isteach? "
  • 103:33 - 103:38
    The sollúnta tUasal Merryweather suite é féin ar an cliathbhosca, le gortaíodh an-
  • 103:38 - 103:44
    cialluíonn an focal ar a aghaidh, agus thit Holmes ar a ghlúine ar an urlár agus, leis an
  • 103:44 - 103:47
    lantern agus lionsa formhéadúcháin, thosaigh sé
  • 103:47 - 103:50
    scrúdú a dhéanamh ar minutely scoilteanna idir na clocha.
  • 103:50 - 103:55
    Tá cúpla soicind sufficed é a shásamh, le haghaidh sprang sé ar a chosa arís agus a chur ar a chuid
  • 103:55 - 103:58
    gloine ina phóca.
  • 103:58 - 104:03
    "Tá muid ar a laghad uair an chloig roimh dúinn," dúirt sé, "ar féidir iad a ghlacadh hardly aon
  • 104:03 - 104:06
    céimeanna go dtí an gheallbhróicéir maith é go sábháilte sa leaba.
  • 104:06 - 104:10
    Ansin, ní bheidh siad chailleadh nóiméad, chun an túisce a dhéanann siad a gcuid oibre an t-am níos faide
  • 104:10 - 104:13
    go mbeidh orthu le haghaidh a n-éalú.
  • 104:13 - 104:18
    Tá muid ag Dochtúir faoi láthair, - mar aon amhras orm ach go bhfuil tú divined - i cellar na Cathrach
  • 104:18 - 104:23
    brainse de cheann de na príomh-bainc Londain.
  • 104:23 - 104:27
    Is é an tUasal Merryweather an cathaoirleach na stiúrthóirí, agus beidh sé ag míniú duit go
  • 104:27 - 104:31
    go bhfuil cúiseanna cén fáth ar chóir na coirpigh níos dána Londain a ghlacadh
  • 104:31 - 104:34
    spéis mhór sa siléar faoi láthair. "
  • 104:34 - 104:40
    "Is é ár n-ór na Fraince," whispered an stiúrthóir.
  • 104:40 - 104:45
    "Tá muid go raibh roinnt rabhadh go bhféadfadh iarracht a dhéanamh air."
  • 104:45 - 104:47
    "Do óir Fraincis?"
  • 104:47 - 104:52
    "Is ea. Bhí orainn ócáid roinnt mí ó shin a neartú ár n-acmhainní agus a fuarthas ar iasacht do
  • 104:52 - 104:57
    na críche sin 30,000 napoleons ó Bhanc na Fraince.
  • 104:57 - 105:02
    Tá sé éirithe ar eolas go raibh riamh againn ócáid a unpack an t-airgead, agus go bhfuil sé
  • 105:02 - 105:05
    Is é atá suite fós inár cellar.
  • 105:05 - 105:09
    Tá an gcliathbhosca ar a shuíonn mé 2000 napoleons pacáilte idir sraitheanna de luaidhe
  • 105:09 - 105:10
    scragall.
  • 105:10 - 105:16
    Is é ár cúltaca bullion i bhfad níos mó i láthair na huaire ná mar a choimeádtar de ghnáth i amháin
  • 105:16 - 105:22
    oifig brainse, agus na stiúrthóirí a bhí amhras ar an ábhar. "
  • 105:22 - 105:26
    "Cé acu a bhí go han-mhaith leo," a breathnaíodh Holmes.
  • 105:26 - 105:30
    "Agus anois tá sé in am gur shocraigh muid ár bpleananna beag.
  • 105:30 - 105:34
    Táim ag súil go mbeidh laistigh d'uair an chloig nithe a thagann do cheann.
  • 105:34 - 105:40
    Idir an dá linn an tUasal Merryweather, ní mór dúinn a chur ar an scáileán os cionn a lantern dorcha. "
  • 105:40 - 105:42
    "Agus suí sa dorchadas?"
  • 105:42 - 105:47
    "Tá eagla orm mar sin de. Thug mé ar phaca cártaí i mo phóca,
  • 105:47 - 105:52
    agus shíl mé, mar a bhí againn carrée partie, a bheadh agat do rubar tar éis
  • 105:52 - 105:53
    go léir.
  • 105:53 - 105:58
    Ach feicim go bhfuil an namhaid ar ullmhúcháin imithe a mhéid nach féidir linn riosca an
  • 105:58 - 106:02
    láthair solais. Agus, an gcéad dul síos, ní mór dúinn a roghnú ár n-
  • 106:02 - 106:04
    poist.
  • 106:04 - 106:09
    Tá na fir dána, agus cé cuirfidh beimid ag tabhairt faoi mhíbhuntáiste iad san, is féidir leo a dhéanamh linn
  • 106:09 - 106:15
    dochar éigin mura bhfuil muid cúramach. Beidh mé ag seasamh taobh thiar de seo gcliathbhosca, agus tú a dhéanamh
  • 106:15 - 106:17
    cheilt taobh thiar dóibh siúd díbh féin.
  • 106:17 - 106:22
    Ansin, nuair a flash mé solas orthu, gar i go tapa.
  • 106:22 - 106:26
    Má tá siad tine, Watson, aon compunction faoi lámhach síos iad. "
  • 106:26 - 106:34
    Chuir mé mo gunnán, cocked, ar an barr an cháis adhmaid taobh thiar a crouched mé.
  • 106:34 - 106:39
    Holmes lámhaigh an sleamhnán ar fud an tosach a lantern agus d'fhág sinn sa dorchadas páirc -
  • 106:39 - 106:44
    den sórt sin dorchadas absalóideach mar riamh agam taithí acu roimhe seo.
  • 106:44 - 106:49
    An smell as miotal te fhan a chinntiú go mbíonn dúinn go raibh an solas fós ann, réidh chun
  • 106:49 - 106:51
    flash amach ag am fógra.
  • 106:51 - 106:56
    Chun liom, le mo nerves oibrigh suas le tuinairde ionchas, ní raibh rud éigin
  • 106:56 - 107:02
    depressing and subduing sa gloom tobann, agus san aer fuar dank an
  • 107:02 - 107:04
    cruinneachán.
  • 107:04 - 107:08
    "Tá siad ach amháin Retreat," whispered Holmes.
  • 107:08 - 107:11
    "Is é sin ar ais tríd an teach a chur i Saxe-Coburg Cearnóg.
  • 107:11 - 107:15
    Tá súil agam go bhfuil déanta agat cad a d'iarr tú mé, Jones? "
  • 107:15 - 107:20
    "Tá mé cigire agus beirt oifigeach ag fanacht ag an doras tosaigh."
  • 107:20 - 107:23
    "Ansin, ní mór dúinn go léir stop na poill.
  • 107:23 - 107:29
    Agus anois ní mór dúinn a bheith ciúin agus fan. "Cad é an chuma am é!
  • 107:29 - 107:34
    Ón nótaí i gcomparáid ina dhiaidh sin go raibh sé ach uair an chloig agus ceathrú, ach chonacthas don
  • 107:34 - 107:40
    dom go gcaithfidh an oíche go bhfuil siad imithe beagnach agus an breacadh an lae a bhriseadh thuas linn.
  • 107:40 - 107:46
    Mo géaga Bhí traochta agus righin, d'eagla mo sheasamh mé a athrú; fós mo nerves bhí
  • 107:46 - 107:51
    d'oibrigh suas go dtí an pháirc is airde teannas, agus mo éisteacht bhí chomh géar go raibh mé in ann
  • 107:51 - 107:54
    Ní hamháin go éisteacht leis an análaithe milis de mo
  • 107:54 - 107:58
    compánach, ach raibh mé in ann idirdhealú a dhéanamh níos doimhne, níos troime i-anáil an toirtiúla
  • 107:58 - 108:02
    Jones as an nóta tanaí, sighing an stiúrthóra bainc.
  • 108:02 - 108:07
    Ó mo sheasamh raibh mé in ann breathnú ar an cás i dtreo an urláir.
  • 108:07 - 108:11
    Go tobann ghabh mo súile an glint de solais.
  • 108:11 - 108:16
    Ar dtús bhí sé ach Spark lurid ar an bpábháil cloiche.
  • 108:16 - 108:21
    Ansin, lengthened sé amach go dtí go mbeadh sé ina líne buí, agus ansin, gan aon rabhadh
  • 108:21 - 108:28
    nó fuaime, an chuma a gash a oscailt agus a lámh chuma, bán, lámh beagnach womanly,
  • 108:28 - 108:33
    a mheas faoi i lár an cheantair beag an tsolais.
  • 108:33 - 108:38
    Feadh nóiméad nó níos mó an láimh, lena mhéara writhing, protruded amach as an
  • 108:38 - 108:39
    urlár.
  • 108:39 - 108:44
    Tarraingíodh siar ansin é chomh tobann mar a bhí sé, agus go léir a bhí dorcha arís shábháil ar an
  • 108:44 - 108:49
    Spark lurid aonair atá marcáilte chink idir na clocha.
  • 108:49 - 108:52
    A ar iarraidh, áfach, bhí ach momentary.
  • 108:52 - 108:57
    Le fuaim rending, tearing, bliain d'aois ar cheann de na, clocha leathan bán níos mó ná ar a chuid
  • 108:57 - 109:02
    taobh agus d'fhág sé cearnach, poll gaping, trína sruthaithe bhfianaise a
  • 109:02 - 109:03
    lantern.
  • 109:03 - 109:09
    Thar an chiumhais ann peeped ghlan-gearrtha, aghaidh boyish, a bhreathnaigh keenly faoi,
  • 109:09 - 109:15
    agus ansin, le lámh ar an dá thaobh den Cró, tharraing féin ghualainn-ard agus
  • 109:15 - 109:19
    waist-ard, go dtí go ceann glúine rested ar an imeall.
  • 109:19 - 109:23
    I gcás eile toirt sheas sé ag an taobh an poll agus bhí sé tar éis dó a tharlú
  • 109:23 - 109:30
    chompánach, lithe agus beag cosúil le é féin, a bhfuil aghaidh pale agus turraing an-dearg
  • 109:30 - 109:37
    "Tá sé soiléir go léir," whispered sé. "An bhfuil tú an chisel agus na málaí?
  • 109:30 - 109:30
    gruaige.
  • 109:37 - 109:43
    Mór Scott! Léim go mbainfidh, Archie, léim, agus mé swing chun é! "
  • 109:43 - 109:46
    Bhí teacht ar an bhfód Sherlock Holmes amach agus a ghabh an intruder ag an bhóna.
  • 109:46 - 109:51
    An ceann eile dived síos an poll, agus chuala mé an fhuaim de éadach rending mar Jones
  • 109:51 - 109:53
    clutched ar a sciortaí.
  • 109:53 - 109:57
    Flashed an solas ar an bairille de gunnán, ach barr hunting Holmes 'Tháinig
  • 109:57 - 110:01
    síos ar an fhir láimhe, agus clinked the piostail ar an urlár cloiche.
  • 110:01 - 110:06
    "Tá sé ar aon úsáid, John Clay," a dúirt Holmes blandly.
  • 110:06 - 110:11
    "Tá tú aon seans ar chor ar bith." "Mar sin a fheiceáil mé," fhreagair an ceann eile leis an
  • 110:11 - 110:13
    coolness ndícheall.
  • 110:13 - 110:18
    "Mhaisiúil liom go bhfuil mo PAL ceart go léir, cé go fheiceann tú tar éis a fuair mé a cóta-eireabaill."
  • 110:18 - 110:22
    "Tá triúr fear ag fanacht dó ag an doras," a dúirt Holmes.
  • 110:22 - 110:25
    "Ó, go deimhin!
  • 110:25 - 110:27
    Is cosúil leat a bheith déanta ar an rud an-go hiomlán.
  • 110:27 - 110:32
    Ní mór Molaim duit. "" Agus mé leat, "freagra Holmes.
  • 110:32 - 110:37
    "Bhí Do dearg-i gceannas ar smaoineamh an-nua agus éifeachtach."
  • 110:37 - 110:41
    "Feicfidh tú a fheiceáil do PAL arís faoi láthair," a dúirt Jones.
  • 110:41 - 110:45
    "Tá sé níos tapúla ag dreapadh anuas bpoill ná mé.
  • 110:45 - 110:48
    Just a shealbhú amach agus mé shocrú derbies. "
  • 110:48 - 110:53
    "Impigh mé nach mbeidh tú teagmháil liom le do lámha salach," dúirt ár n-bpríosúnach mar an
  • 110:53 - 110:57
    handcuffs clattered ar a chaol na láimhe. "Ní féidir leat a bheith ar an eolas go bhfuil mé ríoga
  • 110:57 - 110:58
    fola i mo veins.
  • 110:58 - 111:04
    An bhfuil an feabhas, chomh maith, nuair a seoladh tú dom i gcónaí a rá 'a dhuine uasail' agus 'le do thoil.' "
  • 111:04 - 111:10
    "Ceart go leor," a dúirt Jones le stare agus snigger.
  • 111:10 - 111:16
    "Bhuel, ba mhaith leat le do thoil, a dhuine uasail, máirseáil thuas staighre, nuair is féidir linn a fháil cab a dhéanamh
  • 111:16 - 111:23
    do Mhórgacht do na póilíní-stáisiún? "" Is é sin níos fearr, "a dúirt John Cré serenely.
  • 111:23 - 111:28
    Rinne sé Bow scuabadh an triúr againn agus shiúil go ciúin amach i gcoimeád
  • 111:28 - 111:30
    an bleachtaire.
  • 111:30 - 111:36
    "Tá sé an-, an tUasal Holmes," a dúirt an tUasal Merryweather mar atá muid ag leanúint leo ó na cellar, "is féidir liom
  • 111:36 - 111:39
    Níl a fhios agam conas is féidir an banc go raibh maith agat nó tú a íoc ar ais.
  • 111:39 - 111:44
    Níl aon amhras ach go bhfuil tú aimsíodh agus briseadh sa tslí is iomlán
  • 111:44 - 111:49
    ar cheann de na hiarrachtaí is mó a chinneadh ag robáil bainc a tháinig riamh faoi mo
  • 111:49 - 111:52
    taithí. "
  • 111:52 - 111:57
    "Tá mé go raibh ceann amháin nó dhá scór beag de mo chuid féin a réiteach leis an tUasal John Cré," a dúirt
  • 111:57 - 111:57
    Holmes.
  • 111:57 - 112:03
    "Tá mé ag roinnt chostas beag os cionn an ábhar seo, a bheidh mé ag súil leis an mbanc
  • 112:03 - 112:09
    a aisíoc, ach níos faide ná go bhfuil mé ag a bhfuil aisíoc go cruinn go raibh taithí atá
  • 112:09 - 112:11
    go leor bealaí uathúil, agus ag éisteacht
  • 112:11 - 112:17
    inste an-iontach ar an Léig Dearg-i gceannas. "
  • 112:17 - 112:22
    "Féach tú, Watson," a mhínigh sé an uair an chloig go luath ar maidin mar a shuigh muid thar
  • 112:22 - 112:27
    gloine fuisce agus sóide i Baker Street, "a bhí sé breá soiléir ón gcéad
  • 112:27 - 112:29
    go bhfuil an rud ach is féidir an
  • 112:29 - 112:34
    gnó in áit iontach an fhógráin an Chonartha, agus na
  • 112:34 - 112:40
    cóipeáil na 'Chiclipéid,' ní mór a bheith seo a fháil gheallbhróicéir ní ró-gheal as
  • 112:40 - 112:43
    an bealach do roinnt uaireanta an chloig gach lá.
  • 112:43 - 112:49
    Bhí sé ar bhealach aisteach a bhainistiú é, ach, i ndáiríre, go mbeadh sé deacair a mholadh
  • 112:49 - 112:50
    níos fearr.
  • 112:50 - 112:54
    Tugadh le fios an modh aon amhras chun cuimhne Ingenious Cré ar an dath a
  • 112:54 - 112:56
    chomhchoirí gruaige.
  • 112:56 - 113:02
    Bhí na 4 punt sa tseachtain lure a chaithfear a tharraingt air, agus cad a bhí sé dóibh, a bhí
  • 113:02 - 113:04
    ag imirt do na mílte?
  • 113:04 - 113:09
    Chuir siad san fhógrán, tá ceann bradacha an oifig shealadach, an bradacha eile
  • 113:09 - 113:15
    ghríosú an fear iarratas a dhéanamh air, agus a bhainistiú le chéile iad a dhaingniú bhíonn sé as láthair
  • 113:15 - 113:17
    gach maidin i rith na seachtaine.
  • 113:17 - 113:22
    Ón uair go bhfuil Chuala mé an chúntóra a bhfuil teacht le haghaidh pá leath, bhí sé soiléir
  • 113:22 - 113:28
    dom go raibh sé roinnt ghleadhartha chun a áirithiú go láidir ar an staid. "
  • 113:28 - 113:30
    "Ach d'fhéadfadh conas leat buille faoi thuairim cad a bhí an bhunchúis?"
  • 113:30 - 113:35
    "Dá mbeadh mná a bhí ann sa teach, ba chóir dom a bheith amhrasach a vulgar ach ní bhíonn ach
  • 113:35 - 113:36
    inlíochtaí.
  • 113:36 - 113:42
    Sin, áfach, ba as an gceist. Ba é an fear gnó ceann beag, agus
  • 113:42 - 113:46
    nach raibh aon rud san a theach d'fhéadfaí a áireamh le haghaidh ullmhóidí ilchasta den sórt sin,
  • 113:46 - 113:50
    sin agus an caiteachas mar a bhí siad ag.
  • 113:50 - 113:53
    Ní mór é, ansin a, rud éigin amach as an teach.
  • 113:53 - 113:54
    Cad a d'fhéadfadh sé a bheith?
  • 113:54 - 113:59
    Shíl mé an cúntóir ar fondness do grianghrafadóireacht, agus a trick of téaltaithe
  • 113:59 - 114:02
    isteach sa siléar. The Cellar!
  • 114:02 - 114:05
    Bhí deireadh na bliana seo a clue tangled.
  • 114:05 - 114:10
    Ansin rinne mé fiosrúcháin maidir le seo a chúntóir mistéireach agus fuarthas amach go raibh mé ag déileáil le
  • 114:10 - 114:16
    ar cheann de na coirpigh coolest agus is daring i Londain.
  • 114:16 - 114:21
    Bhí sé ag déanamh rud éigin sa siléar - rud a bhí ar go leor uair an chloig in aghaidh an lae le haghaidh
  • 114:21 - 114:25
    mhí ar deireadh. Cad a d'fhéadfadh sé a bheith, aon uair amháin níos mó?
  • 114:25 - 114:30
    Raibh mé in ann smaoineamh ar aon rud ach amháin go raibh sé ag rith le tollán chun roinnt foirgneamh eile.
  • 114:30 - 114:35
    "Go dtí seo d'éirigh liom a bhí nuair a chuaigh muid chun cuairt a thabhairt ar an ardán na gníomhaíochta.
  • 114:35 - 114:38
    Ionadh liom tú ag bualadh ar an gcosán le mo bata.
  • 114:38 - 114:43
    Bhí mé a fhionnadh an bhfuil shín cellar amach i tosaigh nó taobh thiar de.
  • 114:43 - 114:45
    Ní raibh sé i tosaigh.
  • 114:45 - 114:50
    Ansin ghlaoigh mé an clog, agus, mar atá súil agam, fhreagair an cúntóir é.
  • 114:50 - 114:55
    Táimid tar éis go raibh roinnt skirmishes, ach ní raibh muid súile a leagtar ar a chéile roimhe seo.
  • 114:55 - 114:58
    D'fhéach mé ar éigean ar a aghaidh.
  • 114:58 - 115:03
    A ghlúine a bhí cad mhian liom a fheiceáil. Ní mór duit tú féin a bheith caite dúirt conas,
  • 115:03 - 115:08
    wrinkled, agus dhaite a bhí siad. Labhair siad de na uair an chloig de uachaise.
  • 115:08 - 115:13
    An pointe amháin a bhí fágtha cad a bhí uachaise siad.
  • 115:13 - 115:17
    Shiúil mé timpeall an chúinne, chonaic an Banc Cathrach agus Fo-uirbeach abutted ar ár charad
  • 115:17 - 115:22
    áitreabh, agus bhraith go raibh mé mo fhadhb a réiteach.
  • 115:22 - 115:26
    Nuair a thiomáin tú abhaile tar éis na ceolchoirme iarr mé ar Clós Albain agus ar an
  • 115:26 - 115:30
    ina chathaoirleach ar an stiúrthóirí banc, leis an toradh go bhfuil tú ag feiceáil. "
  • 115:30 - 115:36
    "Agus d'fhéadfadh conas a insint duit go mbeadh siad a n-iarracht chun-oíche?"
  • 115:36 - 115:37
    D'iarr mé.
  • 115:37 - 115:42
    "Bhuel, nuair a dúnadh siad a n-oifigí League ná gur comhartha go bhfuil cúram siad aon
  • 115:42 - 115:47
    thuilleadh faoi láthair Mr Jabez Wilson - i bhfocail eile, go raibh siad i gcrích
  • 115:47 - 115:48
    a n-tollán.
  • 115:48 - 115:53
    Ach bhí sé riachtanach gur chóir dóibh é a úsáid go luath, mar d'fhéadfadh sé a bheith amach, nó
  • 115:53 - 115:56
    D'fhéadfadh bullion a chur as oifig.
  • 115:56 - 116:01
    Bheadh Dé Sathairn oireann dóibh níos fearr ná aon lá eile, mar a bheadh sé a thabhairt dóibh dhá lá
  • 116:01 - 116:05
    le haghaidh a n-éalú. Ar na cúiseanna ag súil agam iad a
  • 116:05 - 116:07
    teacht ar-oíche. "
  • 116:07 - 116:13
    "Réasúnaithe tú sé amach go hálainn," exclaimed mé i admiration unfeigned.
  • 116:13 - 116:17
    "Tá sé chomh fada le slabhra, agus fós gach rings nasc fíor."
  • 116:17 - 116:24
    "Shábháil sé dom ó ennui," fhreagair sé, yawning.
  • 116:24 - 116:28
    "Alas! Is dóigh liom cheana féin nuair a dúnadh é i dom.
  • 116:28 - 116:34
    Tá mo shaol caite i gceann iarracht fada chun éalú ó na commonplaces bheith ann.
  • 116:34 - 116:40
    Cabhraíonn na fadhbanna beag dom é sin a dhéanamh. "" Agus tá tú ag bronntóir den chine, "
  • 116:40 - 116:42
    Dúirt I.
  • 116:42 - 116:47
    Shrugged sé a ghualainn. "Bhuel, b'fhéidir, tar éis go léir, tá sé de roinnt
  • 116:47 - 116:53
    úsáid beag, "dúirt sé. "'L'homme c'est rien - l'oeuvre c'est tout,'
  • 116:53 - 117:02
    Gustave Flaubert mar a scríobh to Gainimh George. "
  • 117:02 -
    >
Title:
Part 1 - The Adventures of Sherlock Holmes Audiobook by Sir Arthur Conan Doyle (Adventures 01-02)
Description:

Part 1. Classic Literature VideoBook with synchronized text, interactive transcript, and closed captions in multiple languages. Audio courtesy of Librivox. Read by Mark F. Smith.

Playlist for The Adventures of Sherlock Holmes by Sir Arthur Conan Doyle: http://www.youtube.com/playlist?list=PL7BE1C414529B0F4E

The Adventures of Sherlock Holmes free audiobook at Librivox: http://librivox.org/the-adventures-of-sherlock-holmes-by-sir-arthur-conan-doyle-2/

The Adventures of Sherlock Holmes free eBook at Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org/ebooks/1661

The Adventures of Sherlock Holmes at Wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/The_Adventures_of_Sherlock_Holmes

View a list of all our videobooks: http://www.ccprose.com/booklist

more » « less
Duration:
01:57:04
Amara Bot added a translation

Irish subtitles

Revisions