0:00:00.000,0:00:07.032 Eachtraí Sherlock Holmes ag Arthur Conan Doyle SIR 0:00:07.032,0:00:10.229 Eachtraíochta i. scandal I BOHEMIA 0:00:10.229,0:00:17.023 I. Sherlock Holmes tá sí i gcónaí ag an mbean. 0:00:17.023,0:00:21.139 Tá sé cloiste agam air annamh a lua aici faoin ainm ar bith eile. 0:00:21.139,0:00:25.689 Ina súile eclipses sí agus dóichúla an t-iomlán a gnéis. 0:00:25.689,0:00:30.075 Ní raibh sé gur mhothaigh sé aon emotion akin grá do Irene Adler. 0:00:30.075,0:00:36.639 Gach mothúcháin, agus go bhfuil ceann amháin go háirithe, bhí abhorrent a fuar, ach go beacht 0:00:36.639,0:00:38.079 admirably aigne cothromaithe. 0:00:38.079,0:00:42.819 Bhí sé, a chur mé é, an réasúnú is foirfe agus meaisín observing go bhfuil an 0:00:42.819,0:00:48.009 Tá feicthe domhan, ach mar leannán a bheadh aige é féin a chur i riocht bréagach. 0:00:48.009,0:00:53.749 Labhair sé riamh an paisin níos boige, ach amháin le gibe agus sneer. 0:00:53.749,0:00:57.085 Bhí siad rudaí admirable don bhreathnadóir - den scoth le haghaidh tarraingt ar an gcóras 0:00:57.085,0:01:00.013 ó na bhfear motives agus gníomhartha. 0:01:00.013,0:01:05.013 Ach do na reasoner oilte a admháil ionsánna den sórt sin isteach ina íogair féin agus go mín 0:01:05.013,0:01:10.028 choigeartú go raibh meon a thabhairt isteach ina fhachtóir distracting a d'fhéadfadh a chaitheamh 0:01:10.028,0:01:13.012 amhras ar gach a chuid torthaí mheabhrach. 0:01:13.012,0:01:18.065 Bheadh grit in ionstraim íogair, nó crack i gceann dá chuid ard-chumhachta lionsaí féin, 0:01:18.065,0:01:23.049 Ní bheidh níos mó ar leibhéal ná emotion láidir i chineál ar nós aige. 0:01:23.049,0:01:29.026 Agus fós ní raibh ach bean amháin dó, agus go raibh an bean nach maireann Irene Adler, ar 0:01:29.026,0:01:35.002 cuimhne amhrasach agus questionable. Raibh feicthe agam beag de Holmes lately. 0:01:35.002,0:01:38.035 Bhí mo phósadh drifted chugainn ar shiúl óna chéile. 0:01:38.035,0:01:43.024 Mo sonas iomlán féin, agus ar mhaithe le baile-lárnaithe a ardú go dtí thart ar an 0:01:43.024,0:01:48.019 fear a fhaigheann máistir é féin an chéad dá chuid féin a bhunú, a bhí go leor chun 0:01:48.019,0:01:51.084 ionsú go léir mo aird, cé go Holmes, a 0:01:51.084,0:01:57.002 loathed gach foirm den tsochaí lena anam Bohemian ar fad, d'fhan in ár 0:01:57.002,0:02:02.051 lóistín i Sráid Baker, faoi thalamh i measc a chuid leabhar d'aois, agus alternating ón tseachtain seo go 0:02:02.051,0:02:05.052 seachtaine idir cóicín agus uaillmhian, an 0:02:05.052,0:02:10.669 codlatacht an druga, agus an fuinneamh fíochmhar a nádúr fonn féin. 0:02:10.669,0:02:17.013 Bhí sé fós, mar a bhí riamh, go domhain meallta ag an staidéar a dhéanamh ar na coireachta, agus áitithe a 0:02:17.013,0:02:22.069 dámha ollmhór agus cumhachtaí urghnách den tuairim i méid seo a leanas amach na 0:02:22.069,0:02:25.419 leideanna, agus a ghlanadh suas iad siúd mysteries 0:02:25.419,0:02:29.091 a bhí tréigthe mar hopeless ag na póilíní oifigiúil. 0:02:29.091,0:02:35.089 Ó am go ham Chuala mé roinnt cuntas doiléir da dhálaibh: a toghairm a 0:02:35.089,0:02:40.479 Odessa i gcás an dúnmharú Trepoff, a ghlanadh suas ar an tragóid uatha 0:02:40.479,0:02:43.099 na deartháireacha Atkinson ag Trincomalee, 0:02:43.099,0:02:48.709 agus ar deireadh an mhisin a bhí i gcrích aige delicately amhlaidh agus go rathúil 0:02:48.709,0:02:50.078 don teaghlach banríonacha na hÍsiltíre. 0:02:50.078,0:02:56.019 Taobh amuigh de na comharthaí seo a ghníomhaíocht, áfach, atá roinnte mé ach leis na 0:02:56.019,0:03:02.039 léitheoirí an phreasa laethúil, bhí a fhios agam beag de mo chara iar agus chompánach. 0:03:02.039,0:03:08.099 Oíche amháin - bhí sé ar an fichiú de Mhárta, 1888 - bhí mé ag filleadh ó aistear 0:03:08.099,0:03:13.044 d'othar (mar a bhí mé ar ais anois a chleachtadh sibhialta), nuair a thug mé mo bhealach tríd an 0:03:13.044,0:03:14.839 Baker Street. 0:03:14.839,0:03:20.052 Mar a ritheadh mé an doras dea-mheabhrú, a chaithfidh a bheith comhlachaithe i gcónaí i mo intinn le 0:03:20.052,0:03:26.229 mo wooing, agus leis an teagmhais dorcha an Staidéir i Scarlet, gabhadh mé le 0:03:26.229,0:03:29.022 dúil ag iarraidh a fheiceáil arís Holmes, agus chun 0:03:29.022,0:03:32.679 fhios conas a bhí sé a chuid cumhachtaí neamhghnácha a fhostú. 0:03:32.679,0:03:39.069 A seomraí soilsithe go hiontach, agus, fiú amháin mar a d'fhéach mé suas, chonaic mé a arda, spártha 0:03:39.069,0:03:43.129 figiúr pas faoi dhó i scáthchruth dorcha i gcoinne an dall. 0:03:43.129,0:03:48.649 Bhí sé ag pacing an seomra go tapa, go fonnmhar, lena cheann chuaigh ar a cófra agus a chuid 0:03:48.649,0:03:51.005 lámha fáiscthe taobh thiar dó. 0:03:51.005,0:03:56.819 Chun liom, bhí a fhios a chuid gach giúmar agus nós, a dhearcadh agus ar an modh a n-inis féin 0:03:56.819,0:04:00.047 scéal. Bhí sé ag obair arís. 0:04:00.047,0:04:05.014 D'ardaigh sé as a chuid drugaí a cruthaíodh aisling agus bhí sé te ar an boladh de roinnt nua 0:04:05.014,0:04:06.419 fhadhb. 0:04:06.419,0:04:11.419 Ghlaoigh mé an clog agus taispeánadh suas go dtí an seomra a bhí roimhe sin i mo chuid 0:04:11.419,0:04:14.369 féin. Ní raibh a slí effusive. 0:04:14.369,0:04:18.019 Bhí sé annamh; ach bhí sé sásta, dar liom, a fheiceáil dom. 0:04:18.019,0:04:24.004 Le focal labhartha ar éigean, ach le súil cineálta, waved sé dom le cathaoireach, 0:04:24.004,0:04:29.058 Chaith trasna ar a gcás todóg, agus léirigh cás spiorad agus gasogene in 0:04:29.058,0:04:30.091 an chúinne. 0:04:30.091,0:04:37.077 Ansin, sheas sé os comhair na tine agus d'fhéach mé níos mó ina bhealach introspective uatha. 0:04:37.077,0:04:43.003 "Phósadh oireann duit," dúirt sé. "Sílim, Watson, go bhfuil tú a chur ar 0:04:43.003,0:04:46.049 seacht go leith punt a chur air, agus ós rud é a chonaic mé leat. " 0:04:46.049,0:04:49.008 "Seacht!" Fhreagair mé. 0:04:49.008,0:04:51.098 "Go deimhin, ba chóir dom a shíl beag níos mó. 0:04:51.098,0:04:54.079 Just a trifle níos mó, mhaisiúil mé, Watson. 0:04:54.079,0:04:59.095 Agus i gcleachtas arís, mé faoi deara. Nach raibh tú ag insint dom go bhfuil sé i gceist agat dul 0:04:59.095,0:05:04.003 isteach i leas a bhaint as. "" Ansin, cén chaoi a bhfuil a fhios agat? " 0:05:04.003,0:05:06.076 "Fheictear domsa é, mé dhéaduchtú é. 0:05:06.076,0:05:10.099 Conas is féidir liom a fhios go bhfuil tú ag fáil duit féin fliuch an-lately, agus go bhfuil tú 0:05:10.099,0:05:18.029 cailín seirbhíseach is clumsy agus míchúramach? "" Mo daor Holmes, "a dúirt mé," tá sé seo ró- 0:05:18.029,0:05:19.032 i bhfad. 0:05:19.032,0:05:24.013 Ba mhaith leat a bheith cinnte go dóite, bhí cónaí ort céadta bliain ó shin. 0:05:24.013,0:05:29.091 Tá sé fíor go raibh mé ag siúl tír ar an Déardaoin agus tháinig sé abhaile i praiseach dreadful, 0:05:29.091,0:05:34.091 ach de réir mar tá mé mo chuid éadaigh athraigh Ní féidir liom a shamhlú conas is féidir a dhéaduchtú é. 0:05:34.091,0:05:40.032 Mar le Mary Jane, tá sí incorrigible, agus tá mo bhean chéile a fógra a thabhairt, ach tá, 0:05:40.032,0:05:47.001 arís, theipeann orm a fheiceáil conas a oibríonn tú amach é. "chuckled sé é féin agus a chuid Chuimil fada, 0:05:47.001,0:05:49.066 neirbhíseach lámha le chéile. 0:05:49.066,0:05:55.027 "Tá sé simplíocht féin," a dúirt sé; "mo shúile a insint dom gur ar an taobh istigh de do 0:05:55.027,0:06:01.026 bróg chlé, ach nuair a bhuaileann an tine air, tá an leathair a scóráil sé beagnach 0:06:01.026,0:06:02.092 ciorruithe comhthreomhar. 0:06:02.092,0:06:07.056 Is léir go bhfuil siad de bharr duine éigin a bhfuil an-míchúramach scríobtar thart ar an 0:06:07.056,0:06:11.088 imill an t-aon d'fhonn a bhaint láibe crusted as é. 0:06:11.088,0:06:17.036 Dá réir sin, a fheiceann tú, mo asbhaint dhúbailte go raibh tú amach i aimsir vile, agus go 0:06:17.036,0:06:23.035 bhí tú go háirithe urchóideacha tosaithe slitting-eiseamal den slavey Londain. 0:06:23.035,0:06:29.022 Mar le do chleachtas, má siúlóidí fhear uasal i mo sheomra smelling of iodoform, le 0:06:29.022,0:06:34.098 marc dubh níotráite airgid ar a forefinger ceart, agus bulge ar an gceart 0:06:34.098,0:06:37.004 taobh a hata barr-chun a thaispeáint gcás go mbeidh sé 0:06:37.004,0:06:44.022 secreted a stethoscope, ní mór dom a bheith dull, go deimhin, más rud é nach féidir liom inar glaodh air breith air a bheith ina 0:06:44.022,0:06:47.006 ball gníomhach den ghairm leighis. " 0:06:47.006,0:06:51.084 Ní raibh mé in ann cabhrú ag gáire ag an éascaíocht a mhínigh sé a phróiseas 0:06:51.084,0:06:52.035 asbhaint. 0:06:52.035,0:06:59.033 "Nuair a chuala mé tú a thabhairt do chúiseanna," dúirt mé, "ar an rud is cosúil liom i gcónaí 0:06:59.033,0:07:05.017 a bheith chomh simplí ridiculously go raibh mé in ann a dhéanamh go héasca é mé féin, cé ag gach 0:07:05.017,0:07:09.066 Mar shampla comhleanúnacha de do chuid réasúnaíochta Tá mé ag baffled dtí go mbeidh tú a mhíniú do phróiseas. 0:07:09.066,0:07:14.012 Agus fós Creidim go bhfuil mo shúile chomh maith mar mise. " 0:07:14.012,0:07:18.098 "Go leor mar sin," fhreagair sé, soilsiú toitín, agus caitheamh é féin síos i 0:07:18.098,0:07:23.047 ina cathaoireach. "Féach tú, ach nach bhfuil tú faoi deara. 0:07:23.047,0:07:25.027 Is é an t-idirdhealú soiléir. 0:07:25.027,0:07:29.091 Mar shampla, tá tú ag feiceáil go minic ar na céimeanna a bheith ina chúis suas as an halla a ghabhann leis an 0:07:29.091,0:07:32.088 seomra. "" Coitianta. " 0:07:32.088,0:07:34.054 "Cé chomh minic?" 0:07:34.054,0:07:41.003 "Bhuel, tá roinnt céadta uair." "Ansin, cé mhéad atá ann?" 0:07:41.003,0:07:44.003 "Cé mhéad? Níl a fhios agam. " 0:07:44.003,0:07:45.075 "Go leor mar sin! 0:07:45.075,0:07:49.009 Níor thug tú faoi deara. Agus fós go bhfuil tú ag feiceáil. 0:07:49.009,0:07:54.028 Sin é díreach tar éis mo phointe. Anois, tá a fhios agam go bhfuil seacht céimeanna, 0:07:54.028,0:07:57.024 toisc go bhfuil mé an dá le feiceáil agus inar breathnaíodh. 0:07:57.024,0:08:01.079 Ag-an-bhealach, ós rud é go bhfuil suim agat sna fadhbanna beag, agus ós rud é go bhfuil tú 0:08:01.079,0:08:07.008 maith go leor chun croinic amháin nó dhá cheann de mo thaithí trifling, is féidir leat spéis 0:08:07.008,0:08:09.025 sa ". 0:08:09.025,0:08:13.078 Chaith sé thar bileog tiubh, bándearg-tinted nóta-pháipéar a bhí suite ar oscailt ar 0:08:13.078,0:08:18.041 an tábla. "Tháinig sé ag an bpost deireanach," a dúirt sé. 0:08:18.041,0:08:20.062 "Léigh sé os ard." 0:08:20.062,0:08:26.024 An nóta a bhí gan dáta, agus gan ceachtar shíniú nó do sheoladh. 0:08:26.024,0:08:31.097 "Beidh a iarraidh ar tú a-oíche, ag 07:45 a chlog," a dúirt sé, "a 0:08:31.097,0:08:37.759 fear ar mian leis gcomhairle leat dhéanamh maidir le hábhar ar an láthair an-is doimhne. 0:08:37.759,0:08:42.269 Do seirbhísí le déanaí chun ceann de na tithe ríoga na hEorpa Tá sé léirithe go bhfuil tú ag 0:08:42.269,0:08:48.039 amháin a d'fhéadfadh a bheith iontaofa sábháilte le nithe a bhfuil tábhacht ar éigean is féidir a 0:08:48.039,0:08:49.849 a áibhéalacha. 0:08:49.849,0:08:53.559 Seo san áireamh agat ní mór dúinn a fuarthas ó gach ráithe. 0:08:53.559,0:08:59.002 Bí i do seomra ansin ag an uair an chloig, agus ní thógfaidh sé amiss má tá do chuairteoirí a chaitheamh 0:08:59.002,0:09:00.045 masc. " 0:09:00.045,0:09:07.879 "Tá sé seo go deimhin, ar Mystery," dúirt mé. "Cad a dhéanann tú shamhlú go ciallaíonn sé?" 0:09:07.879,0:09:12.739 "Tá mé aon sonraí fós. Tá sé an botún caipitil theorize roimh 0:09:12.739,0:09:14.689 Tá sonraí amháin. 0:09:14.689,0:09:19.095 Tosaíonn Insensibly amháin fíricí a twist le teoiricí oireann, in ionad na teoiricí a oireann 0:09:19.095,0:09:22.739 fíricí. Ach an nóta féin. 0:09:22.739,0:09:25.052 Cad a dhéanann tú dhéaduchtú as é? " 0:09:25.052,0:09:31.299 Scrúdaigh mé go cúramach na scríbhneoireachta, agus an páipéar ar a scríobhadh é. 0:09:31.299,0:09:37.022 "An fear a scríobh go maith is dócha go raibh sé a dhéanamh," dúirt mé, ag iarraidh aithris a 0:09:37.022,0:09:39.004 mo chompánach an phróisis. 0:09:39.004,0:09:43.239 "Níorbh fhéidir pháipéar den sórt sin a cheannach faoi choróin leath data. 0:09:43.239,0:09:50.027 Tá sé shlí aisteach láidir agus righin "." Peculiar - is é sin an focal an-, "a dúirt 0:09:50.027,0:09:51.049 Holmes. 0:09:51.049,0:09:55.939 "Níl sé páipéar Béarla ar chor ar bith. Coinnigh sé suas go dtí an solas. " 0:09:55.939,0:10:04.729 Rinne mé mar sin, agus chonaic mór "E" le beag "g," ina "P," agus mór "G" le beag 0:10:04.729,0:10:09.001 "T" fite isteach an uigeacht an pháipéir. 0:10:09.001,0:10:16.129 "Cad é do dhéanamh de go bhfuil?" D'iarr Holmes. "An t-ainm ar an déantóir, gan amhras; nó a 0:10:16.129,0:10:18.299 monagram, in áit. Gan "" ar chor ar bith. 0:10:18.299,0:10:23.669 An 'G' leis an beag 't' sheasann do 'Gesellschaft,' a bhfuil an Gearmáine le haghaidh 0:10:23.669,0:10:27.007 'Cuideachta.' Is gnách crapadh cosúil ár 0:10:27.007,0:10:29.479 'Co' 0:10:29.479,0:10:34.052 'P,' ar ndóigh, sheasann do 'Papier.' Anois don 'Eg.' 0:10:34.052,0:10:38.027 Lig dúinn Sracfhéachaint ar ár n-gasaitéar Ilchríochach. " 0:10:38.027,0:10:41.869 Thóg sé síos ar imleabhar trom donn as a seilfeanna. 0:10:41.869,0:10:50.179 "Eglow, Eglonitz - anseo tá muid, Egria. Tá sé i dtír ina labhraítear Gearmáinis - i 0:10:50.179,0:10:52.419 Bohemia, ní fada ó Carlsbad. 0:10:52.419,0:10:58.489 'Iontach mar a bheith ar an ardán ó bhás Wallenstein, agus le haghaidh a leor gloine- 0:10:58.489,0:11:03.989 monarchana agus páipéar-muilte. 'Ha, ha, mo bhuachaill, cad a dhéanann tú a dhéanamh de go bhfuil? " 0:11:03.989,0:11:08.039 A shúile sparkled, agus chuir sé suas scamall mór buadhach gorm as a toitíní. 0:11:08.039,0:11:14.076 "Rinneadh an páipéar i Bohemia," a dúirt mé. "Go beacht. 0:11:14.076,0:11:18.169 Agus is é an fear a scríobh an nóta Gearmánach. 0:11:18.169,0:11:23.349 An bhfuil tú faoi deara an tógáil peculiar den phianbhreith - cuntas'This de tú ní mór dúinn a 0:11:23.349,0:11:27.939 ó gach cheathrú a fuarthas. 'Ní fhéadfadh Francach nó na Rúise a bheith 0:11:27.939,0:11:29.099 scríofa sin. 0:11:29.099,0:11:33.007 Tá sé an Gearmánach atá amhlaidh uncourteous dá briathra. 0:11:33.007,0:11:37.799 Tá sé fós mar amháin, dá bhrí sin, chun a fháil amach cad é a bhí ag an Gearmánach a scríobhann 0:11:37.799,0:11:43.065 Bohemian ar pháipéar agus fearr ag caitheamh le masc ag taispeáint a aghaidh. 0:11:43.065,0:11:49.859 Agus anseo a thagann sé, más rud é nach bhfuil dul amú orm, ár n-amhras go léir a réiteach. " 0:11:49.859,0:11:53.969 Mar a labhair sé go raibh an fhuaim géar capaill 'hoofs agus rothaí díraonta i gcoinne 0:11:53.969,0:11:57.659 an srian, arna leanúint ag tarraingt géar ag an clog. 0:11:57.659,0:11:58.053 Holmes whistled. 0:11:58.053,0:12:05.439 "A péire, ag an fhuaim," a dúirt sé. "Tá," ar sé, glancing amach as an 0:12:05.439,0:12:08.229 fhuinneog. "A brougham deas beag agus péire 0:12:08.229,0:12:09.249 beauties. 0:12:09.249,0:12:13.089 Céad agus caoga ghiní apiece. Níl airgead sa chás seo, Watson, más rud é 0:12:13.089,0:12:19.409 níl rud ar bith eile. "" Sílim go raibh mé ag dul níos fearr, Holmes. " 0:12:19.409,0:12:20.096 "Nach bhfuil beagán, Dochtúir. 0:12:20.096,0:12:24.559 Fan áit a bhfuil tú. Tá mé caillte gan mo Boswell. 0:12:24.559,0:12:29.032 Agus geallúintí seo a bheith suimiúil. Bheadh sé an trua a chailleann sé. " 0:12:29.032,0:12:30.939 "Ach do chliant -" 0:12:30.939,0:12:35.369 "Ná bac leis dó. Féadfaidh mé ag iarraidh do chabhair, agus d'fhéadfadh sé mar sin. 0:12:35.369,0:12:38.989 Anseo a thagann sé. Suigh síos san Dochtúir cathaoireach,, agus a thabhairt 0:12:38.989,0:12:40.229 dúinn bhur n-aird is fearr. " 0:12:40.229,0:12:47.739 Céim mall agus trom, a bhí á éisteacht ar an staighre agus sa sliocht, shos 0:12:47.739,0:12:52.004 díreach lasmuigh den doras. Ansin bhí glórach agus údarásach 0:12:52.004,0:12:53.609 sconna. 0:12:53.609,0:12:58.083 "Tar isteach!" A dúirt Holmes. Rinne fear isteach d'fhéadfadh a bheith ar éigean 0:12:58.083,0:13:04.008 níos lú ná sé troigh ar airde sé orlach, leis an cófra agus géaga ar Earcail. 0:13:04.008,0:13:10.008 Gúna a bhí saibhir le saibhreas a bheadh, i Sasana, a bhreathnaigh ar mar akin 0:13:10.008,0:13:12.289 chun blas a dona. 0:13:12.289,0:13:16.719 Bhí slashed bannaí trom astrakhan ar fud na sleeves agus aghaidheanna a 0:13:16.719,0:13:21.052 dúbailte-breasted cóta, agus an brat gorm domhain a caitheadh thar a ghualainn 0:13:21.052,0:13:24.359 Bhí lined le lasair-daite síoda agus 0:13:24.359,0:13:29.919 urraithe ag an muineál le dealg a bhí comhdhéanta de Beryl amháin flaming. 0:13:29.919,0:13:34.679 Bhí bearrtha Buataisí a leathnaigh leathbhealach suas a laonna, agus a bheidh ag an bharr le 0:13:34.679,0:13:40.489 saibhir donn fionnaidh, chríochnaigh an tuiscint de opulence barbaric moladh ag 0:13:40.489,0:13:42.034 go láithreoidh sé ina iomláine. 0:13:42.034,0:13:47.659 Rinne sé hata leathan-brimmed ina láimh, agus chaith sé ar fud an chuid uachtarach de chuid 0:13:47.659,0:13:54.029 aghaidh, ag leathnú amach thar an cheekbones, dubh vizard masc, a raibh sé cosúil 0:13:54.029,0:13:59.034 coigeartaithe an nóiméad sin an-, as a chuid lámh tógadh fós dó mar a cláraíodh é. 0:13:59.034,0:14:04.119 Ón an chuid íochtarach den duine chuma sé de bheith ina fear carachtar láidir, le 0:14:04.119,0:14:09.096 tiubh, liopa crochta, agus le fada, smig díreach le fios go rún a bhrú chun an 0:14:09.096,0:14:12.799 fad obstinacy. 0:14:12.799,0:14:18.051 "Bhí tú mo faoi deara?" D'iarr sé le guth domhain harsh agus Gearmáinis marcáilte go láidir 0:14:18.051,0:14:22.083 accent. "Dúirt mé leat go mbeadh mé ag glaoch." 0:14:22.083,0:14:28.077 D'fhéach sé ó cheann go ceann eile againn, amhail is dá mba éiginnte atá chun aghaidh a thabhairt. 0:14:28.077,0:14:31.499 "Pray suíochán a ghlacadh," a dúirt Holmes. 0:14:31.499,0:14:36.489 "Is é seo mo chara agus a chomhghleacaí, an Dr Watson, ó am go ham atá maith go leor chun 0:14:36.489,0:14:41.051 cabhrú liom i mo chás. Lena bhfuil sé d'onóir agam chun aghaidh a thabhairt? " 0:14:41.051,0:14:46.779 "Is féidir leat aghaidh a thabhairt dom mar an Von Líon sa Kramm, duine uasal Bohemian. 0:14:46.779,0:14:53.014 Tuigim go bhfuil an fear, do chara, fear de onóir agus rogha féin, 0:14:53.014,0:14:57.559 ar féidir liom iontaobhas le hábhar ar an tábhacht is mó a mhór. 0:14:57.559,0:15:02.219 Mura bhfuil, ba chóir dom fearr i bhfad chun cumarsáid a dhéanamh le tú i d'aonar. " 0:15:02.219,0:15:08.059 D'ardaigh mé ag dul, ach Holmes ghabh dom ag an wrist agus a bhrú mé ar ais i mo chathaoir. 0:15:08.059,0:15:11.669 "Tá sé an dá cheann, nó aon cheann," a dúirt sé. 0:15:11.669,0:15:16.279 "Is féidir leat aon rud a rá os comhair an fear a d'fhéadfá a rá liom." 0:15:16.279,0:15:18.033 An Comhaireamh shrugged a shoulders leathan. 0:15:18.033,0:15:26.929 "Ansin, ní mór dom tosú," a dúirt sé, "ag ceangailteach bheirt agaibh maidir le rúndacht iomlán ar feadh dhá bhliain; 0:15:26.929,0:15:31.879 ag deireadh an am sin a bheidh an t-ábhar a bheith ar aon tábhacht. 0:15:31.879,0:15:37.239 Faoi láthair níl sé i bhfad ró-a rá go bhfuil sé de réir meáchain den sórt sin d'fhéadfadh sé go mbeadh 0:15:37.239,0:15:44.109 tionchar a imirt ar stair na hEorpa. "" gealltanas mé, "a dúirt Holmes. 0:15:44.109,0:15:45.979 "Agus I." 0:15:45.979,0:15:50.799 "Beidh tú leithscéal masc seo," ar lean ár gcuairteoirí aisteach. 0:15:50.799,0:15:56.077 "Is mian leis an duine a fhostaíonn Lúnasa dom a ghníomhaire a bheith ar eolas agat, agus is féidir liom a 0:15:56.077,0:16:02.099 admháil ag an am céanna nach bhfuil an teideal ag a chuir mé mé féin go díreach ar a dtugtar ach mo 0:16:02.099,0:16:02.014 féin. " 0:16:02.014,0:16:07.369 "Bhí mé faoi deara é," a dúirt Holmes dryly. 0:16:07.369,0:16:13.539 "Is iad na cúinsí delicacy mór, agus tá gach réamhchúram a bheidh le glacadh chun 0:16:13.539,0:16:19.469 quench cad fás a bheith ina scannal ollmhór agus dáiríre ar cheann de na comhréitigh 0:16:19.469,0:16:21.669 ríthe theaghlaigh na hEorpa. 0:16:21.669,0:16:28.008 A labhairt léir gur implicates, an t-ábhar an Teach mór Ormstein, ríthe oidhreachtúil 0:16:28.008,0:16:30.004 of Bohemia. " 0:16:30.004,0:16:35.439 "Bhí mé chomh maith ar an eolas faoi sin," murmured Holmes, ag socrú síos é féin ina 0:16:35.439,0:16:38.229 cathaoireach agus deiridh a shúile. 0:16:38.229,0:16:43.089 Ár chuairteoirí spléach le roinnt iontas léir ag an figiúr lounging languid, ar 0:16:43.089,0:16:48.629 an fear a bhí ina léirítear aon amhras dó mar an reasoner is gonta agus is 0:16:48.629,0:16:51.027 gníomhaire fuinniúil san Eoraip. 0:16:51.027,0:16:57.849 Holmes athosclaíodh go mall a shúile agus d'fhéach sé ar a chliant gigantic mífhoighneach. 0:16:57.849,0:17:03.909 "Más mian le do Majesty condescend a shonrú do chás," dúirt sé, "ba chóir dom a bheith 0:17:03.909,0:17:06.083 níos fearr in ann comhairle a chur ort. " 0:17:06.083,0:17:11.024 Táinig an fear as a chathaoirleach agus luas suas agus síos an seomra i uncontrollable 0:17:11.024,0:17:12.058 agitation. 0:17:12.058,0:17:16.909 Ansin, le chomhartha dea éadóchais, Strac sé an masc as a aghaidh agus hurled sé 0:17:16.909,0:17:21.679 ar an talamh. "Tá tú ceart," adeir sé, "Tá mé an Rí. 0:17:21.679,0:17:25.549 Cén fáth ar chóir dom iarracht a cheilt é? " 0:17:25.549,0:17:28.249 "Cén fáth, go deimhin?" Murmured Holmes. 0:17:28.249,0:17:33.529 "Ní raibh Do Majesty labhairt sula raibh a fhios agam go raibh mé ag Wilhelm aghaidh a thabhairt ar 0:17:33.529,0:17:40.259 Gottsreich Sigismond von Ormstein, ó Ard-Diúc Cassel Felstein, agus oidhreachtúil 0:17:40.259,0:17:41.007 Bohemia Rí. " 0:17:41.007,0:17:48.004 "Ach is féidir leat a thuiscint," a dúirt ár gcuairteoirí aisteach, suí síos arís agus a rith 0:17:48.004,0:17:54.159 a lámh os cionn a forehead bán ard, "is féidir leat a thuiscint nach mé i dtaithí ar 0:17:54.159,0:17:56.069 gnó a dhéanamh den sórt sin i mo dhuine féin. 0:17:56.069,0:18:01.869 Ach bhí an t-ábhar íogair ionas nach bhféadfaí mé é faoi rún le gníomhaire gan a chur 0:18:01.869,0:18:06.529 mé féin faoina chumhacht. Tháinig mé incognito ó Prág don 0:18:06.529,0:18:09.046 chun dul i gcomhairle leat. " 0:18:09.046,0:18:15.369 "Ansin, guí i gcomhairle," a dúirt Holmes, shutting a shúile arís. 0:18:15.369,0:18:21.379 "Is iad na fíricí seo go hachomair: Roinnt cúig bliana ó shin, le linn cuairte fada a 0:18:21.379,0:18:27.008 Vársá, rinne mé aithne ar an adventuress maith ar a dtugtar, Irene Adler. 0:18:27.008,0:18:31.098 Is é an t-ainm aon amhras ar an eolas a thabhairt duit. " 0:18:31.098,0:18:37.084 "Kindly breathnú suas í i mo Dochtúir innéacs,," murmured Holmes gan a shúile a oscailt. 0:18:37.084,0:18:42.008 Le blianta fada a bhí glactha aige le córas docketing míreanna ar fad a bhaineann le fir and 0:18:42.008,0:18:48.031 rudaí, agus mar sin go raibh sé deacair a ainm a ábhar nó duine ar a ní fhéadfadh sé 0:18:48.031,0:18:51.018 ag an am céanna faisnéis a thabhairt. 0:18:51.018,0:18:55.034 Sa chás seo chinn mé léi beathaisnéis sandwiched i idir go de Eabhrais 0:18:55.034,0:19:00.005 raibí agus go bhfuil d'fhoireann-ceannasaí gur scríobh a monagraf ar an fharraige domhain- 0:19:00.005,0:19:00.055 fishes. 0:19:00.055,0:19:05.139 "Lig dom a fheiceáil!" A dúirt Holmes. "Hum! 0:19:05.139,0:19:12.499 Rugadh i New Jersey sa bhliain 1858. Contralto - hum! 0:19:12.499,0:19:15.034 La Scala, hum! 0:19:15.034,0:19:22.072 Prima Donna Imperial Ceoldráma Vársá - yes! Scortha ón gcéim ceoldrámaíochta - ha! 0:19:22.072,0:19:26.008 Ina gcónaí i Londain - go leor mar sin! 0:19:26.008,0:19:31.889 Do Shoilse, de réir mar a thuigim, bhí entangled leis an duine óg sin, scríobh sí 0:19:31.889,0:19:38.071 roinnt litreacha cur isteach ar, agus tá sé anois ar mian leis na litreacha ag dul ar ais. " 0:19:38.071,0:19:39.073 "Ionas go beacht. 0:19:39.073,0:19:43.129 Ach conas - "" An raibh pósadh rúnda? " 0:19:43.129,0:19:47.098 "None." "Níl aon pháipéir dlíthiúil nó teastais?" 0:19:47.098,0:19:49.149 "None." 0:19:49.149,0:19:53.097 "Ansin theipeann orm a leanúint do Shoilse. Má ba chóir é seo a tháirgeadh duine óg a 0:19:53.097,0:19:59.389 litreacha chun blackmailing nó chun críocha eile, tá sí conas a chruthú a bharántúlacht? " 0:19:59.389,0:20:03.011 "Tá an scríbhinn." 0:20:03.011,0:20:05.909 "Pooh, Pooh! Brionnú. " 0:20:05.909,0:20:08.072 "Mo nóta-pháipéar. Phríobháideach" "Goidte." 0:20:08.072,0:20:12.249 "Tá mo shéala féin." 0:20:12.249,0:20:15.649 "Aithris." "Mo grianghraf." 0:20:15.649,0:20:20.032 "Cheannaigh." "Bhí muid araon sa ghrianghraf." 0:20:20.032,0:20:21.079 "Ó, a stór! 0:20:21.079,0:20:25.096 Is é sin an-dona! Tá do Shoilse tiomanta go deimhin 0:20:25.096,0:20:31.749 . indiscretion "" Bhí mé mheabhair - dÚsachtach. " 0:20:31.749,0:20:35.011 "Tá tú tú féin i gcontúirt dáiríre." 0:20:35.011,0:20:38.044 "Bhí mé ach Crown Prince ansin. Bhí mé óg. 0:20:38.044,0:20:43.061 Tá mé ach tríocha anois. "" Caithfidh sé a ghnóthú. " 0:20:43.061,0:20:46.083 "Tá muid iarracht agus gur theip." 0:20:46.083,0:20:50.057 "Ní mór do Majesty íoc. Ní mór é a cheannach. " 0:20:50.057,0:20:54.048 "Ní bheidh sí a dhíol." "Goidte, ansin." 0:20:54.048,0:20:57.119 "Cúig iarrachtaí déanta. 0:20:57.119,0:21:00.068 Bhuirgléirí i mo phá ransacked faoi dhó a teach. 0:21:00.068,0:21:03.999 Nuair a atreorú againn bagáiste uirthi nuair a thaistil sí. 0:21:03.999,0:21:05.989 Dhá uair tá sí waylaid. 0:21:05.989,0:21:09.489 Níl aon toradh. "" Níl aon chomhartha é? " 0:21:09.489,0:21:15.149 "Go hiomlán none." Gáire Holmes. 0:21:15.149,0:21:17.092 "Tá sé sách fadhb beag go leor," a dúirt sé. 0:21:17.092,0:21:25.639 "Ach an-tromchúiseach dom," ar ais an Rí reproachfully. 0:21:25.639,0:21:27.369 "An-, go deimhin. 0:21:27.369,0:21:31.279 Agus cad a dhéanann sí a mholadh a dhéanamh leis an grianghraf? " 0:21:31.279,0:21:33.082 "Chun ruin dom." "Ach conas?" 0:21:33.082,0:21:38.029 "Tá mé ar tí a bheith pósta." 0:21:38.029,0:21:43.999 "Mar sin, chuala mé." "Chun Clotilde Lothman von Saxe-Meningen, 0:21:43.999,0:21:49.044 dara iníon Rí na gCríoch Lochlann. Is féidir leat a fhios ag an bprionsabal go docht a 0:21:49.044,0:21:50.619 teaghlaigh. 0:21:50.619,0:21:57.017 Tá sí í féin an anam an-an delicacy. Bheadh scáth amhras mo sheoladh 0:21:57.017,0:22:03.149 an t-ábhar a thabhairt chun críche. "" Agus Irene Adler? " 0:22:03.149,0:22:04.083 "A bhagróidh iad a sheoladh leis an grianghraf. 0:22:04.083,0:22:09.021 Agus beidh sí é a dhéanamh. Tá a fhios agam go ndéanfaidh sí é a dhéanamh. 0:22:09.021,0:22:13.149 Ní gá duit a fhios aici, ach tá sí Soul déanta as cruach. 0:22:13.149,0:22:17.098 Tá sí an duine de na is áille na mban, agus ar an intinn an chuid is mó diongbháilte of 0:22:17.098,0:22:19.002 fir. 0:22:19.002,0:22:23.529 Seachas ba chóir dom a pósadh bean eile, nach bhfuil aon faid a nach mbeadh sí 0:22:23.529,0:22:28.019 dul -. none "" Tá tú cinnte nár chuir sí é 0:22:28.019,0:22:28.061 fóill? " 0:22:28.061,0:22:33.029 "Tá mé cinnte." "Agus cén fáth?" 0:22:33.029,0:22:37.889 "Toisc go bhfuil a dúirt sí go mbeadh sí é a sheoladh ar an lá nuair a bhí an betrothal 0:22:37.889,0:22:39.067 proclaimed go poiblí. 0:22:39.067,0:22:46.017 A bheidh Dé Luain seo chugainn. "" Ó, ansin ní mór dúinn trí lá go fóill, "a dúirt 0:22:46.017,0:22:47.529 Holmes le yawn. 0:22:47.529,0:22:52.739 "Is é sin an t-ádh, mar tá mé ceann amháin nó dhá ábhar a bhfuil tábhacht chun breathnú isteach díreach 0:22:52.739,0:22:56.011 faoi láthair. Dearbhófar do Soilse, ar ndóigh, fanacht i 0:22:56.011,0:22:57.018 Londain don am i láthair? " 0:22:57.018,0:23:02.006 "Cinnte. Gheobhaidh tú liom ag an Langham faoi na 0:23:02.006,0:23:07.003 ainm an Von Líon Kramm. "" Ansin beidh mé drop tú ar líne chun ligean duit 0:23:07.003,0:23:09.082 Tá a fhios againn conas dul chun cinn. " 0:23:09.082,0:23:14.033 "A dhéanamh Guigh amhlaidh. Beidh mé go léir imní. " 0:23:14.033,0:23:19.072 "Ansin, i dtaobh airgead?" "Tá tú carte blanche." 0:23:19.072,0:23:20.989 "Cinnte?" 0:23:20.989,0:23:27.033 "Tá mé insint duit go Ba mhaith liom a thabhairt ar cheann de na cúigí de mo ríocht a bheith acu go 0:23:27.033,0:23:30.509 grianghraf. "" Agus i leith caiteachas a chur i láthair? " 0:23:30.509,0:23:34.759 Ghlac an Rí mála leathair trom chamois ó faoi a clóca agus leagadh sé ar an 0:23:34.759,0:23:39.002 tábla. "Tá £ 300 in ór agus 0:23:39.002,0:23:41.999 seacht gcéad i nótaí, "a dúirt sé. 0:23:41.999,0:23:47.007 Holmes breactha admháil ar bhileog ar a chuid leabhar nótaí agus tugadh dó. 0:23:47.007,0:23:54.095 "Agus aghaidh a thabhairt ar Mademoiselle Fir?" D'iarr sé. "An bhfuil Briony Lodge, Ascaill serpentine, Naomh 0:23:54.095,0:23:57.022 Coill Eoin. " 0:23:57.022,0:24:02.239 Holmes thóg nóta de. "Ceist amháin eile," a dúirt sé. 0:24:02.239,0:24:07.109 "An raibh an grianghraf a comh-aireacht?" "Bhí sé." 0:24:07.109,0:24:11.067 "Ansin, dea-oíche, do Shoilse, agus súil agam go mbeidh againn luath agus roinnt mhaith 0:24:11.067,0:24:13.019 nuacht ar do shon. 0:24:13.019,0:24:18.002 Agus dea-oíche, Watson, "a dúirt sé, mar a rolladh na rothaí an brougham ríoga síos 0:24:18.002,0:24:19.529 an tsráid. 0:24:19.529,0:24:24.239 "Má tá tú maith go leor chun cuairt a thabhairt ar tráthnóna amárach ag trí a chlog ba chóir dom 0:24:24.239,0:24:26.609 buíochas a comhrá a dhéanamh an ábhar seo beagán thar a bhfuil tú. " 0:24:26.609,0:24:34.739 II. Ag 3:00 go beacht a bhí mé ag Baker 0:24:34.739,0:24:37.879 Sráid nach raibh, ach Holmes ar ais go fóill. 0:24:37.879,0:24:42.119 The landlady iúl dom gur fhág sé an teach go gairid i ndiaidh 08:00 in 0:24:42.119,0:24:43.239 ar maidin. 0:24:43.239,0:24:48.379 Shuigh mé síos in aice leis an tine, áfach, agus é ar intinn ag fanacht air, áfach, chomh fada 0:24:48.379,0:24:48.899 d'fhéadfadh sé a bheith. 0:24:48.899,0:24:54.058 Bhí mé cheana féin go mór suim a fhiosrúchán, do, cé go raibh timpeallaithe dó le 0:24:54.058,0:24:59.489 aon cheann de na gnéithe ghruama and aisteach a bhí bainteach leis an dá coireanna atá mé 0:24:59.489,0:25:02.859 tá taifead déanta cheana féin, go fóill, an cineál 0:25:02.859,0:25:08.045 an cás agus an stáisiún exalted a chliaint thug sé carachtar dá chuid féin. 0:25:08.045,0:25:13.096 Go deimhin, ar leith ó nádúr an imscrúdú a bhí ar láimh mo chara, 0:25:13.096,0:25:20.159 go raibh rud éigin ina tuiscint masterly de staid, agus a fonn, géarchúiseach 0:25:20.159,0:25:22.019 réasúnú, a rinneadh a chuireann ar an pléisiúr dom 0:25:22.019,0:25:27.057 staidéar a dhéanamh ar a chuid córas oibre, agus chun leanúint leis an tapa, modhanna subtle ag a bhfuil sé 0:25:27.057,0:25:31.369 disentangled na rúndiamhra is dofhuascailte. 0:25:31.369,0:25:36.259 Mar sin, bhí mé i dtaithí ar a rath an-athraitheach go rannchuidíonn an chaoi a 0:25:36.259,0:25:39.989 Bhí deireadh le mainneachtain chun dul isteach i mo cheann. 0:25:39.989,0:25:45.279 Bhí sé gar ar cheithre roimh oscail an doras, agus groom meisce-lorg, droch- 0:25:45.279,0:25:51.009 kempt agus taobh-Ghiobach, le aghaidh inflamed agus éadaí disreputable, shiúil isteach 0:25:51.009,0:25:52.609 an seomra. 0:25:52.609,0:25:58.639 Accustomed mar a bhí mé mo chara cumhachtaí iontach in úsáid na bréagriochta, bhí orm 0:25:58.639,0:26:03.259 breathnú trí huaire sula raibh mé cinnte go raibh sé go deimhin dó. 0:26:03.259,0:26:07.097 Le nod vanished sé isteach sa seomra leapa, unde tháinig sé i cúig nóiméad tweed- 0:26:07.097,0:26:11.003 oiriúnach agus respectable, mar na sean. 0:26:11.003,0:26:15.056 A lámha a chur isteach ina bpócaí, shín sé amach a cosa i os comhair an tine 0:26:15.056,0:26:18.082 and gáire Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta le haghaidh roinnt nóiméad. 0:26:18.082,0:26:24.129 "Bhuel, i ndáiríre!" Adeir sé, agus ansin plódaithe sé féin agus gáire arís go dtí go raibh sé 0:26:24.129,0:26:28.989 bheidh d'oibleagáid ar ais, limp agus helpless, sa chathaoir. 0:26:28.989,0:26:29.379 "Cad é?" 0:26:29.379,0:26:35.369 "Tá sé greannmhar go leor freisin. Tá mé cinnte go riamh d'fhéadfaí tú buille faoi thuairim mé conas a 0:26:35.369,0:26:39.059 fostaithe mo maidin, nó cad a chríochnaigh mé ag déanamh. " 0:26:39.059,0:26:41.519 "Ní féidir liom a shamhlú. 0:26:41.519,0:26:47.017 Is dócha go bhfuil tú ag faire ar an nósanna, agus b'fhéidir an teach, ar Iníon 0:26:47.017,0:26:50.084 Irene Adler "" go leor mar sin de;. Ach an sequel bhí in áit 0:26:50.084,0:26:52.259 neamhghnách. 0:26:52.259,0:26:56.379 Cuirfidh mé in iúl duit, áfach. D'fhág mé an teach beag tar éis ocht 0:26:56.379,0:27:00.034 a chlog ar maidin i do shainghné groom as an obair. 0:27:00.034,0:27:04.759 Tá gcomhbhrón iontach agus freemasonry i measc na bhfear horsey. 0:27:04.759,0:27:09.019 Bheith ar cheann acu, agus beidh a fhios agat go léir a bhfuil a fhios. 0:27:09.019,0:27:11.083 Fuair mé amach go luath Briony Lodge. 0:27:11.083,0:27:16.008 Tá sé Villa bijou, le gairdín ar chúl, ach tógadh amach i gceart tosaigh suas go dtí 0:27:16.008,0:27:20.081 ar an mbóthar, dhá scéalta. Chubb glas ar an doras. 0:27:20.081,0:27:26.109 Large suí-seomra ar an taobh deas, ar fáil go maith, le fuinneoga fada beagnach go dtí an 0:27:26.109,0:27:32.031 urlár, agus iad siúd dúntóirí fhuinneog preposterous Béarla a d'fhéadfadh páiste a oscailt. 0:27:32.031,0:27:36.389 Taobh thiar nach raibh aon rud suntasach, ach amháin go bhféadfaí an fhuinneog sliocht seo a bheith bainte amach 0:27:36.389,0:27:38.739 ó bharr an tí-chóiste. 0:27:38.739,0:27:43.659 Shiúil mé thart air agus scrúdaigh sé go dlúth ó gach pointe de, ach gan 0:27:43.659,0:27:46.889 ag tabhairt faoi deara aon rud eile leasa. 0:27:46.889,0:27:52.084 "Lounged mé ansin síos an tsráid agus fuarthas amach, mar atá mé ag súil leis, go raibh eachlainne i 0:27:52.084,0:27:56.002 lána a ritheann síos ag bhalla amháin an ghairdín. 0:27:56.002,0:28:01.409 A tugadh ar iasacht mé an ostlers ar láimh cuimilteán síos a chapaill, agus a fhaightear sna mhalartú 0:28:01.409,0:28:06.097 dhá phingin, gloine leath agus leath, dhá Líonann an tobac shag, agus an oiread 0:28:06.097,0:28:09.489 eolais agus is mian raibh mé in ann faoi Iníon 0:28:09.489,0:28:14.044 Adler, a rá rud ar bith de leath dosaen daoine eile sa chomhursanacht a bhí mé 0:28:14.044,0:28:20.609 nach bhfuil suim acu sa beathaisnéisí a laghad, ach a bhfuil a bhí iallach orm chun éisteacht le. " 0:28:20.609,0:28:22.529 "Agus céard Irene Adler?" 0:28:22.529,0:28:26.649 D'iarr mé. "Ó, tá sí iompaithe uile an bhfear cinnirí 0:28:26.649,0:28:30.609 síos sa chuid sin. Tá sí an rud daintiest faoi bhoinéid 0:28:30.609,0:28:32.005 ar an bplainéad. 0:28:32.005,0:28:38.083 Mar sin, deir an eachlainne serpentine-, le fear. Tá sí ina cónaí go socair, sings ag ceolchoirmeacha, 0:28:38.083,0:28:43.869 thiomáineann amach ag cúig gach lá, agus tuairisceáin ag seacht géar don dinnéar. 0:28:43.869,0:28:47.043 Is annamh a théann amach ag amanna eile, ach amháin nuair a ceolann sí. 0:28:47.043,0:28:51.009 An bhfuil ach amháin do chuairteoirí fireann, ach tá roinnt mhaith de dó. 0:28:51.009,0:28:56.056 Riamh Tá sé dorcha, dathúil, agus dashing glaonna, níos lú ná uair amháin sa lá, agus is minic a 0:28:56.056,0:29:00.989 faoi dhó. Tá sé ina Godfrey tUasal Norton, na Lár 0:29:00.989,0:29:02.759 Teampaill. 0:29:02.759,0:29:06.047 Féach ar na buntáistí a bhaineann cabman mar dóchas. 0:29:06.047,0:29:12.056 Bhí siad ag tiomáint abhaile dó uair dosaen ó serpentine-eachlainne, agus bhí a fhios go léir mar gheall air. 0:29:12.056,0:29:16.979 Nuair a bhí éist mé le gach a bhí siad a insint, thosaigh mé ag siúl suas agus síos in aice le 0:29:16.979,0:29:22.046 Briony Lóiste uair amháin níos mó, agus chun smaoineamh níos mó mo phlean d'fheachtas. 0:29:22.046,0:29:27.629 "Bhí sé seo Norton Godfrey evidently ina fhachtóir tábhachtach an t-ábhar. 0:29:27.629,0:29:31.249 Bhí sé ina dhlíodóir. Go sounded ominous. 0:29:31.249,0:29:37.019 Cad a bhí an gaol idir iad, agus cad é an cuspóir a chuairteanna arís agus arís eile? 0:29:37.019,0:29:42.379 An raibh sí a chliant, a chara, nó a máistreás? 0:29:42.379,0:29:47.249 Má tá an iar-, gur aistrigh sí dócha go bhfuil an ghrianghraf a choimeád. 0:29:47.249,0:29:50.044 Más rud é an Stát sin, bhí sé níos lú seans ann. 0:29:50.044,0:29:55.007 Maidir leis an tsaincheist an cheist seo ag brath ar chóir dom leanúint ar mo chuid oibre ag Briony 0:29:55.007,0:29:59.082 Lodge, nó m'aird dul chuig an oinigh seomraí sa Teampaill. 0:29:59.082,0:30:04.059 Bhí sé pointe íogair, agus leathnaigh sé an réimse de mo chuid fiosrúcháin. 0:30:04.059,0:30:09.359 Eagla orm go rug mé tú leis na sonraí seo, ach caithfidh mé a ligean leat a fheiceáil mo beag 0:30:09.359,0:30:13.082 deacrachtaí, má tá tú chun tuiscint a fháil ar an staid. " 0:30:13.082,0:30:18.749 "Tá mé tar éis tú go dlúth," fhreagair mé. 0:30:18.749,0:30:24.239 "Bhí an t-ábhar cothromú mé fós i mo intinn nuair a thiomáin cab hansom suas le Briony 0:30:24.239,0:30:26.081 Lodge, agus uasal sprang amach. 0:30:26.081,0:30:33.031 Fear a bhí ann thar cuimse dathúil, dorcha, aquiline, agus moustached - evidently an fear 0:30:33.031,0:30:35.159 acu a bhí chuala mé. 0:30:35.159,0:30:40.081 Dhealraigh sé a bheith i Hurry mór, a scairt an cabman chun fanacht, agus scuabtar thar an 0:30:40.081,0:30:45.479 maid a d'oscail an doras leis an aer le fear a bhí go maith sa bhaile. 0:30:45.479,0:30:49.085 "Bhí sé sa teach thart ar leath uair an chloig, agus raibh mé in ann teacht air sa glimpses 0:30:49.085,0:30:55.057 fuinneoga an tseomra suí-, pacing suas agus síos, ag caint excitedly, agus waving a 0:30:55.057,0:30:56.081 arm. 0:30:56.081,0:31:01.072 A raibh mé in ann a fheiceáil rud ar bith. Faoi láthair chun cinn aige, ag lorg fiú níos mó 0:31:01.072,0:31:03.859 flurried ná riamh. 0:31:03.859,0:31:08.489 Mar a neartófaí sé suas go dtí an chábáin, tharraing sé ar faire óir as a phóca agus d'fhéach sé ar é a 0:31:08.489,0:31:14.529 earnestly, 'Céide cosúil leis an diabhal,' a scairt ar sé, 'den chéad uair in Comhlán & Hankey ar 0:31:14.529,0:31:19.409 Regent Street, agus ansin leis an Eaglais Naomh Monica sa Bhóthar Edgeware. 0:31:19.409,0:31:21.509 Leath guine má dhéanann tú é i fiche nóiméad! ' 0:31:21.509,0:31:27.072 "Away chuaigh siad, agus bhí mé díreach tar wondering cé acu nár chóir dom a dhéanamh go maith a leanúint leo 0:31:27.072,0:31:33.499 nuair a tháinig an suas Lane Is Lána Landau beag néata, an coachman lena cóta ach leath- 0:31:33.499,0:31:36.056 buttoned, agus a cheangal faoina cluaise, agus 0:31:36.056,0:31:40.399 ar fad leas a bhaint as na clibeanna a bhí ag gobadh amach as an búclaí. 0:31:40.399,0:31:44.529 Ní raibh tharraing sé suas sula lámhaigh sí amach an doras halla agus isteach ann. 0:31:44.529,0:31:48.869 Rug mé ach le léargas ar a láthair na huaire, ach bhí sí ina bean álainn, le 0:31:48.869,0:31:51.849 aghaidh go mb'fhéidir go mbeadh fear bás do. 0:31:51.849,0:31:56.759 "'An Eaglais Naomh Monica, Eoin,' adeir sí, 'agus leath ceannasach má shroicheann tú 0:31:56.759,0:32:01.081 sé i fiche nóiméad. '"Bhí sé seo maith go leor freisin a chailleadh, Watson. 0:32:01.081,0:32:06.083 Bhí mé ag cothromú díreach cé acu ba chóir dom a reáchtáil chun é, nó ar cheart dom péirse taobh thiar 0:32:06.083,0:32:10.031 h Landau nuair a tháinig cab tríd an tsráid. 0:32:10.031,0:32:14.369 D'fhéach an tiománaí faoi dhó ar táillí den sórt sin a shabby, ach léim mé i sula bhféadfadh sé 0:32:14.369,0:32:14.081 réad. 0:32:14.081,0:32:20.057 'An Eaglais Naomh Monica,' arsa mise, 'agus leath ceannasach má tá tú ag teacht air i fiche 0:32:20.057,0:32:21.056 nóiméad. ' 0:32:21.056,0:32:25.629 Ba is fiche 11:55, agus ar ndóigh, bhí sé soiléir go leor an méid a bhí i 0:32:25.629,0:32:29.139 an ghaoth. "Thiomáin mo cabby go tapa. 0:32:29.139,0:32:34.069 Ní dóigh liom go Thiomáin mé riamh níos tapúla, ach tá na cinn eile a bhí ann roimh dúinn. 0:32:34.069,0:32:38.369 An chábáin agus an Landau lena n-capaill steaming bhí os comhair an doras nuair mé 0:32:38.369,0:32:38.999 tháinig. 0:32:38.999,0:32:45.018 D'íoc mé an fear agus hurried isteach sa séipéal. Ní raibh ann ach amháin an dá anam 0:32:45.018,0:32:50.229 dhiaidh sin a raibh mé agus chléir surpliced, a bhfuil an chuma a bheidh le expostulating 0:32:50.229,0:32:51.045 leo. 0:32:51.045,0:32:55.029 Bhí siad go léir trí seasamh i snaidhm os comhair an altóir. 0:32:55.029,0:33:00.046 Lounged mé suas an aisle taobh mar aon idler eile a bhfuil thit isteach i séipéal. 0:33:00.046,0:33:06.369 Go tobann, le mo choinne, os comhair na trí bhabhta ag an altóir dom, agus Godfrey Norton 0:33:06.369,0:33:09.045 Tháinig a shíneann chomh crua is a d'fhéadfadh sé i dtreo dom. 0:33:09.045,0:33:11.045 "'Go raibh maith Dia,' adeir sé. 0:33:11.045,0:33:12.889 'Feicfidh tú a dhéanamh. Tar! 0:33:12.889,0:33:15.619 Tar! '"' Cad is ansin? ' 0:33:15.619,0:33:17.034 D'iarr mé. 0:33:17.034,0:33:21.769 "'Tar, fear, teacht, ach trí nóiméad, nó ní bheidh sé dlíthiúil.' 0:33:21.769,0:33:27.031 "Bhí mé leath-dragged suas go dtí an altóir, agus roimh a fhios agam nuair a bhí mé fuair mé mé féin 0:33:27.031,0:33:32.379 mumbling freagraí a bhí i mo chluas whispered, agus vouching le haghaidh rudaí a bhfuil mé 0:33:32.379,0:33:35.008 Bhí a fhios rud ar bith, agus go ginearálta cuidiú le 0:33:35.008,0:33:41.093 slán tying suas de Irene Adler, bean singil, chun Godfrey Norton, Baitsiléir. 0:33:41.093,0:33:46.047 Bhí sé déanta go léir ar an toirt, agus go raibh an fear ag gabháil buíochais mé ar an ceann 0:33:46.047,0:33:52.409 taobh agus an bhean ar an taobh eile, agus an chléir beamed orm i tosaigh. 0:33:52.409,0:33:58.279 Ba é an post is preposterous a fuair mé mé féin riamh i mo shaol, agus 0:33:58.279,0:34:02.095 bhí sé ar an cumha a thosaigh sé go díreach ag gáire orm anois. 0:34:02.095,0:34:07.259 Dealraíonn sé go raibh roinnt neamhfhoirmiúlacht faoina cheadúnas, go bhfuil an 0:34:07.259,0:34:12.054 Dhiúltaigh an chléir go hiomlán chun pósadh iad gan finné de chineál éigin, agus go bhfuil mo 0:34:12.054,0:34:14.719 cuma ádh shábháil an bridegroom ó 0:34:14.719,0:34:19.159 féachaint d'sally amach ar na sráideanna i cuardaigh fear is fearr. 0:34:19.159,0:34:23.989 An Bride thug dom ceannasach, agus ciallóidh mé a chaitheamh air ar mo slabhra faire-i gcuimhne ar 0:34:23.989,0:34:25.037 an ócáid. " 0:34:25.037,0:34:31.929 "Is an-sheal gan choinne ar chúrsaí," a dúirt mé; "agus cad ansin?" 0:34:31.929,0:34:35.729 "Bhuel, fuair mé mo phleananna an-dáiríre menaced. 0:34:35.729,0:34:40.479 D'fhéach sé amhail is dá mbeadh an bheirt a ghlacadh imeachta láithreach, agus mar sin de gá 0:34:40.479,0:34:43.479 bearta an-pras agus fuinniúil ar mo chuid. 0:34:43.479,0:34:49.499 Ag an doras eaglais, áfach, scartha siad, ag tiomáint sé ar ais chuig an Teampaill, 0:34:49.499,0:34:55.219 agus tá sí ar a teach féin. 'Cuirfidh mé tiomáint amach sa pháirc, ar a cúig mar 0:34:55.219,0:34:57.033 is gnách, 'a dúirt sí mar a d'fhág sí é. 0:34:57.033,0:35:01.048 Chuala mé nach bhfuil níos mó. Thiomáin siad ar shiúl i dtreonna difriúla, 0:35:01.048,0:35:04.051 agus chuaigh mé as mo chuid socruithe féin a dhéanamh. " 0:35:04.051,0:35:06.209 "Cad iad?" 0:35:06.209,0:35:11.439 "Tá cuid mairteola fuar agus gloine beorach," fhreagair sé, ringing an clog. 0:35:11.439,0:35:16.009 "Bhí mé ró-ghnóthach le smaoineamh ar bhia, agus tá mé dócha go mbeidh níos gnóthaí seo fós 0:35:16.009,0:35:17.012 tráthnóna. 0:35:17.012,0:35:21.052 Dála an scéil, Dochtúir, beidh mé ag iarraidh do chomhoibriú. " 0:35:21.052,0:35:26.088 "Beidh mé a bheith sásta." "Ní gá duit cuimhneamh ag briseadh an dlí?" 0:35:26.088,0:35:28.088 "Nach bhfuil i laghad." 0:35:28.088,0:35:34.011 "Ná reáchtáil seans gabhála?" Nach bhfuil "i chúis mhaith." 0:35:34.011,0:35:39.037 "Ó, is é an cúis den scoth!" "Ansin mé do fear." 0:35:39.037,0:35:42.059 "Bhí mé cinnte go mb'fhéidir go mbeadh mé ag brath ar ort." 0:35:42.059,0:35:47.949 "Ach cad is mian leat?" "Nuair a Mrs Turner a thionscnamh i tráidire mé 0:35:47.949,0:35:49.098 Déanfar é a dhéanamh soiléir a thabhairt duit. 0:35:49.098,0:35:56.006 Anois, "a dúirt sé mar a chas sé hungrily ar an táille simplí gur thug ár n landlady, 0:35:56.006,0:35:59.037 "Caithfidh mé é a phlé agus a ithe liom, mar tá mé am nach bhfuil i bhfad. 0:35:59.037,0:36:01.055 Tá sé beagnach cúig anois. 0:36:01.055,0:36:06.159 In dhá uair an chloig ní mór dúinn a bheith ar an ardán gníomhaíochta. 0:36:06.159,0:36:11.031 Iníon Irene, nó Madame, in áit tuairisceáin, as a thiomáint ag seacht. 0:36:11.031,0:36:14.057 Ní mór dúinn a bheith ag Lodge Briony chun freastal uirthi. " 0:36:14.057,0:36:18.659 "Agus cad ansin?" "Caithfidh tú a fhágáil dom. 0:36:18.659,0:36:23.086 Shocraigh mé cheana féin cad é a tharlóidh. Níl ach aon phointe amháin ar a gcaithfidh mé 0:36:23.086,0:36:24.077 seasann. 0:36:24.077,0:36:29.084 Ní mór duit cur isteach ar, teacht ar cad is féidir. Dtuigeann tú? " 0:36:29.084,0:36:34.469 "Tá mé a bheith neodrach?" "Chun seo a dhéanamh is cuma cén rud ar bith. 0:36:34.469,0:36:38.459 Beidh a bheith ann is dócha roinnt unpleasantness beag. 0:36:38.459,0:36:42.037 Ná ceangail ann. Tiocfaidh deireadh leis i mo á n-iompar isteach sa 0:36:42.037,0:36:43.005 teach. 0:36:43.005,0:36:47.008 Ceithre nó cúig nóiméad ina dhiaidh sin beidh an fhuinneog seomra suí-oscailte. 0:36:47.008,0:36:51.006 Tá tú chun tú féin a stáisiún gar do fhuinneog a oscailt. " 0:36:51.006,0:36:53.002 "Is ea." 0:36:53.002,0:36:56.659 "Tá tú ag faire dom, beidh mé a bheith le feiceáil le haghaidh a thabhairt duit." 0:36:56.659,0:36:58.007 "Is ea." 0:36:58.007,0:37:03.179 "Agus nuair a bhím ag ardú mo lámh - mar sin - beidh tú caith isteach sa seomra cad liom a thabhairt duit a 0:37:03.179,0:37:08.037 caith, agus beidh, ag an am céanna, an caoin na tine a ardú. 0:37:08.037,0:37:09.037 Tú a leanúint go leor dom? " 0:37:09.037,0:37:15.179 "Go hiomlán." "Tá sé an rud an-formidable," a dúirt sé, 0:37:15.179,0:37:18.083 ag cur le fada todóg-chruthach rolladh as a phóca. 0:37:18.083,0:37:23.081 "Is pluiméir an gnáth-roicéad deataigh, agus í feistithe le caipín ar cheachtar dheireadh chun é a dhéanamh 0:37:23.081,0:37:28.007 féin-soilsiú. Is é an tasc atá agat teoranta do sin. 0:37:28.007,0:37:33.024 Nuair a bheidh tú ag ardú do caoin na tine, a bheidh sé tógtha suas ag líon leor daoine. 0:37:33.024,0:37:38.008 Is féidir leat siúl ansin go dtí deireadh na sráide, agus beidh mé daoibh aontú athuair i deich nóiméad. 0:37:38.008,0:37:39.098 Tá súil agam go bhfuil mé in iúl go soiléir féin? " 0:37:39.098,0:37:47.929 "Tá mé ag fanacht neodrach, a fháil in aice leis an fhuinneog, chun féachaint ar tú, agus ag an comhartha le 0:37:47.929,0:37:54.179 caith i réad seo, ansin a ardú caoin na tine, agus tú ag fanacht ar an choirnéal 0:37:54.179,0:37:55.049 an tsráid. " 0:37:55.049,0:38:00.049 "Beacht." "Ansin is féidir leat a bheith ag brath go hiomlán ar dom." 0:38:00.049,0:38:04.053 "Is é sin den scoth. I mo thuairimse, b'fhéidir, tá sé beagnach uair go bhfuil mé 0:38:04.053,0:38:08.076 ullmhú don ról nua tá mé a imirt. " 0:38:08.076,0:38:13.002 Imithe sé isteach ina sheomra leapa agus ar ais i gceann cúpla bomaite i gcarachtar 0:38:13.002,0:38:18.003 ar chléir Nonconformist amiable agus simplí-minded. 0:38:18.003,0:38:25.011 A hata dubh leathan, a bríste baggy, a cheangal bán, a aoibh gháire báúil, agus 0:38:25.011,0:38:30.085 cuma ghinearálta peering agus fiosracht benevolent bhí ar nós an tUasal John Giorria ina n-aonar 0:38:30.085,0:38:32.036 d'fhéadfadh a bheith cothrom. 0:38:32.036,0:38:35.949 Ní raibh sé ach go bhfuil athrú Holmes a chuid éadaí. 0:38:35.949,0:38:41.051 A léiriú, ar a bhealach, a anam an-chosúil go n-athróidh le gach cuid úr go 0:38:41.051,0:38:42.098 ghlac sé. 0:38:42.098,0:38:48.037 Chaill an chéim ina aisteoir fíneáil, fiú mar chaill eolaíocht ina reasoner géarmhíochaine, nuair atá sé 0:38:48.037,0:38:50.035 tháinig chun bheith ina speisialtóir i coireachta. 0:38:50.035,0:38:57.015 Bhí sé 06:15 nuair a d'fhág muid Sráid Baker, agus theastaigh sé fós deich 0:38:57.015,0:39:00.031 nóiméad leis an uair nuair a fuair muid féin i Ascaill serpentine. 0:39:00.031,0:39:06.014 Bhí sé cheana féin dusk, agus na lampaí á solas díreach mar a luas muid suas agus síos 0:39:06.014,0:39:11.012 os comhair an Lóiste Briony, ag fanacht leis an teacht a áititheora. 0:39:11.012,0:39:15.081 Bhí an teach díreach mar a bhí sa phictiúr mé é ó gonta Sherlock Holmes ' 0:39:15.081,0:39:21.004 tuairisc, ach an dúiche chuma a bheith níos lú ná mar a measadh príobháideach agam. 0:39:21.004,0:39:26.669 A mhalairt ar fad, ar feadh sráide beag i gcomharsanacht ciúin, go raibh sé go han- 0:39:26.669,0:39:28.005 beoite. 0:39:28.005,0:39:32.078 Bhí grúpa fear shabbily cóirithe caitheamh tobac agus ag gáire i gcúinne, ar 0:39:32.078,0:39:37.029 siosúr-grinder leis a chuid roth, dhá guardsmen a bhí ag suirí le altra- 0:39:37.029,0:39:40.012 cailín, agus roinnt dea-chóirithe fir óga 0:39:40.012,0:39:44.003 a bhí lounging suas agus síos le todóga i ina mbéal. 0:39:44.003,0:39:49.082 "Féach leat," dúirt Holmes, mar luas againn agus a fro i os comhair an tí, "seo 0:39:49.082,0:39:54.009 Simplítear pósadh in áit cúrsaí. Éiríonn an ghrianghraf a dúbailte-edged 0:39:54.009,0:39:56.055 arm anois. 0:39:56.055,0:40:02.054 Tá an seans go mbeadh sí mar averse chun a bheith le feiceáil ag an tUasal Godfrey Norton, chomh 0:40:02.054,0:40:06.449 Is é ár gcliant a thagann do na súile a banphrionsa. 0:40:06.449,0:40:10.006 Anois tá an cheist, Cá bhfuil muid chun teacht ar an grianghraf? " 0:40:10.006,0:40:16.028 "Más rud é, go deimhin?" "Tá sé an chuid is mó dócha go ndéanann sí é 0:40:16.028,0:40:17.399 maidir léi. 0:40:17.399,0:40:22.029 Tá sé an méid comh-aireachta. Ró-mhór do cheilt éasca mar gheall ar 0:40:22.029,0:40:25.969 gúna mná. Tá a fhios aici go bhfuil an Rí in ann 0:40:25.969,0:40:28.035 tar éis di waylaid agus a chuardach. 0:40:28.035,0:40:31.085 Dhá iarrachtaí den chineál déanta cheana féin. 0:40:31.085,0:40:36.008 Is féidir linn é a, ansin, nach bhfuil sé ar tí a dhéanamh sí léi. " 0:40:36.008,0:40:38.001 "Más rud é, ansin?" 0:40:38.001,0:40:43.033 "Bhí a baincéir nó di dlíodóir. Tá an fhéidearthacht dúbailte. 0:40:43.033,0:40:49.008 Ach tá mé ag claonadh chun smaoineamh nach bhfuil. Mná go nádúrtha rúnda, agus tá siad 0:40:49.008,0:40:51.719 mhaith chun a gcuid secreting féin. 0:40:51.719,0:40:57.003 Cén fáth ar chóir di lámh sé níos mó ná d'aon duine eile? D'fhéadfadh sí muinín a caomhnóireacht féin, ach 0:40:57.003,0:41:01.074 nach bhféadfadh sí a insint cad a d'fhéadfadh tionchar indíreach nó polaitiúil a thabhairt chun 0:41:01.074,0:41:03.085 marc ar fear gnó. 0:41:03.085,0:41:09.036 Thairis sin, cuimhnigh go raibh réiteach sí é a úsáid laistigh de chúpla lá. 0:41:09.036,0:41:12.449 Caithfidh sé a bheith nuair is féidir léi a lámha a leagan air. 0:41:12.449,0:41:15.024 Caithfidh sé a bheith ina teach féin. " 0:41:15.024,0:41:19.014 "Ach tá sé burgled faoi dhó." "Pshaw! 0:41:19.014,0:41:24.098 Ní raibh a fhios acu conas a chuardach. "" Ach beidh tú ag féachaint conas? " 0:41:24.098,0:41:26.099 "Ní bheidh mé cuma." 0:41:26.099,0:41:30.037 "Cad ansin?" "Beidh mé a fháil di a thaispeáint dom." 0:41:30.037,0:41:37.006 "Ach beidh sí diúltú." "Ní bheidh sí in ann. 0:41:37.006,0:41:39.049 Ach éisteacht mé an tormáin de rothaí. 0:41:39.049,0:41:45.459 Tá sé a iompar. Anois, a chur i gcrích mo orduithe chun an litir. " 0:41:45.459,0:41:49.084 Mar a labhair sé an gleam na soilse taobh-iompar de tháinig thart ar an cuar an 0:41:49.084,0:41:51.179 ascaill. 0:41:51.179,0:41:56.049 Bhí sé Landau beag cliste a rattled suas go dtí an doras ar Lóiste Briony. 0:41:56.049,0:42:01.033 Mar a tharraing sé suas, dashed ar cheann de na fir loafing ag an choirnéal ar aghaidh chuig an doras a oscailt 0:42:01.033,0:42:06.005 Bhí elbowed le súil tuillimh copair, ach ar shiúl ag loafer eile, a raibh 0:42:06.005,0:42:08.035 Theith suas leis an intinn chéanna. 0:42:08.035,0:42:12.919 A quarrel fíochmhar bhris amach, bhí méadú atá ag an dá guardsmen, a ghlac 0:42:12.919,0:42:18.649 taobh le ceann de na loungers, agus ag an grinder siosúr-, a bhí chomh te ar 0:42:18.649,0:42:20.209 an taobh eile. 0:42:20.209,0:42:25.057 Baineadh A buille, agus i toirt an bhean, bhí a sheas as a iompar, 0:42:25.057,0:42:31.002 Bhí an t-ionad ar snaidhm beag de na fir agus ag streachailt lasta air, a bhuail savagely ag 0:42:31.002,0:42:34.149 chéile lena dhorn agus bataí. 0:42:34.149,0:42:39.719 Holmes dashed isteach sa slua a chosaint ar an bhean; ach díreach mar a shroich sé a thug sé ar 0:42:39.719,0:42:44.057 caoin agus thit ar an talamh, leis an fhuil ag rith síos faoi shaoirse ar a aghaidh. 0:42:44.057,0:42:49.409 Ag titim a thóg an guardsmen dá sála i dtreo amháin agus an loungers in 0:42:49.409,0:42:53.088 an ceann eile, agus roinnt daoine níos fearr-cóirithe, bhí faire cé hé an scuffle gan 0:42:53.088,0:43:00.049 pháirt a ghlacadh ann, crowded i chun cuidiú leis an bhean agus a bheith i láthair leis an fear gortaithe. 0:43:00.049,0:43:06.699 Irene Adler, mar beidh mé ag glaoch go fóill léi go raibh hurried, suas na céimeanna; ach bhí sí ag an 0:43:06.699,0:43:12.024 barr léi figiúr atá leagtha amach i gcoinne na soilse superb an halla, ag breathnú ar ais isteach 0:43:12.024,0:43:14.028 an tsráid. 0:43:14.028,0:43:18.012 "An bhfuil an fear bocht a ghortú i bhfad?" D'iarr sí. 0:43:18.012,0:43:24.074 "Tá sé marbh," adeir guthanna éagsúla. "Níl, níl, níl an saol i dó!" A scairt 0:43:24.074,0:43:25.084 eile. 0:43:25.084,0:43:28.061 "Ach beidh sé imithe sular féidir leat é a fháil san ospidéal." 0:43:28.061,0:43:34.076 "He'sa chomhbhaill cróga," a dúirt bean. "Bheadh siad go raibh an bhean ar sparán agus 0:43:34.076,0:43:37.024 faire más rud é nach raibh sé dó. 0:43:37.024,0:43:43.429 Bhí siad ar bhuíon, agus ceann garbh, freisin. Ah, tá sé ag análú anois. " 0:43:43.429,0:43:47.073 "Ní féidir sé bréag ar an tsráid. Is féidir linn a thabhairt dó i, marm? " 0:43:47.073,0:43:49.209 "Cinnte. 0:43:49.209,0:43:53.013 A thabhairt isteach sa seomra suí dó-. Tá tolg compordach. 0:43:53.013,0:43:53.659 Sa tslí seo, le do thoil! " 0:43:53.659,0:44:00.032 Go mall agus go sollúnta go raibh iompair sé isteach i Lóiste Briony, agus atá leagtha amach sa phríomh- 0:44:00.032,0:44:05.051 seomra, agus thug mé faoi deara go fóill ar na himeachtaí ó mo phost ag an fhuinneog. 0:44:05.051,0:44:10.054 Bhí an lampa, ach ní raibh na dallóga curtha le chéile, ionas go raibh mé in ann a fheiceáil Holmes 0:44:10.054,0:44:11.076 a leagann sé ar an tolg. 0:44:11.076,0:44:17.000 Níl a fhios agam an raibh ghabh sé le compunction ag an nóiméad don chuid is sé 0:44:17.000,0:44:22.076 a bhí ag imirt, ach tá a fhios agam riamh gur bhraith mé níos mó náire Oideachas Gaeltachta agus Gaelscolaíochta mo cheann féin i mo shaol 0:44:22.076,0:44:24.082 ná nuair a chonaic mé an créatúr álainn 0:44:24.082,0:44:30.079 a ndearnadh gcomhcheilg mé, nó an grásta agus kindliness a fhan sí ar 0:44:30.079,0:44:32.083 an fear gortaithe. 0:44:32.083,0:44:37.084 Agus fós go mbeadh sé a bheith ar an feall blackest to Holmes a tharraingt ar ais anois ó thaobh 0:44:37.084,0:44:42.063 a bhí 'nar cuireadh sé liom. Cruaite mé mo chroí, agus ghlac an deataigh- 0:44:42.063,0:44:45.159 roicéad ó faoi mo Uladh. 0:44:45.159,0:44:48.649 Tar éis an tsaoil, shíl mé, nach bhfuil muid injuring di. 0:44:48.649,0:44:52.087 Táimid ag a chosc ach di ó injuring eile. 0:44:52.087,0:44:57.049 Bhí shuigh Holmes suas ar an tolg, agus chonaic mé é motion mar fear a bhfuil gá acu 0:44:57.049,0:45:01.009 aer. Maid rushed trasna agus chaith oscailte an 0:45:01.009,0:45:01.064 fhuinneog. 0:45:01.064,0:45:06.899 Ag an toirt céanna chonaic mé é a ardú a lámh agus ag an comhartha tossed mé mo roicéad 0:45:06.899,0:45:10.008 isteach sa seomra le caoin de "Dóiteáin!" 0:45:10.008,0:45:15.037 An focal raibh aon túisce amach as mo bhéal ná an slua ar fad lucht féachana, cóirithe go maith 0:45:15.037,0:45:21.054 agus droch - uaisle, ostlers, agus seirbhíseach-maids - chuaigh i shriek ginearálta 0:45:21.054,0:45:23.024 "Dóiteáin!" 0:45:23.024,0:45:27.083 Scamaill tiubh de deataigh cuachta tríd an seomra agus amach ag an fhuinneog a oscailt. 0:45:27.083,0:45:32.031 Rug mé le léargas ar figiúirí rushing, agus nóiméad níos déanaí an guth Holmes ó 0:45:32.031,0:45:36.959 laistigh de dhearbhú dóibh go raibh sé ina aláram bréagach. 0:45:36.959,0:45:41.089 Slipping tríd an slua shouting rinne mé mo bhealach chun an choirnéal na sráide, agus i 0:45:41.089,0:45:47.005 deich nóiméad a bhí rejoiced chun teacht ar mo charad lámh i mianach, agus a fháil amach as 0:45:47.005,0:45:48.086 láthair na uproar. 0:45:48.086,0:45:53.449 Shiúil sé go tapa agus i thost i gcás roinnt cúpla nóiméad go dtí go raibh muid iompaithe síos ar cheann de na 0:45:53.449,0:45:58.007 na sráideanna ciúin a bheith ina chúis i dtreo an Bóthar Edgeware. 0:45:58.007,0:46:01.079 "Rinne tú sé an-nicely, Dochtúir," dúirt sé. 0:46:01.079,0:46:05.959 "Ní dhéanfaidh aon ní fhéadfaí a bheith níos fearr. Tá sé ceart go léir. " 0:46:05.959,0:46:08.004 "Tá tú an grianghraf?" 0:46:08.004,0:46:13.005 "Tá a fhios agam nuair atá sé." "Agus conas a fuair tú amach?" 0:46:13.005,0:46:18.079 "Léirigh sí liom, mar a dúirt mé leat go mbeadh sí." "Tá mé fós i an dorchadas." 0:46:18.079,0:46:23.949 "Ní mian liom a dhéanamh Mystery," a dúirt sé, ag gáire. 0:46:23.949,0:46:28.089 "Bhí an t-ábhar breá simplí. Tú, ar ndóigh, chonaic go bhfuil gach duine sa 0:46:28.089,0:46:30.057 Bhí sráide chomhchoirí. 0:46:30.057,0:46:34.026 Bhí siad ag gabháil go léir le haghaidh an tráthnóna. "" Guessed mé an oiread. " 0:46:34.026,0:46:39.005 "Ansin, nuair a bhris an tsraith nua amach, bhí mé péint beag dearg tais i pailme mo 0:46:39.005,0:46:40.179 láimhe. 0:46:40.179,0:46:45.052 Rushed mé ag súil, thit síos, clapped mo láimh le mo aghaidh, agus tháinig chun bheith ina piteous 0:46:45.052,0:46:47.939 seónna. Tá sé mar cleas d'aois. " 0:46:47.939,0:46:51.099 "Go raibh mé chomh maith fathom." 0:46:51.099,0:46:55.074 "Ansin rinne siad mé isteach go raibh sí faoi cheangal a bheith acu dom isteach 0:46:55.074,0:47:00.000 D'fhéadfadh sí Cad eile a dhéanamh? Agus isteach sa seomra suí di-, a bhí ina 0:47:00.000,0:47:02.054 an-seomra a bhfuil amhras orm. 0:47:02.054,0:47:06.026 Chuireann sí idir sin agus a seomra leapa, agus bhí orm a fheiceáil a chinneadh. 0:47:06.026,0:47:12.057 Leagan siad dom ar tholg, motioned mé do aer, bhí iallach orthu a oscailt an 0:47:12.057,0:47:15.062 fuinneog, agus bhí tú do dheis. " 0:47:15.062,0:47:19.149 "Cén chaoi a chabhróidh leat?" "Bhí sé an-tábhachtach go léir. 0:47:19.149,0:47:25.012 Nuair a cheapann an bhean go bhfuil a theach trí thine, tá a instinct ag uair amháin a deifir 0:47:25.012,0:47:27.076 an rud a luachanna sí an chuid is mó. 0:47:27.076,0:47:32.719 Tá sé breá impulse overpowering, agus tá mé níos mó ná uair amháin buntáiste a thabhairt ar 0:47:32.719,0:47:33.074 sé. 0:47:33.074,0:47:39.000 I gcás an scannal chur in ionad Darlington raibh sé den úsáide dom, agus freisin i 0:47:39.000,0:47:43.699 an Caisleán Arnsworth gnó. Grabs bean phósta ar a leanbh; ar 0:47:43.699,0:47:46.024 sroicheann neamhphósta amháin le haghaidh a jewel-bhosca. 0:47:46.024,0:47:52.006 Anois, ba léir dom go raibh ár bhean lá-aon rud sa teach níos luachmhaire 0:47:52.006,0:47:57.083 di ná an méid atá againn i rompu. Bheadh sí Rush a fháil air. 0:47:57.083,0:48:00.073 An t-aláram dóiteáin a rinneadh admirably. 0:48:00.073,0:48:04.051 The deataigh agus shouting bhí go leor chun croith nerves déanta as cruach. 0:48:04.051,0:48:06.699 D'fhreagair sí go hálainn. 0:48:06.699,0:48:11.076 Is é an grianghraf i cuasán taobh thiar de phainéal sleamhnáin díreach os cionn an ceart clog- 0:48:11.076,0:48:15.033 tharraingt. Bhí sí ann ar an toirt, agus ghabh mé 0:48:15.033,0:48:18.024 glimpse ar é mar sí leath-tharraing sé amach. 0:48:18.024,0:48:23.087 Nuair a cried mé amach go raibh sé ina aláram bréagach, in ionad sí é, spléach ar an roicéad, 0:48:23.087,0:48:27.048 rushed as an seomra, agus nach bhfuil feicthe agam uirthi ó shin. 0:48:27.048,0:48:32.006 D'ardaigh mé, agus, ag déanamh mo leithscéal, éalaigh as an teach. 0:48:32.006,0:48:36.086 Hesitated mé an iarracht a dhaingniú an grianghraf ag an am céanna; ach coachman 0:48:36.086,0:48:42.001 tháinig i, agus mar a bhí sé liom go cúng ag breathnú chuma air fanacht níos sábháilte. 0:48:42.001,0:48:46.389 Is féidir le beagán os cionn-precipitance ruin go léir. " 0:48:46.389,0:48:49.169 "Agus anois?" D'iarr mé. 0:48:49.169,0:48:54.139 "Is é ár rompu críochnaithe go praiticiúil. Cuirfidh mé glaoch leis an Rí go-amárach, agus 0:48:54.139,0:48:56.889 in éineacht leat, má tá tú cúram atá le teacht le linn. 0:48:56.889,0:49:01.459 Beidh muid a thaispeáint isteach sa seomra suí-fanacht le haghaidh an bhean, ach is dócha go 0:49:01.459,0:49:06.006 nuair a thagann sí is féidir léi teacht ní dúinn ná an grianghraf. 0:49:06.006,0:49:11.909 D'fhéadfadh sé a bheith ina sásamh a Shoilse agus faigh ar ais sé a lámha féin. " 0:49:11.909,0:49:16.038 "Agus beidh nuair a ghlaonn tú?" "Ag ocht ar maidin. 0:49:16.038,0:49:20.028 Ní bheidh sí a bheith ar bun, ionas go mbeidh muid ag a bhfuil réimse soiléir. 0:49:20.028,0:49:25.003 Thairis sin, ní mór dúinn a bheith go pras, d'fhéadfadh sé seo pósadh ciallóidh athrú iomlán ar a 0:49:25.003,0:49:26.055 saoil agus nósanna. 0:49:26.055,0:49:32.054 Ní mór dom sreang chuig an Rí gan mhoill. "Bhí bainte amach againn Baker Sráid agus bhí stop 0:49:32.054,0:49:35.054 ag an doras. Bhí sé ag cuardach a pócaí le haghaidh an eochair 0:49:35.054,0:49:38.031 nuair a dúirt duine éigin a rith: 0:49:38.031,0:49:43.028 "Dea-oíche, Mister Sherlock Holmes." A bhí ann daoine a roinnt ar an gcosán 0:49:43.028,0:49:48.149 ag an am, ach tá an chuma ar an Beannacht le teacht ó óige caol in Uladh a raibh 0:49:48.149,0:49:49.032 hurried trí. 0:49:49.032,0:49:55.085 "Chuala mé go bhfuil guth roimh," a dúirt Holmes, staring síos an tsráid dimly lit. 0:49:55.085,0:50:01.689 "Anois, N'fheadar cé hé an deuce a d'fhéadfadh a bheith." 0:50:01.689,0:50:05.099 III. Chodail mé ag Baker Sráid an oíche sin, agus táimid ag 0:50:05.099,0:50:10.929 Fostaíodh ar ár n-arán rósta agus caife ar maidin nuair a rushed an Rí na Bohemia 0:50:10.929,0:50:12.057 isteach sa seomra. 0:50:12.057,0:50:17.062 "Tá tú tar éis a fuair sé i ndáiríre!" Adeir sé, grasping Sherlock Holmes ag ceachtar ghualainn 0:50:17.062,0:50:21.081 agus ag féachaint eagerly isteach a aghaidh. "Níl go fóill." 0:50:21.081,0:50:23.081 "Ach tá súil a bheith agat?" 0:50:23.081,0:50:26.077 "Tá súil agam go bhfuil." "Ansin, teacht. 0:50:26.077,0:50:31.149 Tá mé go léir a bheith imithe impatience. "" Ní mór dúinn a bheith cab. " 0:50:31.149,0:50:33.062 "Níl, tá mo brougham feithimh." 0:50:33.062,0:50:39.159 "Ansin, beidh go nithe a shimpliú." Shliocht againn agus thosaigh sé amach arís le haghaidh 0:50:39.159,0:50:45.036 Briony Lodge. "Irene Adler tá sí pósta," dúirt Holmes. 0:50:45.036,0:50:46.032 "Pósta! 0:50:46.032,0:50:49.419 Nuair a? "" Inné. " 0:50:49.419,0:50:54.469 "Ach a mbeidh?" "Chun le dlíodóir Béarla ainmnithe Norton." 0:50:54.469,0:50:55.083 "Ach nach bhféadfadh sí grá dó." 0:50:55.083,0:51:02.048 "Tá mé i súil go dhéanann sí." "Agus cén fáth i súil?" 0:51:02.048,0:51:07.003 "Toisc go mbeadh sé spártha do Soilse gach eagla annoyance sa todhchaí. 0:51:07.003,0:51:11.037 Má loves an bhean a fear céile, ní dhéanann sí grá do Shoilse. 0:51:11.037,0:51:15.639 Más rud é nach bhfuil sí grá do Shoilse, níl aon chúis cén fáth ar chóir di cur isteach ar 0:51:15.639,0:51:18.159 do na Banríona phlean. " 0:51:18.159,0:51:20.085 "Tá sé fíor. Agus fós - Well! 0:51:20.085,0:51:26.909 Is mian liom go raibh sí de mo chuid stáisiún féin! Cad ina banríon mbeadh sí déanta! " 0:51:26.909,0:51:31.949 Relapsed sé isteach i tost moody, nach raibh briseadh go dtí tharraing muid suas i serpentine 0:51:31.949,0:51:35.087 Ascaill. An doras an Lodge Briony bhí oscailte, agus 0:51:35.087,0:51:38.469 bean scothaosta sheas ar na céimeanna. 0:51:38.469,0:51:43.053 Bhreathnaigh sí dúinn súil sardonic mar a sheas muid as an brougham. 0:51:43.053,0:51:46.031 "An tUasal Sherlock Holmes, creidim? "A dúirt sí. 0:51:46.031,0:51:52.419 "Tá mé an tUasal Holmes," fhreagair mo chompánach, ag féachaint ar a cheistiú agus a bhfuil 0:51:52.419,0:51:56.209 in áit geit gaze. "Go deimhin! 0:51:56.209,0:51:59.469 Mo máistreás dúradh liom go raibh tú dócha a ghlaoch. 0:51:59.469,0:52:04.199 D'fhág sí ar maidin lena fear céile ag an traein 5:15 ó Charing Cross don 0:52:04.199,0:52:05.006 Mór-Roinn. " 0:52:05.006,0:52:09.005 "Cad é!" Tuislithe Sherlock Holmes ar ais, bán le 0:52:09.005,0:52:14.052 Chagrin agus comórtais. "An bhfuil tú a rá go bhfuil d'fhág sí Sasana?" 0:52:14.052,0:52:17.036 "Ná a thabhairt ar ais." 0:52:17.036,0:52:23.005 "Agus na páipéir?" D'iarr an Rí hoarsely. "Tá gach caillte." 0:52:23.005,0:52:24.939 "Beidh muid a fheiceáil." 0:52:24.939,0:52:29.024 Bhrúigh sé thar an seirbhíseach and rushed isteach sa seomra líníocht-, le leanúint ag an Rí agus 0:52:29.024,0:52:30.389 mé féin. 0:52:30.389,0:52:35.159 Ba é an troscán scaipthe thart i ngach treo, le seilfeanna bhaint anuas agus oscailte 0:52:35.159,0:52:40.028 tarraiceán, amhail is dá mbeadh an bhean ransacked hurriedly acu roimh a eitilt. 0:52:40.028,0:52:45.061 Holmes rushed ag tarraingt clog-, Strac ais cróluas beag sleamhnáin, agus, tumadh ina 0:52:45.061,0:52:49.052 láimh, ceirteacha tarraingthe amach le grianghraf agus litir. 0:52:49.052,0:52:54.219 Ba é an grianghraf Irene Adler í féin i gúna tráthnóna, go raibh an litir 0:52:54.219,0:53:00.028 superscribed le "Sherlock Holmes, Esq. Chun a bheith fágtha ar a dtugtar till do. " 0:53:00.028,0:53:04.719 Mo chara Strac sé oscailte agus táimid go léir trí é a léamh le chéile. 0:53:04.719,0:53:10.008 Bhí sé ag meán oíche dar dáta an oíche roimhe sin agus bhí ar siúl ar an mbealach seo: 0:53:10.008,0:53:15.029 "MO MR a chara. Sherlock Holmes, - Rinne tú i ndáiríre sé an-maith. 0:53:15.029,0:53:20.013 Ghlac tú dom i go hiomlán. Go dtí tar éis an t-aláram dóiteáin, ní raibh mé 0:53:20.013,0:53:21.033 amhras. 0:53:21.033,0:53:25.939 Ach ansin, nuair a fuair mé amach go raibh feall ar conas mé féin, thosaigh mé ag smaoineamh. 0:53:25.939,0:53:32.007 Bhí mé rabhadh duit i gcoinne mí ó shin. Dúirt mé go raibh, má bhíonn an Rí fostaithe 0:53:32.007,0:53:35.007 ghníomhaire mbeadh sé cinnte duit. 0:53:35.007,0:53:40.032 Agus go raibh do sheoladh a thabhairt dom. Ach, leis seo go léir, a rinne tú dom cad a nochtann 0:53:40.032,0:53:42.025 theastaigh uait a fháil. 0:53:42.025,0:53:48.049 Fiú amháin tar éis tháinig mé amhrasach, fuair mé sé deacair a smaoineamh olc daor den sórt sin, cineál d'aois 0:53:48.049,0:53:52.032 chléir. Ach, tá a fhios agat, tá mé ag oiliúint mar 0:53:52.032,0:53:54.179 aisteoir mé féin. 0:53:54.179,0:53:58.679 Tá éadaí Fireann aon rud nua domsa. Glacaim leis go minic a bhaint as an tsaoirse a 0:53:58.679,0:54:00.007 tugann sé. 0:54:00.007,0:54:05.949 Sheol mé John, an coachman, chun féachaint ar tú, siúl suas staighre, fuair isteach i mo siúil-éadaí, 0:54:05.949,0:54:10.959 mar Iarraim orthu, agus tháinig sé síos díreach mar imigh tú. 0:54:10.959,0:54:16.005 "Bhuel, lean mé tú le do doras, agus mar sin rinne cinnte go raibh mé i ndáiríre ar réad 0:54:16.005,0:54:19.929 suim ag an ceiliúradh an tUasal Sherlock Holmes. 0:54:19.929,0:54:25.034 Ansin mé, in áit imprudently, theastaigh tú go maith-oíche, agus thosaigh an Teampaill to 0:54:25.034,0:54:27.139 féach ar mo fhear céile. 0:54:27.139,0:54:32.002 "Shíl muid araon ar an acmhainn is fearr a bhí eitilte, nuair a shaothrú ag formidable ionas gur 0:54:32.002,0:54:37.026 antagonist; ionas go bhfaighidh tú an nead folamh nuair a ghlaonn tú amárach. 0:54:37.026,0:54:41.169 Maidir leis an grianghraf, is féidir do chliant chuid eile i síochána. 0:54:41.169,0:54:45.189 Is breá liom agus tá mé grá ag fear níos fearr ná é. 0:54:45.189,0:54:48.085 Féadfaidh an Rí a dhéanamh cad a bheidh sé gan bhac ó amháin a bhfuil sé cruelly 0:54:48.085,0:54:50.029 wronged. 0:54:50.029,0:54:55.061 Mé a choimeád sé ach mé féin a chosaint, agus chun arm a bheidh slán i gcónaí a chaomhnú 0:54:55.061,0:54:59.083 dom ó aon chéimeanna a d'fhéadfadh sé a ghlacadh sa todhchaí. 0:54:59.083,0:55:05.078 Fág mé grianghraf a d'fhéadfadh sé cúram a shealbhú; agus fanacht liom, a stór tUasal Sherlock 0:55:05.078,0:55:11.149 Holmes, "An-fíor mise," Irene Norton, nee 0:55:11.149,0:55:13.008 Adler. " 0:55:13.008,0:55:19.028 "Cad bean -! OH, cad bean" adeir an Rí Bohemia, nuair a bhí againn ar fad trí léamh 0:55:19.028,0:55:23.179 epistle seo. "Ní raibh mé in iúl duit cé chomh tapaidh agus diongbháilte 0:55:23.179,0:55:24.669 go raibh sí? 0:55:24.669,0:55:29.098 Ní bheadh sí déanta banríon admirable? An bhfuil sé nach mór an trua nach raibh sí ar mo 0:55:29.098,0:55:31.919 leibhéal? " 0:55:31.919,0:55:36.439 "Ó cad a chonaic mé an bhean is cosúil sí go deimhin, a bheith ar an-difriúil 0:55:36.439,0:55:40.409 leibhéal le do Shoilse, "a dúirt coldly Holmes. 0:55:40.409,0:55:44.629 "Tá brón orm nach bhfuil mé in ann do na Banríona ghnó a thabhairt chun níos mó 0:55:44.629,0:55:50.219 críche go rathúil. "" Ar a mhalairt, mo daor a dhuine uasail, "adeir an 0:55:50.219,0:55:53.469 Rí; "d'fhéadfadh aon rud a bheith níos rathúla. 0:55:53.469,0:55:58.031 Tá a fhios agam go bhfuil a focal inviolate. Is é an grianghraf anois chomh sábháilte agus is dá mba 0:55:58.031,0:56:04.429 sa tine. "" Tá áthas orm a chloisteáil do Majesty rá mar sin de. " 0:56:04.429,0:56:07.033 "Tá mé faoi chomaoin mhór a thabhairt duit. 0:56:07.033,0:56:13.051 Guí inis dom i slí cad is féidir liom a luach saothair tú. Seo an fáinne - "shleamhnaigh sé ina nathair emerald 0:56:13.051,0:56:18.000 fáinne as a mhéar, agus bhí sé amach ar an dtearmann a lámh. 0:56:18.000,0:56:23.074 "Tá do Soilse an rud a ba chóir dom a luach níos mó go mór," a dúirt Holmes. 0:56:23.074,0:56:28.026 "Tá tú ach a ainm dó." "Grianghraf seo!" 0:56:28.026,0:56:30.719 An Rí Stán air i iontas. 0:56:30.719,0:56:35.027 "Tá grianghraf Irene!" Adeir sé. "Cinnte, más mian leat é." 0:56:35.027,0:56:40.179 "Gabhaim buíochas do Shoilse. Ansin, níl aon tuilleadh a dhéanamh sa 0:56:40.179,0:56:41.149 ábhar. 0:56:41.149,0:56:45.056 Mór an onóir dom a ghuí agat maidin mhaith-an-. " 0:56:45.056,0:56:49.001 Bowed sé, agus, ag casadh ar shiúl gan déanamh de réir na láimhe a bhí ag an Rí 0:56:49.001,0:56:53.199 sínte amach dó, chuir sé amach i mo chuideachta dá sheomra. 0:56:53.199,0:56:59.075 Agus bhí go conas a bhagairt ar scannal mór go mbeadh tionchar acu ar an ríocht na Bohemia, agus conas a 0:56:59.075,0:57:05.048 bhí ann fosta ar na pleananna is fearr an Uasail Sherlock Holmes ag mná WIT. 0:57:05.048,0:57:10.031 Bhíodh sé a dhéanamh Merry thar an cleverness na mban, ach ní chuala mé a dhéanamh air sé 0:57:10.031,0:57:11.409 déanach. 0:57:11.409,0:57:17.002 Agus nuair a labhrann ar Irene Adler, nó nuair a thagraíonn sé léi grianghraf, tá sé i gcónaí 0:57:17.002,0:57:26.006 faoin teideal onórach an bhean. 0:57:26.006,0:57:27.006 > 0:57:27.006,0:57:30.056 Eachtraí Sherlock Holmes ag Arthur Conan Doyle SIR 0:57:30.056,0:57:35.409 Eachtraíochta II. Conradh na RED-i gceannas ar 0:57:35.409,0:57:40.064 Bhí iarr mé ar mo chara, an tUasal Sherlock Holmes, lá amháin i bhfómhar na bliana seo caite 0:57:40.064,0:57:46.008 agus fuair sé i gcomhrá domhain le an-Stout, uasal florid-aghaidh, daoine scothaosta 0:57:46.008,0:57:48.189 le gruaig dearg fiery. 0:57:48.189,0:57:52.066 Le cur isteach do mo leithscéal a ghabháil, bhí mé ar tí é a tharraingt siar nuair a tharraing mé Holmes 0:57:52.066,0:57:57.032 go tobann isteach sa seomra agus dhún sé an doras taobh thiar dom. 0:57:57.032,0:58:01.339 "Ní fhéadfá tar éis teacht b'fhéidir ag am níos fearr, mo daor Watson," a dúirt sé 0:58:01.339,0:58:05.099 cordially. "Bhí mé eagla go raibh ag gabháil do tú." 0:58:05.099,0:58:07.017 "Mar sin, tá mé. 0:58:07.017,0:58:11.094 Go mór mar sin de. "" Ansin, is féidir liom fanacht sa seomra seo chugainn. " 0:58:11.094,0:58:13.036 "Níl ar chor. 0:58:13.036,0:58:18.017 Tá an fear, an tUasal Wilson, bhí mo pháirtí agus cúntóir i go leor de mo chuid is mó 0:58:18.017,0:58:23.065 Tá cásanna rathúla, agus aon amhras orm ach go mbeidh sé ar an úsáid a ndícheall a dom i mise 0:58:23.065,0:58:25.025 chomh maith. " 0:58:25.025,0:58:29.086 An leath fear Stout ardaigh as a chathaoirleach agus thug Bob de Beannacht, le 0:58:29.086,0:58:34.013 Sracfhéachaint ceistiú mear beag as a saille-encircled súile beag. 0:58:34.013,0:58:39.091 "Bain triail as an settee," a dúirt Holmes, relapsing isteach ina cathaoireach agus a chur ar a 0:58:39.091,0:58:45.021 fingertips le chéile, mar a bhí aige nuair a saincheaptha i moods breithiúnach. 0:58:45.021,0:58:50.017 "Tá a fhios agam, mo daor Watson, go roinneann tú mo ghrá go léir go bhfuil Bizarre agus lasmuigh den 0:58:50.017,0:58:54.002 coinbhinsiúin agus na gnáthaimh humdrum den saol laethúil. 0:58:54.002,0:58:58.056 Duit a bheith léirithe do relish dó ag an díograis a spreag a thabhairt duit 0:58:58.056,0:59:05.035 croinic, agus, más rud é go mbeidh tú mo leithscéal ag rá mar sin, beag to embellish sin a lán de 0:59:05.035,0:59:08.004 mo chuid eachtraí beag féin. " 0:59:08.004,0:59:13.088 "Tá Do cásanna go deimhin bhí an leas is mó dom," Thug mé. 0:59:13.088,0:59:18.329 "Beidh tú ag cuimhneamh go dúirt mé an lá eile, díreach sula chuaigh muid isteach sa 0:59:18.329,0:59:23.829 fadhb an-simplí a chur i láthair ag Máire Iníon Sutherland, gur le haghaidh éifeachtaí aisteach agus 0:59:23.829,0:59:26.399 comhcheangail urghnách ní mór dúinn dul go dtí 0:59:26.399,0:59:32.089 saol féin, a bhfuil i gcónaí i bhfad níos dána ná aon iarracht na samhlaíochta. " 0:59:32.089,0:59:37.038 "A proposition a ghlac mé an saoirse amhras." 0:59:37.038,0:59:42.048 "Rinne tú, Dochtúir, ach ní lú caithfidh tú teacht bhabhta le mo thuairimse, ar shlí eile agam 0:59:42.048,0:59:47.091 Beidh a choimeád ar piling bhfíric ar fíorais ar orthu leat go dtí bhriseann do chúis síos faoi iad a 0:59:47.091,0:59:50.052 agus admhaíonn sé dom a bheith ceart. 0:59:50.052,0:59:57.001 Anois, an tUasal Jabez Wilson Tá anseo go maith go leor chun a iarraidh ar dom ar maidin, agus chun 0:59:57.001,1:00:02.089 tús a chur le scéal a geallúintí a bheith ar cheann de na cinn is uatha a éist mé 1:00:02.089,1:00:03.919 ar feadh roinnt ama. 1:00:03.919,1:00:09.044 Gur chuala tú dom ráiteas go bhfuil na rudaí strangest agus is uathúla go minic 1:00:09.044,1:00:15.091 Ní bhaineann le níos mó ach leis an coireanna níos lú, agus ó am go chéile, go deimhin, 1:00:15.091,1:00:20.083 ina bhfuil seomra le haghaidh amhras an bhfuil aon choir dearfach déanta. 1:00:20.083,1:00:26.025 Chomh fada is a chuala mé go bhfuil sé dodhéanta dom a rá cé acu an bhfuil an cás i láthair a 1:00:26.025,1:00:31.093 Is mar shampla na coireachta nó nach bhfuil, ach le linn na n-imeachtaí cinnte i measc an chuid is mó uatha 1:00:31.093,1:00:34.199 gur éist mé riamh. 1:00:34.199,1:00:38.097 B'fhéidir, an tUasal Wilson, a bheadh agat ar an cineáltas mór a atosú do 1:00:38.097,1:00:40.004 inste. 1:00:40.004,1:00:46.014 Iarraim ort nach bhfuil iontu ach ós rud é nach bhfuil mo chara Dr Watson chuala an chuid oscailt ach 1:00:46.014,1:00:51.229 freisin, mar a dhéanann an cineál aisteach an scéal fonn orm go bhfuil gach 1:00:51.229,1:00:54.025 mion féidir a fháil ó do liopaí. 1:00:54.025,1:00:59.061 De ghnáth, nuair a chuala mé roinnt léargas beag ar an gcúrsa na n-imeachtaí, tá mé ag 1:00:59.061,1:01:04.011 in ann mé féin a threorú ag na mílte de chásanna eile dá samhail a tharlaíonn do mo 1:01:04.011,1:01:05.028 cuimhne. 1:01:05.028,1:01:10.589 Ar an gcéad dul faoi láthair iachall orm a admháil go bhfuil na fíricí, a mhéid is mo 1:01:10.589,1:01:13.839 chreideamh, ar leith. " 1:01:13.839,1:01:19.005 An cliant portly puffed amach a cófra le cuma éigin bród beag agus 1:01:19.005,1:01:24.003 ceirteacha nuachtán salach agus wrinkled ón taobh istigh a greatcoat póca. 1:01:24.003,1:01:28.063 Mar spléach sé síos an colún fógra, le sá a cheann ar aghaidh agus 1:01:28.063,1:01:33.589 an páipéar leacaithe amach ar a ghlúin, ghlac mé le breathnú go maith ag an fear agus 1:01:33.589,1:01:35.869 iarracht, i ndiaidh an faisean de mo 1:01:35.869,1:01:40.479 chompánach, a léamh na sonraí ad'fhéadfadh a bheith i láthair ag a gúna nó 1:01:40.479,1:01:44.078 chuma. Ní raibh mé a fháil go mór, mar sin féin, trí mo 1:01:44.078,1:01:46.089 cigireachta. 1:01:46.089,1:01:51.047 Ár gcuairteoirí rug gach marc a bheith ina tradesman meán na Breataine coitianta, 1:01:51.047,1:01:55.023 otrach, pompous, agus mall. 1:01:55.023,1:02:01.041 Chaith sé in áit baggy bríste liath a sheiceáil an aoire, a frock-ní ró-glan dubh 1:02:01.041,1:02:07.087 cóta, unbuttoned i tosaigh, agus waistcoat drab le slabhra a brassy trom Albert, 1:02:07.087,1:02:12.054 and pollta cearnóg beagán de mhiotal dangling síos mar seo ar ornament. 1:02:12.054,1:02:18.005 Barr-hata agus cóta mór sceite a faded donn le collar veilbhit wrinkled leagan dhroim 1:02:18.005,1:02:20.003 cathaoir in aice leis. 1:02:20.003,1:02:25.078 San iomlán, breathnú mar ba mhaith liom, ní raibh aon rud iontach mar gheall ar an fear a shábháil 1:02:25.078,1:02:31.022 blazing ceann dearg, agus an léiriú Chagrin foircneach agus na mhíshástacht ar a 1:02:31.022,1:02:33.035 gnéithe. 1:02:33.035,1:02:37.059 Súil thapa Sherlock Holmes 'thóg i mo slí bheatha, agus chroith sé a cheann le 1:02:37.059,1:02:42.035 aoibh gháire mar a thug sé faoi deara mo amharc cheistiú. 1:02:42.035,1:02:47.005 "Seachas na fíricí léir go bhfuil sé ag am éigin a rinneadh obair láimhe, go nglacann sé 1:02:47.005,1:02:52.009 snaois, go bhfuil sé ina Freemason, go raibh sé sa tSín, agus go bhfuil sin déanta aige 1:02:52.009,1:02:59.049 méid suntasach na scríbhneoireachta lately, is féidir liom a dhéaduchtú rud ar bith eile. " 1:02:59.049,1:03:04.009 An tUasal Jabez Wilson thosaigh suas ina chathaoirleach, lena forefinger ar an páipéar, ach a 1:03:04.009,1:03:07.028 súile ar mo chompánach. 1:03:07.028,1:03:12.096 "Cén chaoi, in ainm an dea-fhortún-, raibh a fhios agat go léir, an tUasal Holmes?" D'iarr sé. 1:03:12.096,1:03:17.049 "Conas a bhí a fhios agat, mar shampla, go raibh mé ag obair láimhe. 1:03:17.049,1:03:21.063 Tá sé chomh fíor mar soiscéal, le haghaidh thosaigh mé mar loinge siúinéir. " 1:03:21.063,1:03:28.139 "Do lámha, mo dhuine uasail daor. Tá do lámh dheas go leor le méid níos mó ná 1:03:28.139,1:03:29.003 thaobh do láimhe clé. 1:03:29.003,1:03:31.989 Tá tú ag obair leis, agus na matáin atá níos forbartha. " 1:03:31.989,1:03:37.071 "Bhuel, an snaois, ansin, agus an Freemasonry?" 1:03:37.071,1:03:42.075 "Ní bheidh mé masla do intleacht ag insint duit conas a léigh mé, go háirithe mar atá, 1:03:42.075,1:03:47.859 in áit in aghaidh na rialacha dochta d'ordú, is féidir leat úsáid a bhaint de stua-agus-compás 1:03:47.859,1:03:48.035 breastpin. " 1:03:48.035,1:03:55.359 "Ah, ar ndóigh, Rinne mé dearmad ar sin. Ach an scríbhneoireacht? " 1:03:55.359,1:04:00.066 "Cad eile is féidir a thabhairt le fios ag an rotator ceart ionas lonracha an-feadh cúig orlach déag, agus an 1:04:00.066,1:04:05.269 D'fhág amháin leis an paiste réidh in aice leis an áit leat eile Elbow sé ar an deasc? " 1:04:05.269,1:04:08.032 "Bhuel, ach tá an tSín?" 1:04:08.032,1:04:12.004 "D'fhéadfaí an iasc go bhfuil tú tattooed díreach os cionn do wrist ceart 1:04:12.004,1:04:14.066 a bheith déanta ach amháin sa tSín. 1:04:14.066,1:04:20.003 Rinne mé staidéar beag de na marcanna a tattoo agus fiú tar éis cur leis an litríocht 1:04:20.003,1:04:21.035 an ábhair. 1:04:21.035,1:04:26.073 Is é sin an cleas of staining na fishes 'scálaí de bándearg íogair go leor go peculiar 1:04:26.073,1:04:27.549 An tSín. 1:04:27.549,1:04:32.009 Nuair a bheidh, ina theannta sin, feicim mona Síneach crochta as do slabhra faire-, an t-ábhar 1:04:32.009,1:04:38.053 thiocfaidh chun bheith níos simplí. "gáire an tUasal Jabez Wilson go mór. 1:04:38.053,1:04:42.003 "Bhuel riamh, mé!" A dúirt sé. 1:04:42.003,1:04:46.084 "Shíl mé ar dtús go raibh rud éigin déanta agat cliste, ach féach mé go raibh 1:04:46.084,1:04:53.609 rud ar bith ann, tar éis an tsaoil. "" tosú mé ag smaoineamh, Watson, "a dúirt Holmes, 1:04:53.609,1:04:56.056 "A dhéanann mé botún sa mhíniú. 1:04:56.056,1:05:03.022 'Omne ignotum pro magnifico,' tá a fhios agat, agus mo cháil beag bocht, ar nós mar atá sé, 1:05:03.022,1:05:08.078 Beidh ag fulaingt longbhriseadh má tá mé mar sin candid. Ní féidir go bhfaighidh tú an fógra, an tUasal 1:05:08.078,1:05:10.021 Wilson? " 1:05:10.021,1:05:15.919 "Tá, tá mé fuair sé anois," fhreagair sé a mhéar dearg tiubh le plandáil leathbhealach síos 1:05:15.919,1:05:18.579 an colún. "Anseo tá sé. 1:05:18.579,1:05:20.949 Is é seo a thosaigh sé ar fad. 1:05:20.949,1:05:26.001 Léann tú díreach sé duit féin, a dhuine uasail. "Ghlac mé an páipéar ó dó agus léamh mar 1:05:26.001,1:05:27.006 seo a leanas: 1:05:27.006,1:05:34.269 "LEIS AN CHUMANN RED-i gceannas: Ar áireamh tiomnacht nach maireann Ezekiah Hopkins, ar 1:05:34.269,1:05:40.038 Liobáin, Pennsylvania, SAM, tá ceann eile ar oscailt anois folúntas a thugann teideal ar 1:05:40.038,1:05:46.081 comhalta den Léig le tuarastal £ 4 in aghaidh na seachtaine le haghaidh seirbhísí amháin ainmniúil. 1:05:46.081,1:05:52.076 Gach fear dearg-i gceannas ar a bhfuil fuaime i gcomhlacht sin agus aigne agus os cionn an aois is fiche 1:05:52.076,1:05:54.054 mbliana, go bhfuil incháilithe. 1:05:54.054,1:06:00.679 Iarratas a dhéanamh go pearsanta ar an Luan, ag 11:00, chun Duncan Ros Mhic Thriúin, ag oifigí an 1:06:00.679,1:06:07.819 Sraith na, Chúirt 7 Phápa, Sráid Cabhlaigh. "" Cad is brí leis sin ar an talamh? " 1:06:07.819,1:06:13.058 Ejaculated mé tar éis níos mó ná dhá uair a léigh mé an fógra neamhghnách. 1:06:13.058,1:06:18.009 Holmes chuckled and wriggled ina chathaoirleach, de réir mar a bhí aige nuair a nós i biotáillí ard. 1:06:18.009,1:06:23.045 "Is beag as an mbóthar fosta, nach bhfuil sé?" A dúirt sé. 1:06:23.045,1:06:28.359 "Agus anois, an tUasal Wilson, as a théann tú ag scratch agus a insint dúinn fút féin go léir, le do 1:06:28.359,1:06:33.419 teaghlaigh, agus an éifeacht a bhí an fógrán ar do fortunes. 1:06:33.419,1:06:37.589 Beidh tú a dhéanamh den chéad uair nóta, Dochtúir, an pháipéir agus an dáta sin. " 1:06:37.589,1:06:42.007 "Is é an Chronicle maidin an 27 Aibreán, 1890. 1:06:42.007,1:06:44.077 Just a dhá mhí ó shin. " 1:06:44.077,1:06:49.359 "An-mhaith. Anois, an tUasal Wilson? " 1:06:49.359,1:06:55.039 "Bhuel, tá sé díreach mar a bhí mé ag rá leat, an tUasal Sherlock Holmes," a dúirt Jabez 1:06:55.039,1:07:01.239 Wilson, mopping a forehead; "Tá mé geallbhróicéara beag gnó ag Coburg 1:07:01.239,1:07:03.027 Cearnóg, in aice leis an gCathair. 1:07:03.027,1:07:09.008 Níl sé ar affair an-mhór, agus na blianta déanacha nach bhfuil sin déanta aige níos mó ná a thabhairt ach 1:07:09.008,1:07:10.559 dom a shaothrú. 1:07:10.559,1:07:16.032 A úsáidtear liom a bheith in ann a choimeád beirt chúntóirí, ach anois mé a choinneáil ar cheann amháin; agus ba mhaith liom a bheith 1:07:16.032,1:07:20.095 post a íoc leis ach go bhfuil sé sásta le teacht le haghaidh pá leath sa chaoi is a fhoghlaim 1:07:20.095,1:07:22.999 ghnó. " 1:07:22.999,1:07:28.027 "Cad é an t-ainm seo a chuireann iachall ar aos óg?" D'iarr Sherlock Holmes. 1:07:28.027,1:07:33.239 "Tá a ainm Vincent Spaulding, agus ní sé den sórt sin don aos óg, ach an oiread. 1:07:33.239,1:07:35.729 Tá sé deacair a rá a aois. 1:07:35.729,1:07:40.649 Nár chóir dom mian le níos cliste cúnta, an tUasal Holmes; agus tá a fhios agam go maith go bhféadfadh sé 1:07:40.649,1:07:44.058 níos fearr é féin agus a thuilleamh faoi dhó cad tá mé in ann a thabhairt dó. 1:07:44.058,1:07:51.279 Ach, tar éis an tsaoil, más deimhin leis, ba chóir an fáth mé smaointe a chur in a cheann? " 1:07:51.279,1:07:52.619 "Cén fáth, go deimhin? 1:07:52.619,1:07:57.002 Cosúil leat an chuid is mó t-ádh ar employé a thagann faoin margadh iomlán 1:07:57.002,1:08:00.049 praghas. Ní Is eispéireas coitianta i measc 1:08:00.049,1:08:02.339 fostóirí san aois seo. 1:08:02.339,1:08:06.439 Níl a fhios agam go bhfuil do chúntóir chomh iontach mar do fógra. " 1:08:06.439,1:08:12.309 "Ó, tá sé a chuid lochtanna, freisin," a dúirt an tUasal Wilson. 1:08:12.309,1:08:15.057 "Bhí Ná den sórt sin a chomhghleacaithe grianghrafadóireacht. 1:08:15.057,1:08:20.489 Snapping shiúl le ceamara nuair ba chóir dó a bheith feabhas a chur ar a intinn, agus ansin tumadóireacht 1:08:20.489,1:08:25.064 síos go dtí an siléar mar a bheadh coinín isteach ina poll a fhorbairt a chuid pictiúr. 1:08:25.064,1:08:30.026 Is é sin a locht is mó, ach ar an t-oibrí he'sa iomlán maith. 1:08:30.026,1:08:36.089 Níl aon leas i dó. "" Tá sé fós le leat, a thoimhdiú mé? " 1:08:36.089,1:08:37.039 "Sea, a dhuine uasail. 1:08:37.039,1:08:42.007 Sé agus cailín ceithre bliana déag, cé a dhéanann le beagán de cócaireacht shimplí agus coimeádann an áit 1:08:42.007,1:08:49.429 glan - sin uile bhfuil mé sa teach, mar tá mé, ina bhaintreach fir agus ní raibh aon chlann. 1:08:49.429,1:08:54.529 Tá cónaí orainn an-socair, a dhuine uasail, an triúr againn, agus muid a choinneáil díon os cionn ár chinn agus a íoc 1:08:54.529,1:08:59.609 ár bhfiacha, má dhéanaimid aon rud níos mó. "Ba é an chéad rud a chur chugainn amach go 1:08:59.609,1:09:01.189 fógrán. 1:09:01.189,1:09:06.469 Spaulding, tháinig sé síos go dtí an oifig seo ach ocht lá seachtaine, leis seo an- 1:09:06.469,1:09:12.529 páipéar ina láimh, agus deir sé: "'Is mian liom an Tiarna, an tUasal Wilson, go bhfuil mé 1:09:12.529,1:09:15.349 Bhí fear dearg-i gceannas. ' 1:09:15.349,1:09:18.008 "'Cén fáth sin?' Iarrann mé. 1:09:18.008,1:09:24.032 "'Cén fáth,' a deir sé, 'anseo tá folúntas eile ar an Chonartha ar an Fhir Rua-i gceannas. 1:09:24.032,1:09:28.979 Tá sé fiú go leor a fhortún beag fear ar bith a fhaigheann sé, agus tuigim go 1:09:28.979,1:09:33.719 tá folúntais níos mó ná go bhfuil fir, ionas go bhfuil na hiontaobhaithe ag a 1:09:33.719,1:09:36.749 wits 'deireadh cad a dhéanamh leis an airgead. 1:09:36.749,1:09:42.026 Dá mba mhaith mo chuid gruaige t-aon athrú datha, crib here'sa beag deas réidh ar fad dom a chéim 1:09:42.026,1:09:45.076 isteach. '"' Cén fáth, cad é, mar sin? ' 1:09:45.076,1:09:46.929 D'iarr mé. 1:09:46.929,1:09:53.083 Féach tú, an tUasal Holmes, Tá mé an-fanacht-ar-bhaile fear, agus de réir mar a tháinig chugam mo ghnó 1:09:53.083,1:09:59.039 in ionad a bheith agam chun dul go dtí é, bhí mé go minic ar an deireadh seachtaine gan a chur ar mo shiúl na gcos 1:09:59.039,1:10:00.969 thar an mata doras-. 1:10:00.969,1:10:06.089 Sa tslí sin nach raibh a fhios agam i bhfad ar cad a bhí ar siúl taobh amuigh, agus bhí mé i gcónaí sásta of 1:10:06.089,1:10:06.095 le beagán de nuachta. 1:10:06.095,1:10:13.002 "'An raibh tú riamh chuala an Chonartha ar an Fhir Rua-i gceannas?' Iarr sé ar a shúile le 1:10:13.002,1:10:14.929 oscailte. "'Riamh.' 1:10:14.929,1:10:20.599 "'Cén fáth, N'fheadar an tráth sin, mar tá tú incháilithe féin le haghaidh ceann amháin de na 1:10:20.599,1:10:24.359 folúntais. '"' Agus cad is fiú iad? ' 1:10:24.359,1:10:25.629 D'iarr mé. 1:10:25.629,1:10:31.007 "'Oh é, ach cúpla céad bliain, ach is beag an obair, agus ní gá é 1:10:31.007,1:10:35.209 cur isteach go mór le ceann amháin ar slite beatha eile. ' 1:10:35.209,1:10:40.057 "Bhuel, is féidir leat smaoineamh go héasca go bhfuil déanta go faobhar mé suas mo chluasa, tá an gnó le haghaidh 1:10:40.057,1:10:45.339 Ní raibh ró-mhaith le roinnt blianta anuas, agus go mbeadh cúpla céad breise curtha 1:10:45.339,1:10:47.169 an-áisiúil. 1:10:47.169,1:10:50.359 "'Inis dom go léir faoi,' arsa I. 1:10:50.359,1:10:55.052 "'Bhuel,' ar sé, ag taispeáint dom an fógrán, 'is féidir leat a fheiceáil duit féin 1:10:55.052,1:11:00.189 go bhfuil an Conradh a líonadh, agus tá an seoladh áit ar cheart duit iarratas a dhéanamh ar 1:11:00.189,1:11:01.689 sonraí. 1:11:01.689,1:11:07.959 Chomh fada agus is féidir liom a dhéanamh amach, a bunaíodh le Conradh ag millionaire Meiriceánach, Ezekiah 1:11:07.959,1:11:11.057 Hopkins, a bhí an-aisteach ina bealaí. 1:11:11.057,1:11:18.014 Bhí sé féin dearg-i gceannas, agus bhí sé trua mór do gach fir dearg-i gceannas; mar sin 1:11:18.014,1:11:22.959 nuair a fuair sé bás fuarthas amach gur fhág sé a fhortún ollmhór i lámha na 1:11:22.959,1:11:26.029 hiontaobhaithe, le treoracha chur i bhfeidhm an 1:11:26.029,1:11:31.479 ús ar an soláthar of berths éasca a fir a bhfuil a gruaig go bhfuil an dath. 1:11:31.479,1:11:36.179 Ó gach éisteacht liom go bhfuil sé pá splendid agus an-beag a dhéanamh. ' 1:11:36.179,1:11:42.279 "'Ach,' arsa mise, 'ní bheadh na milliúin dearg-i gceannas ar na fir a bheadh i bhfeidhm.' 1:11:42.279,1:11:45.919 'Nach bhfuil an oiread sin mar a d'fhéadfá smaoineamh,' "fhreagair sé. 1:11:45.919,1:11:50.809 'Féach leat tá sé teoranta i ndáiríre Londoners, agus d'fhir fásta. 1:11:50.809,1:11:55.083 Thosaigh sé seo Mheiriceá ó Londain nuair a bhí sé óg, agus theastaigh uaidh a dhéanamh ar an sean- 1:11:55.083,1:11:58.219 baile ina dhiaidh sin go maith. 1:11:58.219,1:12:04.032 Ansin, arís, chuala mé é a úsáid gan aon do chur i bhfeidhm má tá do chuid gruaige rua solas, nó dorcha 1:12:04.032,1:12:09.679 dearg, nó rud ar bith ach fíor, geal blazing, dearg fiery. 1:12:09.679,1:12:15.559 Anois, má tá cúram leat iarratas a dhéanamh, an tUasal Wilson, ba mhaith leat siúl díreach i; ach b'fhéidir go mbeadh sé 1:12:15.559,1:12:19.379 éigean a fiú do fad tú féin a chur amach ar an mbealach ar mhaithe le cúpla 1:12:19.379,1:12:21.669 £ 100. ' 1:12:21.669,1:12:27.839 "Anois, is é rud, uaisle, de réir mar a fheiceann tú do díbh féin, go bhfuil mo chuid gruaige a 1:12:27.839,1:12:32.076 tint an-iomlán agus saibhir, ionas gur dhealraigh sé dom go má bhí le bheith ar aon 1:12:32.076,1:12:39.189 iomaíocht san ábhar sheas mé mar seans maith agus is fear ar bith go raibh bhuail mé riamh. 1:12:39.189,1:12:43.549 Vincent Spaulding chuma a fhios ag an oiread sin faoi sé gur shíl mé d'fhéadfadh sé a chruthú 1:12:43.549,1:12:49.619 úsáideach, mar sin d'ordaigh mé díreach tar éis dó a chur suas an shutters don lá agus le teacht ar an bpointe boise 1:12:49.619,1:12:50.007 liom. 1:12:50.007,1:12:55.909 Bhí sé an-sásta a bheith ar saoire, mar sin againn ar an ngnó dúnta suas agus thosaigh amach le haghaidh 1:12:55.909,1:12:58.409 an seoladh a tugadh dúinn san fhógrán. 1:12:58.409,1:13:03.909 Riamh "Tá súil agam a fheiceáil den sórt sin a radharc mar sin arís, an tUasal Holmes. 1:13:03.909,1:13:09.529 Ó thuaidh, ó dheas, soir, agus in iarthar gach fear a raibh scáth dearg ina ghruaig a bhí 1:13:09.529,1:13:13.729 tramped isteach sa chathair a fhreagairt ar an bhfógra. 1:13:13.729,1:13:18.209 Bhí cabhlach Tachta Sráid le dearg-i gceannas ar ceol tíre, agus d'fhéach sé Cúirte Phápa cosúil le 1:13:18.209,1:13:20.399 oráiste Coster ar bara. 1:13:20.399,1:13:23.989 Níor chóir go shíl mé go raibh an oiread sin sa tír ar fad tugadh mar 1:13:23.989,1:13:26.589 le chéile ag an fógrán amháin. 1:13:26.589,1:13:33.539 Gach scáth an dath a bhí siad - tuí, líomóid, oráiste, bríce, Gaeilge-setter, ae, 1:13:33.539,1:13:39.359 cré; ach, mar a dúirt Spaulding, ní raibh mórán a raibh an fíor beoga lasair- 1:13:39.359,1:13:40.959 tint daite. 1:13:40.959,1:13:46.049 Nuair a chonaic mé cé mhéad a bhí ag fanacht, ba mhaith liom a thug sé suas i éadóchas; ach Spaulding 1:13:46.049,1:13:47.799 ní bheadh éisteacht de. 1:13:47.799,1:13:53.149 Conas a rinne sé é nárbh fhéidir liom a shamhlú, ach bhrúigh sé agus ceirteacha tarraingthe and butted go dtí go bhfuair sé 1:13:53.149,1:13:58.289 dom tríd an slua, agus an ceart suas go dtí na céimeanna a thug chuig an oifig. 1:13:58.289,1:14:03.879 Bhí sruth dúbailte ar an staighre, cuid acu ag dul suas i súil, agus roinnt ar ais ag teacht 1:14:03.879,1:14:08.999 dejected; ach wedged againn chomh maith le gur féidir linn agus go luath fuair muid féin sa 1:14:08.999,1:14:10.929 oifig. " 1:14:10.929,1:14:15.809 "Tá do taithí a bhí ceann is siamsaíocht," dúirt Holmes mar a 1:14:15.809,1:14:20.489 cliant shos agus athnuachan ar a chuimhne le pinch ollmhór snuff. 1:14:20.489,1:14:24.869 "Pray leanúint ar do ráiteas an-spéisiúil." 1:14:24.869,1:14:29.909 "Ní raibh aon rud in oifig ach cúpla cathaoireacha adhmaid agus tábla déileáil, 1:14:29.909,1:14:34.749 taobh thiar a shuigh fear beag le ceann a bhí fiú deirge ná an mianach. 1:14:34.749,1:14:39.939 Dúirt sé cúpla focal do gach iarrthóir mar a tháinig sé suas, agus ansin bhainistiú sé i gcónaí chun a fháil 1:14:39.939,1:14:43.046 locht éigin iontu a dhícháiliú. 1:14:43.046,1:14:48.048 Ní Dul folúntas a raibh cosúil le bheith ní den sórt sin an-éasca, tar éis an tsaoil. 1:14:48.048,1:14:54.009 Mar sin féin, nuair a tháinig ar ár seal a bhí an fear beag i bhfad níos fabhraí ná le haon dom 1:14:54.009,1:14:59.003 de na daoine eile, agus dhún sé an doras mar a tháinig muid, ionas go bhféadfadh sé a bheith príobháideach 1:14:59.003,1:15:01.159 focal le linn. 1:15:01.159,1:15:06.043 "'Is é seo an tUasal Jabez Wilson,' arsa mo chúntóir, 'agus tá sé sásta a líonadh 1:15:06.043,1:15:11.859 folúntas i Sraith. '"' Agus tá sé oiriúnach admirably ar sé, 'an 1:15:11.859,1:15:13.399 eile a fhreagairt. 1:15:13.399,1:15:17.023 'Tá sé gach riachtanas. Ní féidir liom cuimhne nuair atá feicthe agam aon rud 1:15:17.023,1:15:19.033 sin a chur air. ' 1:15:19.033,1:15:24.097 Ghlac sé céim ar gcúl, cocked a cheann ar thaobh amháin, agus gazed ar mo chuid gruaige Bhraith mé go dtí go 1:15:24.097,1:15:26.529 bashful go leor. 1:15:26.529,1:15:32.003 Ansin go tobann plunged sé ag tnúth, wrung mo láimh, agus rinne sé comhghairdeas ó chroí roimh dom ar mo 1:15:32.003,1:15:37.139 rath. "'Bheadh sé éagóir a dhéanamh bíodh aon leisce ort,' arsa 1:15:37.139,1:15:37.098 sé. 1:15:37.098,1:15:44.019 'Beidh tú, áfach, táim cinnte, gabh mo leithscéal as réamhchúram soiléir.' 1:15:44.019,1:15:49.159 Le gur ghabh sé mo chuid gruaige sa dá lámha aige, agus go dtí go tugged yelled mé leis an 1:15:49.159,1:15:50.899 pian. 1:15:50.899,1:15:54.035 'Tá uisce i do shúile,' a dúirt sé mar a scaoileadh sé liom. 1:15:54.035,1:15:58.035 'Bhrath mé go bhfuil gach mar ba chóir dó a bheith. 1:15:58.035,1:16:03.045 Ach ní mór dúinn a bheith cúramach, le haghaidh mór dúinn a bheith faoi dhó deceived ag wigs agus uair amháin ag 1:16:03.045,1:16:06.082 péinteáil. Raibh mé in ann a insint duit scéalta céir cobbler ar 1:16:06.082,1:16:10.379 a bheadh disgust tú le nádúr an duine. ' 1:16:10.379,1:16:14.389 Sheas sé anonn go dtí an bhfuinneog agus scairt tríd ag barr a ghuth go bhfuil an 1:16:14.389,1:16:16.079 líonadh folúntas. 1:16:16.079,1:16:21.739 A groan díomá tháinig aníos ó thíos, agus na tíre ar fad ar shiúl i trooped 1:16:21.739,1:16:26.989 treoracha éagsúla go dtí nach raibh ceann dearg-a bheidh le feiceáil ach amháin mo chuid féin agus go 1:16:26.989,1:16:28.098 an bhainisteora. 1:16:28.098,1:16:35.008 "'Mo ainm,' ar sé, is é 'Mr Duncan Ros Mhic Thriúin, agus tá mé féin ar cheann de na pinsinéirí ar 1:16:35.008,1:16:41.085 an ciste chlé ag ár bronntóir uasal. An bhfuil tú ina fhear phósta, an tUasal Wilson? 1:16:41.085,1:16:42.092 An bhfuil tú ag teaghlach? ' 1:16:42.092,1:16:49.139 "Fhreagair mé nach raibh mé. "Thit sé aghaidh láithreach. 1:16:49.139,1:16:53.095 "'A chara dom!' Ar se gravely, 'sé sin an-tromchúiseach go deimhin! 1:16:53.095,1:16:57.068 Tá brón orm a chloisteáil leat a rá go. 1:16:57.068,1:17:02.083 An ciste a bhí, ar ndóigh, d'iomadú agus leathadh na ceannairí dearg-mar 1:17:02.083,1:17:07.499 maith le haghaidh a n-chothabháil. Tá sé exceedingly trua go bhfuil tú 1:17:07.499,1:17:08.047 Ba chóir a bheith ina Baitsiléir. ' 1:17:08.047,1:17:14.889 "Mo aghaidh lengthened ag an, an tUasal Holmes, ar shíl mé go raibh mé nach bhfuil an 1:17:14.889,1:17:19.609 folúntas tar éis an tsaoil; ach tar éis smaoineamh sé thar ar feadh cúpla nóiméad dúirt sé go bhfuil sé 1:17:19.609,1:17:21.779 a bheadh ceart go léir. 1:17:21.779,1:17:27.359 "'I gcás eile,' ar sé, 'a d'fhéadfadh an agóid a bheith marfach, ach ní mór dúinn 1:17:27.359,1:17:32.056 stráice pointe i bhfabhar fear a bhfuil ceann den sórt sin na gruaige mar mise. 1:17:32.056,1:17:36.042 Nuair a bheidh tú in ann dul isteach ar do dhualgais nua? ' 1:17:36.042,1:17:42.002 "'Bhuel, tá sé beagán awkward, mar tá mé gnó cheana féin,' arsa I. 1:17:42.002,1:17:47.259 "'Riamh Oh, aigne faoi sin, an tUasal Wilson!' A dúirt Vincent Spaulding. 1:17:47.259,1:17:51.004 'Ba chóir dom a bheith in ann aire a thabhairt go bhfuil ar do shon.' 1:17:51.004,1:17:52.006 "'Cad é an uair an chloig?' 1:17:52.006,1:17:56.129 D'iarr mé. "'Deich le dhá.' 1:17:56.129,1:18:01.409 "Is geallbhróicéara gnó a dhéanamh den chuid is mó de Anois tráthnóna, an tUasal Holmes, go háirithe 1:18:01.409,1:18:06.007 Déardaoin agus Dé hAoine tráthnóna, a bhfuil ach roimh an lá pá-; mar sin bheadh sé an-oireann dom 1:18:06.007,1:18:09.006 go maith a thuilleamh beag ar maidin. 1:18:09.006,1:18:13.999 Thairis sin, bhí a fhios agam go raibh mo chúntóir fear maith, agus go mbeadh sé a fheiceáil le haon ní a 1:18:13.999,1:18:19.021 a iompú bun. "'Bheadh sin a oireann dom go han-mhaith,' arsa I. 1:18:19.021,1:18:21.269 'Agus an pá?' 1:18:21.269,1:18:26.269 "'An bhfuil £ 4 in aghaidh na seachtaine.'" 'Agus an obair?' 1:18:26.269,1:18:30.389 "'An bhfuil iontu ach ainmniúil.'" 'Céard a ghlaonn tú amháin ainmniúil?' 1:18:30.389,1:18:37.002 "'Bhuel, caithfidh tú a bheith san oifig, nó ar a laghad san fhoirgneamh, an t-am ar fad. 1:18:37.002,1:18:41.009 Má fhágann tú, tú a fhorghéilleadh do sheasamh ar fad go deo. 1:18:41.009,1:18:44.269 Is é an mbeidh an-soiléir ar an bpointe sin. 1:18:44.269,1:18:48.097 Ní gá duit na coinníollacha a chomhlíonadh má tá tú budge as an oifig le linn an ama sin. ' 1:18:48.097,1:18:55.021 "'Tá sé ach ceithre uair an chloig in aghaidh an lae, agus nár chóir dom smaoineamh ar fhágáil,' arsa I. 1:18:55.021,1:19:01.008 "'Ní bheidh aon leithscéal leas a bhaint as,' arsa an tUasal Duncan Ros Mhic Thriúin; 'ná breoiteacht ná gnó ná 1:19:01.008,1:19:04.096 aon rud eile. Ní mór duit fanacht, nó caillfidh tú do 1:19:04.096,1:19:06.097 billet. ' 1:19:06.097,1:19:11.249 "'Agus an obair?'" An bhfuil 'seo a chóipeáil amach an Chiclipéid " 1:19:11.249,1:19:14.084 Britannica. "Tá an chéad imleabhar de sa mhéid is go 1:19:14.084,1:19:15.094 preasa. 1:19:15.094,1:19:21.043 Ní mór duit teacht ar do dúch féin, pinn, agus blotting-páipéar, ach a chuirimid ar fáil ar an tábla seo 1:19:21.043,1:19:24.979 agus cathaoir. An mbeidh tú réidh chun amárach? ' 1:19:24.979,1:19:27.779 "'Cinnte,' fhreagair mé. 1:19:27.779,1:19:33.399 "'Ansin, dea-beannacht, an tUasal Jabez Wilson, agus lig dom tú nuair a comhghairdeas a dhéanamh níos mó ar an 1:19:33.399,1:19:38.359 áit thábhachtach a bhfuil tú an t-ádh go leor chun a fháil. ' 1:19:38.359,1:19:42.082 Bowed sé dom amach as an seomra agus chuaigh mé sa bhaile le mo chúntóir, hardly fhios agam cad a 1:19:42.082,1:19:48.249 rá nó a dhéanamh, bhí mé sásta mar sin ar mo dea-fhortún féin. 1:19:48.249,1:19:54.499 "Bhuel, shíl mé os cionn an t-ábhar gach lá, agus ag an tráthnóna a bhí mé i biotáillí íseal arís; 1:19:54.499,1:19:59.017 le haghaidh a bhí ina luí mé go maith dom féin go gcaithfidh an affair iomlán a roinnt hoax mór nó 1:19:59.017,1:20:04.008 calaois, cé méid a d'fhéadfadh a bheith rud nach raibh mé in ann a shamhlú. 1:20:04.008,1:20:08.096 Dhealraigh sé creideamh ar fad atá caite go bhféadfadh duine ar bith a dhéanamh den sórt sin a bheidh, nó go bhfuil siad 1:20:08.096,1:20:14.519 Bheadh suim den sórt sin a íoc le haghaidh aon ní a dhéanamh chomh simplí is a chóipeáil amach an Chiclipéid ' 1:20:14.519,1:20:16.034 Britannica. ' 1:20:16.034,1:20:22.009 Vincent Spaulding rinne cad a d'fhéadfadh sé a cheer mé suas, ach ag an am codlata a bhí agam réasúnaithe 1:20:22.009,1:20:24.008 mé féin as an rud ar fad. 1:20:24.008,1:20:29.022 Mar sin féin, chinn mé ar maidin a bheith ag féachaint ar sé anyhow, mar sin cheannaigh mé 1:20:29.022,1:20:34.409 pingin buidéal dúch, agus le peann Quill-, agus seacht bileoga de pháipéar Leathphraitinn, mé 1:20:34.409,1:20:37.042 thosaigh amach le haghaidh na Cúirte Phápa. 1:20:37.042,1:20:43.019 "Bhuel, le mo iontas agus gliondar, bhí gach rud is ceart agus is féidir. 1:20:43.019,1:20:48.004 Bunaíodh an tábla amach réidh le haghaidh dom, agus an tUasal Duncan Ross bhí ann a fheiceáil go bhfuair mé 1:20:48.004,1:20:49.058 cothrom a bheith ag obair. 1:20:49.058,1:20:54.759 Thosaigh sé dom amach ar an litir A, agus ansin d'fhág sé dom; ach bheadh sé ag titim i ó 1:20:54.759,1:20:58.006 am go ham a fheiceáil go raibh an ceart ar fad a dhéanamh liom. 1:20:58.006,1:21:03.057 Ag 02:00 Celebrais sé liom go maith-lá, Moladh dom ar an méid a bhí agam 1:21:03.057,1:21:07.999 scríofa, agus faoi ghlas ar an doras na hoifige tar éis dom. 1:21:07.999,1:21:13.759 "Chuaigh sé seo ar an lá tar éis an lá, an tUasal Holmes, agus ar an Satharn tháinig an mbainisteoir i agus 1:21:13.759,1:21:18.045 planked síos ceithre flatha órga le haghaidh mo chuid na seachtaine oibre. 1:21:18.045,1:21:22.094 Ba é an tseachtain seo chugainn céanna, agus i ndiaidh seachtaine céanna. 1:21:22.094,1:21:28.099 Gach maidin bhí mé ann ag deich, agus gach tráthnóna d'fhág mé ag dhá. 1:21:28.099,1:21:34.042 Dhéanamh céim ar chéim Ghlac an tUas Duncan Ros Mhic Thriúin to teacht i ach aon uair amháin ar maidin, agus ansin, tar éis 1:21:34.042,1:21:37.029 an am, ní raibh sé ag teacht i chor ar bith. 1:21:37.029,1:21:42.359 Fós féin, ar ndóigh riamh, dared mé a fhágáil ar an seomra ar an toirt, ar feadh tréimhse nach raibh mé cinnte 1:21:42.359,1:21:48.003 nuair a d'fhéadfadh sé teacht, agus an billet raibh a leithéid de ceann maith, agus a oireann dom chomh maith, go bhfuil mé 1:21:48.003,1:21:51.032 ní bheadh baol an caillteanas de. 1:21:51.032,1:21:56.389 "Ritheadh ocht seachtaine mar seo ar shiúl, agus bhí scríofa agam faoi Abbots and Boghdóireacht and 1:21:56.389,1:22:01.007 Armúr agus ailtireacht agus Attica, agus táthar ag súil le dúthracht go mb'fhéidir go mbeadh liom a fháil ar a 1:22:01.007,1:22:04.021 Tá an B roimh an-fhada. 1:22:04.021,1:22:08.095 Chosain sé dom rud éigin i Leathphraitinn, agus mé go raibh go leor beagnach líonadh seilf le mo 1:22:08.095,1:22:12.739 scríbhinní. Agus ansin go tobann tháinig an gnó ar fad 1:22:12.739,1:22:14.007 chun deiridh. " 1:22:14.007,1:22:17.849 "Chun deireadh a chur?" "Sea, a dhuine uasail. 1:22:17.849,1:22:20.099 Agus tráth nach déanaí ná sin ar maidin. 1:22:20.099,1:22:25.619 Chuaigh mé go dtí mo chuid oibre mar is gnách ag 10:00, ach bhí an doras dúnta agus faoi ghlas, le 1:22:25.619,1:22:30.109 cearnach beag cairtchláir hammered ar aghaidh go dtí lár an painéal le tacóid. 1:22:30.109,1:22:34.021 Anseo tá sé, agus is féidir leat léamh duit féin. " 1:22:34.021,1:22:39.008 Tionóladh sé suas píosa cairtchláir bán mar gheall ar an méid leathanach páipéir nóta-. 1:22:39.008,1:22:42.047 É a léamh sa bhealach seo: AN CHUMANN RED-i gceannas ar 1:22:42.047,1:22:42.989 IS 1:22:42.989,1:22:48.059 SCURTHA. 9 Deireadh Fómhair, 1890. 1:22:48.059,1:22:53.003 Sherlock Holmes, agus mé suirbhé seo a fhógairt Curt agus an aghaidh rueful taobh thiar dó, 1:22:53.003,1:22:57.389 go dtí an taobh comical an affair sin go hiomlán overtopped gach eile 1:22:57.389,1:23:04.045 áireamh go bhfuil muid pléasctha dá amach i roar gáire. 1:23:04.045,1:23:09.059 "Ní féidir liom a fheiceáil go bhfuil aon rud an-greannmhar," adeir ár gcliant, a shruthlú suas go dtí 1:23:09.059,1:23:11.989 fréamhacha na flaming a cheann. 1:23:11.989,1:23:16.759 "Más féidir leat a dhéanamh ar aon rud níos fearr ná mar a gáire ag dom, is féidir liom dul go aon áit eile." 1:23:16.759,1:23:21.659 "Níl, níl," adeir Holmes, shoving ar ais isteach sa chathaoir air as a raibh sé leath 1:23:21.659,1:23:22.079 méadú tagtha. 1:23:22.079,1:23:25.729 "Tá mé nach mbeadh chailleann i ndáiríre do chás le haghaidh an domhain. 1:23:25.729,1:23:31.032 Tá sé an chuid is mó refreshingly neamhghnách. Ach tá, más rud é go mbeidh tú mo leithscéal ag rá 1:23:31.032,1:23:35.519 mar sin, rud greannmhar ach beagán faoi. 1:23:35.519,1:23:38.083 Pray cad a rinne tú na céimeanna a ghlacadh nuair a fuair tú an chárta ar an doras? " 1:23:38.083,1:23:43.849 "Bhí mé tuislithe, a dhuine uasail. Ní raibh a fhios agam cad atá le déanamh. 1:23:43.849,1:23:48.979 Ansin iarr mé ag an bhabhta oifigí, ach aon cheann acu an chuma a fhios rud ar bith faoi 1:23:48.979,1:23:48.979 sé. 1:23:48.979,1:23:55.055 Ar deireadh, chuaigh mé go dtí an tiarna talún, is cuntasóir ina gcónaí ar urlár na talún-, agus 1:23:55.055,1:23:59.979 D'iarr mé air an bhféadfadh sé inis dom cad a bhí bheith an Chonartha Dearg-i gceannas. 1:23:59.979,1:24:02.989 Dúirt sé go raibh chuala sé riamh d'aon chomhlacht den sórt sin. 1:24:02.989,1:24:10.045 Ansin iarr mé air a bhí an tUasal Duncan Ros Mhic Thriúin. Fhreagair sé go raibh an t-ainm nua dó. 1:24:10.045,1:24:14.899 "'Bhuel,' arsa mise, 'an fear ag Uimh 4.' 1:24:14.899,1:24:18.989 "'Cad, an fear dearg-i gceannas?'" 'Sea.' 1:24:18.989,1:24:23.003 "'Oh,' ar sé, 'go raibh a ainm William Morris. 1:24:23.003,1:24:28.092 Bhí sé ina dhlíodóir agus bhí sé ag baint úsáide as mo sheomra mar áis sealadach go dtí gur nua 1:24:28.092,1:24:33.007 áitreabh a bhí réidh. Bhog sé amach inné. ' 1:24:33.007,1:24:35.379 "'Cá bhfaighidh mé é?' 1:24:35.379,1:24:39.008 "'Oh, ar a oifigí nua. Rinne sé inis dom an seoladh. 1:24:39.008,1:24:46.029 Sea, 17 Sráid an Rí Éadbhard, in aice le Naomh Pól. ' 1:24:46.029,1:24:50.849 "Thosaigh mé amach, an tUasal Holmes, ach nuair a fuair mé chuig an seoladh sin go raibh sé ina monarcha 1:24:50.849,1:24:56.509 shaorga glúine-caipíní, agus aon duine ann a bhí chuala riamh de cheachtar William Mr Morris nó 1:24:56.509,1:24:59.032 Mr Duncan Ros Mhic Thriúin. " 1:24:59.032,1:25:06.249 "Agus cad a rinne tú ansin?" D'iarr Holmes. "Chuaigh mé abhaile Saxe-Coburg Cearnóg, agus mé 1:25:06.249,1:25:11.006 ghlac an chomhairle mo cúnta. Ach ní fhéadfadh sé cabhrú liom in aon slí. 1:25:11.006,1:25:15.006 D'fhéadfadh sé a rá ach amháin más rud é go bhfuil mé tar éis fanacht ba chóir dom a chloisteáil leis an bpost. 1:25:15.006,1:25:18.032 Ach ní raibh go leor maith go leor, an tUasal Holmes. 1:25:18.032,1:25:23.659 Ní raibh mé ag iarraidh a chailleadh an áit sin gan streachailt, mar sin, mar a bhí chuala mé go bhfuil tú 1:25:23.659,1:25:28.619 Bhí go maith go leor comhairle a thabhairt do tíre bocht a bhí de dhíth orthu é, tháinig mé right 1:25:28.619,1:25:31.229 shiúl a thabhairt duit. " 1:25:31.229,1:25:36.719 "Agus rinne tú an-críonna," a dúirt Holmes. "Tá do chás ina iontach exceedingly 1:25:36.719,1:25:40.099 amháin, agus beidh mé sásta chun breathnú isteach é. 1:25:40.099,1:25:45.129 Ón méid a chuir tú in iúl dom Sílim go bhfuil sé indéanta go graver saincheisteanna hang ó sé 1:25:45.129,1:25:51.031 ná mar a bheifí ag an chéad radharc le feiceáil. "" Uaighe go leor! "a dúirt an tUasal Jabez Wilson. 1:25:51.031,1:25:55.008 "Cén fáth, tá mé caillte £ 4 sa tseachtain." 1:25:55.008,1:26:01.409 "Chomh fada agus tá imní ort go pearsanta," dúirt Holmes, "ní féidir liom a fheiceáil go bhfuil tú 1:26:01.409,1:26:05.009 bhfuil aon gearáin i gcoinne an sraithe neamhghnách. 1:26:05.009,1:26:11.054 Ar a mhalairt, tá tú, mar a thuigim, níos saibhre ag roinnt £ 30, a rá aon ní a 1:26:11.054,1:26:15.043 an t-eolas nóiméad a bhfuil tú a fuarthas ar gach ábhar a thagann faoi 1:26:15.043,1:26:16.909 litir A. 1:26:16.909,1:26:21.007 Tá tú aon rud caillte acu. "" Níl, a dhuine uasail. 1:26:21.007,1:26:26.071 Ach ba mhaith liom a fháil amach mar gheall orthu, agus a bhfuil siad, agus cad a bhí a gcuspóir i 1:26:26.071,1:26:31.046 ag imirt prank seo - más rud é go raibh sé ina prank - ar dom. 1:26:31.046,1:26:37.909 Bhí sé a joke daor go leor dóibh, chun iad a chosnóidh sé dhá agus tríocha punt. " 1:26:37.909,1:26:41.099 "Féachfaidh muid a ghlanadh suas na pointí ar do shon. 1:26:41.099,1:26:44.909 Ceisteanna agus, den chéad uair, ceann amháin nó dhá, an tUasal Wilson. 1:26:44.909,1:26:49.999 Cúnta seo de do chuid atá iarradh i dtosach d'aird leis an bhfógrán - conas a 1:26:49.999,1:26:50.979 Bhí sé fada in éineacht leat? " 1:26:50.979,1:26:57.349 "Maidir le mí ansin." "Cén chaoi a raibh sé ag teacht?" 1:26:57.349,1:27:02.729 "I freagra le fógrán." "An raibh sé an t-iarratasóir amháin?" 1:27:02.729,1:27:04.082 "Níl, a bhí agam dosaen." 1:27:04.082,1:27:09.084 "Cén fáth ar roghnaigh tú air?" "Toisc go raibh sé handy agus go mbeadh teacht ar 1:27:09.084,1:27:13.093 saor. "" Ag leath-phá, i ndáiríre. " 1:27:13.093,1:27:15.879 "Is ea." 1:27:15.879,1:27:23.094 "Cad a bhfuil sé cosúil le, Vincent Spaulding seo?" "Beaga, Stout-tógtha, an-tapaidh ina 1:27:23.094,1:27:27.058 bealaí, gan aon ghruaig ar a aghaidh, cé nach bhfuil sé de thríocha gearr. 1:27:27.058,1:27:33.489 Tá splancscáileán bán d'aigéad ar a forehead. " 1:27:33.489,1:27:36.009 Holmes shuigh suas ina chathaoirleach i excitement suntasach. 1:27:36.009,1:27:39.859 "Shíl mé an oiread," a dúirt sé. 1:27:39.859,1:27:44.409 "An raibh tú riamh faoi deara go bhfuil a chluasa pollta do earrings?" 1:27:44.409,1:27:48.239 "Sea, a dhuine uasail. Dúirt sé liom go raibh déanta gipsy sé dó 1:27:48.239,1:27:50.899 nuair a bhí sé ina lad. " 1:27:50.899,1:27:55.159 "Hum!" A dúirt Holmes, ar ais go tóin poill i smaoinimh domhain. 1:27:55.159,1:28:01.869 "Tá sé go fóill a bhfuil tú?" "Oh, yes, a dhuine uasail; mé ach díreach fágtha air". 1:28:01.869,1:28:05.759 "Tá agus do ghnó a bhí ag freastal i do láthair?" 1:28:05.759,1:28:10.359 "Ní dhéanfaidh aon ní chun gearán a dhéanamh de, a dhuine uasail. Níl riamh go mór a dhéanamh de 1:28:10.359,1:28:11.042 maidin. " 1:28:11.042,1:28:15.093 Beidh "Sin é, an tUasal Wilson. Beidh mé sásta a thabhairt duit ar thuairim 1:28:15.093,1:28:19.129 ar an ábhar i gcúrsa de lá nó dhó. 1:28:19.129,1:28:26.129 Tá go lá Dé Sathairn, agus tá súil agam go bhfuil ag Dé Luain féidir linn teacht ar chonclúid. " 1:28:26.129,1:28:31.089 "Bhuel, Watson," a dúirt Holmes nuair a d'fhág ár cuairteoir chun teacht orainn, "cad a dhéanann tú a dhéanamh de 1:28:31.089,1:28:32.639 go léir? " 1:28:32.639,1:28:39.879 "A dhéanamh liom rud ar bith de," fhreagair mé frankly. "Is gnó an chuid is mó mistéireach." 1:28:39.879,1:28:45.969 "Mar riail," a dúirt Holmes, "Is é an níos aisteach an rud is lú mistéireach gcruthaíonn sé a 1:28:45.969,1:28:46.096 a bheith. 1:28:46.096,1:28:51.043 Is ortsa atá coitianta, coireanna featureless atá i ndáiríre puzzling, díreach mar 1:28:51.043,1:28:55.279 Is é an ceann is coitianta aghaidh deacair a aithint. 1:28:55.279,1:28:56.092 Ach caithfidh mé a bheith go pras thar an gceist seo. " 1:28:56.092,1:29:01.071 "Cad é atá tú ag dul a dhéanamh, ansin?" D'iarr mé. 1:29:01.071,1:29:04.259 "Chun deataigh," fhreagair sé. 1:29:04.259,1:29:08.969 "Tá sé go leor trí fhadhb píopa, agus impigh mé nach mbeidh tú ag labhairt liom ar feadh caoga 1:29:08.969,1:29:09.389 nóiméad. " 1:29:09.389,1:29:16.033 Cuachta sé é féin suas ina chathaoirleach, agus a ghlúine tanaí arna tharraingt suas ar a seabhac-mhaith srón, 1:29:16.033,1:29:21.629 agus shuigh sé le dúnta a shúile agus a píopa cré dubh thrusting amach cosúil leis an 1:29:21.629,1:29:24.003 bille roinnt éan aisteach. 1:29:24.003,1:29:28.969 Tháinig mé ar an tuairim go raibh thit sé ina chodladh, agus go deimhin bhí nodding 1:29:28.969,1:29:33.093 mé féin, nuair a sprang sé go tobann as a chathaoirleach leis an chomhartha dea-fear a bhfuil 1:29:33.093,1:29:37.042 déanta suas a intinn agus chuir sé píopa síos ar an mantelpiece. 1:29:37.042,1:29:44.229 "Tá Sarasate ag Halla an Séamas an tráthnóna seo," dúirt sé. 1:29:44.229,1:29:45.081 "Cad a cheapann tú, Watson? 1:29:45.081,1:29:49.021 D'fhéadfadh do othair spártha tú ar feadh cúpla uair an chloig? " 1:29:49.021,1:29:54.079 "Tá mé aon rud a dhéanamh go lá. Riamh Is é mo chleachtadh an-ionsú. " 1:29:54.079,1:29:56.869 "Ansin a chur ar do hata agus teacht. 1:29:56.869,1:30:01.239 Tá mé ag dul tríd an chéad Cathrach, agus is féidir linn go bhfuil roinnt lóin ar an mbealach. 1:30:01.239,1:30:05.054 Faoi deara agam go bhfuil roinnt mhaith de cheol na Gearmáine ar an gclár, é a 1:30:05.054,1:30:09.018 in áit níos mó le mo blas ná Iodáilis nó Fraincis. 1:30:09.018,1:30:12.969 Tá sé introspective, agus ba mhaith liom introspect. 1:30:12.969,1:30:15.149 Bí linn! " 1:30:15.149,1:30:19.095 Thaistil Táimid ag an Underground chomh fada agus is Aldersgate; agus siúlóid ghearr thóg ár gcumas 1:30:19.095,1:30:24.081 Saxe-Coburg Cearnóg, an ardán den scéal uatha a bhí againn a éisteadh i 1:30:24.081,1:30:26.008 ar maidin. 1:30:26.008,1:30:31.879 A bhí ann, poky beag, shabby-genteel áit, i gcás ina ceithre línte dingy dhá- 1:30:31.879,1:30:37.043 tithe bríce storied fhéach amach san imfhálú beag railed-i, áit ar Lawn of 1:30:37.043,1:30:39.069 féar weedy agus clumps cúpla faded 1:30:39.069,1:30:46.149 labhrais-toir déanta ag troid i gcoinne crua atmaisféar deataigh-ualaithe agus uncongenial. 1:30:46.149,1:30:51.239 Trí liathróidí óraithe agus bord donn le "JABEZ WILSON" i litreacha bána, de dhroim 1:30:51.239,1:30:56.083 teach chúinne, d'fhógair an áit a rinne ár n-dearg i gceannas ar chliaint ar a ghnó. 1:30:56.083,1:31:00.619 Sherlock Holmes stop os comhair sé a cheann ar thaobh amháin agus d'fhéach sé ar fad 1:31:00.619,1:31:04.083 níos mó, a bhfuil a shúile shining brightly idir lids puckered. 1:31:04.083,1:31:10.044 Ansin shiúil sé go mall suas an tsráid, agus ansin síos arís chun an chúinne, fós 1:31:10.044,1:31:13.004 ag breathnú ar hiomlán ar na tithe. 1:31:13.004,1:31:18.019 Ar deireadh, tháinig sé ar ais chuig an ar gheallbhróicéir, agus, tar éis thumped go láidir ar an 1:31:18.019,1:31:23.379 pábhála le bata a dhó nó faoi thrí, chuaigh sé suas go dtí an doras agus leag. 1:31:23.379,1:31:27.096 Bhí sé d'oscail láithreach ag lorg gcomh-geal, glan-shaven óga, a 1:31:27.096,1:31:30.029 iarr air chun céim isteach 1:31:30.029,1:31:36.249 "Go raibh maith agat," a dúirt Holmes, "theastaigh mé ach a iarraidh duit conas ba mhaith leat dul ó anseo chun an 1:31:36.249,1:31:40.499 Trá. "" Tríú dheis, ar chlé an ceathrú mír, "fhreagair 1:31:40.499,1:31:44.209 cúnta go pras, dúnadh an doras. 1:31:44.209,1:31:48.055 "Cliste eile, go bhfuil," breathnaíodh Holmes mar a shiúil muid ar shiúl. 1:31:48.055,1:31:53.929 "Tá sé, i mo bhreithiúnas, an fear smartest ceathrú i Londain, agus le haghaidh daring Níl mé cinnte 1:31:53.929,1:31:56.669 go bhfuil sé nach bhfuil éileamh a bheidh le tríú. 1:31:56.669,1:32:02.749 Rud éigin ar eolas agam air roimh. "" Evidently, "a dúirt mé," an tUasal Wilson 1:32:02.749,1:32:07.529 comhairimh cúnta le haghaidh déileáil go maith sa rúndiamhair an Chonartha Dearg-i gceannas. 1:32:07.529,1:32:12.239 Tá mé cinnte go fhiafruigh leat do bhealach ach chun go dtiocfadh leat a fheiceáil dó. " 1:32:12.239,1:32:15.449 "Nach air." "Cad ansin?" 1:32:15.449,1:32:18.719 "An glúine a bríste." 1:32:18.719,1:32:23.061 "Agus cad a rinne a fheiceann tú?" "Cad súil agam a fheiceáil." 1:32:23.061,1:32:28.064 "Cén fáth leat buille na pábhála?" "Mo dochtúir daor, tá sé seo am le haghaidh 1:32:28.064,1:32:30.909 breathnóireacht, ní le haghaidh labhairt. 1:32:30.909,1:32:36.709 Tá muid spiairí i namhaid tíre. Tá a fhios againn Saxe-Coburg rud éigin de Cearnóg. 1:32:36.709,1:32:41.083 Lig dúinn anois iniúchadh a dhéanamh ar na codanna a bheidh taobh thiar de. " 1:32:41.083,1:32:46.159 An bóthar a fuair muid féin mar chas muid thart ar an choirnéal as an scor 1:32:46.159,1:32:51.909 Saxe-Coburg Cearnóg i láthair mar codarsnacht mhór a go dtí sé mar an os comhair an pictiúr 1:32:51.909,1:32:53.083 ní leis an ais. 1:32:53.083,1:32:57.006 Bhí sé ar cheann de na hartairí a príomh-in iúl an trácht na Cathrach ar an 1:32:57.006,1:32:59.409 ó thuaidh agus san iarthar. 1:32:59.409,1:33:03.049 Cuireadh bac ar an mbóthar leis an sruth ollmhór na tráchtála flowing i taoide dúbailte 1:33:03.049,1:33:08.012 isteach agus amach, fad is a bhí na cosáin dubh leis an Swarm hurrying of 1:33:08.012,1:33:09.083 choisithe. 1:33:09.083,1:33:15.031 Bhí sé deacair a bhaint amach mar a d'fhéachamar ar an líne na siopaí fíneáil agus gnó maorga 1:33:15.031,1:33:20.061 áitreabh go abutted siad i ndáiríre ar an taobh eile ar an faded and stagnant 1:33:20.061,1:33:22.063 cearnach a bhí quitted muid díreach. 1:33:22.063,1:33:30.001 "Lig dom a fheiceáil," arsa Holmes, seasamh ag an chúinne agus glancing feadh na líne, "mé 1:33:30.001,1:33:33.083 Ba chóir mhaith ach cuimhneamh ar an t-ordú de na tithe anseo. 1:33:33.083,1:33:38.062 Tá sé de mo Caitheamh aimsire go bhfuil eolas cruinn na Londain. 1:33:38.062,1:33:42.028 Tá Mortimer, an tobac, an siopa beag nuachtán, an brainse Coburg of 1:33:42.028,1:33:48.001 an Banc Cathrach agus Fo-uirbeach, an Bialann Vegetarian, agus McFarlane ar iompar- 1:33:48.001,1:33:49.054 foirgneamh iosta. 1:33:49.054,1:33:52.032 Go seolann sé dúinn ar dheis ar an bhloc eile. 1:33:52.032,1:33:56.081 Agus anois, Dochtúir, tá muid ár n-obair déanta, agus mar sin tá sé in am a bhí againn roinnt imirt. 1:33:56.081,1:34:01.899 Ceapaire agus cupán caife, agus ansin amach chun veidhlín-talamh, áit a bhfuil gach sweetness 1:34:01.899,1:34:06.689 and delicacy agus chéile, agus nach bhfuil aon chliaint dearg-gceannas ar vex dúinn lena n- 1:34:06.689,1:34:08.008 conundrums. " 1:34:08.008,1:34:13.939 Bhí mo chara ina ceoltóir díograiseach, é féin ní amháin an-chumasach 1:34:13.939,1:34:18.032 taibheoir ach chumadóir fhiúntas nach gnáth. 1:34:18.032,1:34:23.048 Gach an tráthnóna shuigh sé sa stallaí fillte ar an sonas is foirfe, 1:34:23.048,1:34:28.929 go réidh waving a fada, mhéara tanaí in am leis an gceol, agus a miongháire séimh 1:34:28.929,1:34:31.088 aghaidh agus a languid, súile dreamy a bhí mar 1:34:31.088,1:34:37.939 murab ionann agus iad siúd de Holmes an cú sleuth-, Holmes shíorghluaiseacht, fonn-witted, réidh- 1:34:37.939,1:34:43.006 gníomhaire coiriúla láimh, mar a bhí sé indéanta a cheapadh. 1:34:43.006,1:34:48.031 Ina charachtar uimhir uatha nádúr déach Dhearbhaigh re féin, agus a 1:34:48.031,1:34:53.052 Cruinneas foircneacha agus astuteness ionadaíocht, mar a shíl mé go minic, an 1:34:53.052,1:34:55.399 frithghníomhú i gcoinne an fhileata and 1:34:55.399,1:35:00.013 giúmar contemplative a réim ó am go chéile i dó. 1:35:00.013,1:35:05.006 An swing a nádúr thóg sé ó languor mhór le fuinneamh devouring; agus, 1:35:05.006,1:35:12.149 mar atá a fhios agam go maith, ní raibh sé sin fíor mar nuair a formidable, le haghaidh laethanta ar na críche sin, bhí sé 1:35:12.149,1:35:14.005 curtha lounging ina cathaoireach ndán dó 1:35:14.005,1:35:18.014 improvisations agus a dubh-eagrán litir. 1:35:18.014,1:35:23.159 Ansin, bhí sé go mbeadh an lust an ruaig a thagann go tobann air, agus go raibh a 1:35:23.159,1:35:28.033 Bheadh cumhacht réasúnaíocht iontach cúis leis an leibhéal intuition, go dtí iad siúd a bhí 1:35:28.033,1:35:30.075 Bheadh unacquainted le breathnú ar a modhanna 1:35:30.075,1:35:36.038 askance ag dó mar ar fhear a bhfuil eolas nach raibh sé sin mortals eile. 1:35:36.038,1:35:42.051 Nuair a chonaic mé dó go tráthnóna enwrapped amhlaidh sa cheol ag Halla Naomh Séamas Bhraith mé 1:35:42.051,1:35:49.036 go mb'fhéidir go mbeadh an am olc a bheith ag teacht orthu siúd a raibh sé é féin chun fiach a leagtar síos. 1:35:49.036,1:35:55.011 "Ba mhaith leat dul abhaile, gan amhras, Dochtúir," dúirt sé mar a tháinig chun cinn againn. 1:35:55.011,1:35:59.081 "Tá, go mbeadh sé chomh maith." "Agus tá mé roinnt le gnó a dhéanamh a 1:35:59.081,1:36:01.039 ghlacadh roinnt uaireanta. 1:36:01.039,1:36:07.048 Tá an gnó ag Coburg Cearnóg tromchúiseach. "" Cén fáth dáiríre? " 1:36:07.048,1:36:12.689 "Is coir nach beag d'intinn. Tá mé gach cúis aige chun a chreidiúint go bhfuil muid 1:36:12.689,1:36:15.009 beidh sé in am chun stop a chur leis. 1:36:15.009,1:36:18.649 Ach go lá a bheith in áit nithe casta Dé Sathairn. 1:36:18.649,1:36:23.005 Beidh mé ag iarraidh do chabhair chun-oíche. "" Cén t-am? " 1:36:23.005,1:36:25.219 "Beidh deich a luath go leor." 1:36:25.219,1:36:30.189 "Beidh mé i láthair ag Baker Sráid ag deich." "An-maith. 1:36:30.189,1:36:35.051 Agus, a rá liom, Dochtúir, d'fhéadfadh go mbeadh roinnt beag baol ann, mar sin a chur ar do chuid arm kindly 1:36:35.051,1:36:38.011 gunnán i do phóca. " 1:36:38.011,1:36:44.709 Waved sé a lámh, bliain d'aois ar a sÚil, agus imithe i toirt i measc na slua. 1:36:44.709,1:36:49.149 Tá súil agam nach bhfuil mé níos mó ná mo chomharsana dlúth, ach bhí mé i gcónaí faoi chois le 1:36:49.149,1:36:53.036 tuiscint ar mo stupidity féin i mo déileáil le Sherlock Holmes. 1:36:53.036,1:36:59.034 Seo a chuala mé an méid a bhí cloiste aige, chonaic mé an méid a bhí feicthe aige, agus fós as a 1:36:59.034,1:37:04.057 focail a bhí sé soiléir go bhfaca sé soiléir, ní hamháin an méid a tharla, ach cad a bhí 1:37:04.057,1:37:11.083 ar tí tarlú, cé go raibh an gnó dom fad fós mearbhall agus grotesque. 1:37:11.083,1:37:17.061 Mar Thiomáin mé abhaile go dtí mo theach i Kensington shíl mé os cionn go léir, ó na urghnách 1:37:17.061,1:37:23.169 scéal an copier-dearg i gceannas ar an "Chiclipéid" síos go dtí an cuairt a thabhairt ar Saxe- 1:37:23.169,1:37:28.439 Coburg Cearnóg, agus na focail ominous a raibh parted sé as dom. 1:37:28.439,1:37:34.399 Cad é seo expedition oíche, agus ba chóir dom dul armtha cén fáth? 1:37:34.399,1:37:37.008 I gcás ina raibh muid ag dul, agus cad a bhí muid a dhéanamh? 1:37:37.008,1:37:42.083 Bhí mé an leid ó Holmes go raibh sé sin gheallbhróicéir réidh-aghaidh ar Cúnta 1:37:42.083,1:37:47.051 fear formidable - fear a d'fhéadfadh a imirt cluiche domhain. 1:37:47.051,1:37:53.219 Rinne mé iarracht bhfreagra sé amach, ach thug sé suas i éadóchas agus leag an t-ábhar ar ceal go dtí go 1:37:53.219,1:37:57.009 Ba chóir a thabhairt san oíche míniú. 1:37:57.009,1:38:01.699 Bhí sé naoi ceathrú-am atá caite nuair a thosaigh mé ó bhaile agus a rinne mo bhealach ar fud na Páirce, 1:38:01.699,1:38:04.086 agus mar sin trí Oxford Sráid Baker Sráid. 1:38:04.086,1:38:09.058 Dhá hansoms bhí ina seasamh ag an doras, agus mar a tháinig mé ar an sliocht a chuala mé an fhuaim 1:38:09.058,1:38:11.076 guthanna ó thuas. 1:38:11.076,1:38:17.074 Ar an dul isteach ina seomra fuair mé i mbun comhrá Holmes beoite le beirt fhear, ar cheann de na 1:38:17.074,1:38:23.057 aitheanta a bhfuil mé mar Peter Jones, an gníomhaire póilíní oifigiúla, cé go raibh an ceann eile 1:38:23.057,1:38:26.083 a, fada tanaí, brónach-aghaidh fear, a bhfuil an- 1:38:26.083,1:38:31.031 hata lonracha agus oppressively respectable frock-cóta. 1:38:31.031,1:38:32.001 "Ha! 1:38:32.001,1:38:37.081 Is é ár bpáirtí i gcrích, "a dúirt Holmes, buttoning mbun a pea-seaicéad agus ag cur a chuid 1:38:37.081,1:38:42.077 barr hunting trom as an raca. "Watson, I mo thuairimse, tá a fhios agat an tUasal Jones, ar 1:38:42.077,1:38:44.037 Clós Albain? 1:38:44.037,1:38:49.649 Lig dom duit a thabhairt isteach leis an Uasal Merryweather, atá le bheith ar ár companion in to-oíche 1:38:49.649,1:38:51.169 eachtraíochta. " 1:38:51.169,1:38:56.199 "Táimid ag fiach i lánúineacha arís, Dochtúir, féach leat," a dúirt Jones ina iarmhartacha 1:38:56.199,1:38:59.035 bhealach. "Is é ár cara anseo fear iontach do 1:38:59.035,1:39:01.011 a thosú chase. 1:39:01.011,1:39:06.003 Tá gach mian sé madra d'aois chun cuidiú leis a dhéanamh ar an rith síos. " 1:39:06.003,1:39:12.002 "Tá súil agam nach féidir le gé fiáin a chruthú a bheidh deireadh lenár chase," a breathnaíodh an tUasal 1:39:12.002,1:39:13.939 Merryweather gloomily. 1:39:13.939,1:39:19.001 "Is féidir leat muinín áit nach beag an tUasal Holmes, a dhuine uasail," a dúirt an gníomhaire póilíní 1:39:19.001,1:39:20.409 loftily. 1:39:20.409,1:39:26.011 "Tá sé a modhanna beag féin, atá, más rud é nach mbeidh sé mo aigne ag rá mar sin, ach 1:39:26.011,1:39:31.088 beagán ró teoiriciúil agus iontach, ach tá sé an mianach de bleachtaireachta i dó. 1:39:31.088,1:39:36.969 Níl sé ró-i bhfad a rá go uair nó dhó, mar atá sa ghnó sin an Sholto 1:39:36.969,1:39:41.649 dúnmharú agus an Treasure Agra, bhí sé níos mó ná an t-oifigeach ceart beagnach 1:39:41.649,1:39:41.949 bhfeidhm. " 1:39:41.949,1:39:49.049 "Ó, má deir tú amhlaidh, an tUasal Jones, tá sé ceart go léir," a dúirt an strainséir le deference. 1:39:49.049,1:39:52.049 "Fós, admháil mé gur chailleann mé mo rubair. 1:39:52.049,1:39:56.709 Is é an chéad oíche Dé Sathairn ar feadh seacht-agus-fiche bliain nach bhfuil mé go raibh mo 1:39:56.709,1:39:58.037 rubair. " 1:39:58.037,1:40:03.003 "Sílim go mbeidh tú," arsa Sherlock Holmes, "go mbeidh tú ag imirt ar feadh níos airde 1:40:03.003,1:40:08.939 gceist seo a leanas-oíche ná mar a bhfuil déanta agat riamh go fóill, agus go mbeidh an spraoi a bheith níos spreagúil. 1:40:08.939,1:40:15.909 Chun tú, an tUasal Merryweather, beidh an geall éigin £ 30,000, agus ar do shon, Jones, 1:40:15.909,1:40:20.199 beidh sé an fear ar ar mian leat a leagan do lámha. " 1:40:20.199,1:40:24.679 "John Cré, an dúnmharfóir, thief, smasher, agus forger. 1:40:24.679,1:40:29.082 Tá He'sa fear óg, an tUasal Merryweather, ach tá sé ag ceann a ghairme, agus mé 1:40:29.082,1:40:34.062 bheadh in áit mo bráisléid air ná ar aon coiriúil i Londain. 1:40:34.062,1:40:37.949 Is fear iontach He'sa, óg John Cré. 1:40:37.949,1:40:43.053 Bhí a sheanathair a diúc ríoga, agus sé é féin tar éis a bheith Eton agus Oxford. 1:40:43.053,1:40:49.035 Is é a inchinn mar cunning mar a mhéara, agus cé linn freastal ar chomharthaí de dó ag gach cas, 1:40:49.035,1:40:52.179 againn riamh a fhios i gcás go bhfaighidh an fear féin. 1:40:52.179,1:40:56.909 Beidh sé a crack crib in Albain seachtain amháin, agus a bheith airgead a chruinniú a thógáil dílleachtlann 1:40:56.909,1:41:01.449 i gCorn na Breataine an chéad cheann eile. Bainim ar a rian ar feadh na mblianta agus tá 1:41:01.449,1:41:02.059 riamh súile a leagtar air go fóill. " 1:41:02.059,1:41:07.055 "Tá súil agam gur féidir liom a bhfuil an sásamh a thabhairt isteach tú a-oíche. 1:41:07.055,1:41:13.002 Tá mé go raibh ceann amháin nó dhá casadh beag chomh maith leis an tUasal John Cré, agus aontaím leat go bhfuil sé 1:41:13.002,1:41:15.639 Is ag ceann a ghairme. 1:41:15.639,1:41:19.059 Tá sé an am atá caite deich, áfach, agus go leor ama a thosaigh muid. 1:41:19.059,1:41:25.079 Más rud é go mbeidh tú a chur ar an chéad dhá hansom, Watson agus beidh mé a leanúint sa dara. " 1:41:25.079,1:41:29.959 Ní raibh an-Sherlock Holmes cumarsáide i rith an feachtas fada agus leagfaidh sé ar ais sa 1:41:29.959,1:41:33.909 cab portaireacht na foinn a bhí chuala sé san iarnóin. 1:41:33.909,1:41:38.079 Rattled againn trí labyrinth endless na gáis-lit sráideanna go dtí go tháinig muid isteach 1:41:38.079,1:41:43.059 Farrington Sráid. "Tá muid gar ann anois," mo chara 1:41:43.059,1:41:44.008 dúirt. 1:41:44.008,1:41:49.048 "Is é seo an Merryweather eile ina stiúrthóir bainc, agus go pearsanta spéis acu sa 1:41:49.048,1:41:52.077 ábhar. Shíl mé go raibh sé chomh maith go bhfuil Jones le linn 1:41:52.077,1:41:53.949 chomh maith. 1:41:53.949,1:41:59.199 Ní Tá sé ina chomhalta olc, cé gur imbecile iomlán ina ghairm. 1:41:59.199,1:42:01.449 Tá sé ar dhuine de bhua dearfach. 1:42:01.449,1:42:06.032 Tá sé mar cróga mar bulldog agus mar Tenacious mar gliomach má thagann sé a claws 1:42:06.032,1:42:12.029 ar dhuine ar bith. Anseo tá muid, agus tá siad ag fanacht linn. " 1:42:12.029,1:42:15.053 Bhí shroich muid an bealach céanna plódaithe ina raibh fuair muid 1:42:15.053,1:42:17.459 féin ar maidin. 1:42:17.459,1:42:22.929 Díbheadh Ár cabanna, agus, tar éis an treoir an Uasail Merryweather, d'éirigh linn 1:42:22.929,1:42:27.469 síos pasáiste cúng agus trí dhoras taobh, a d'oscail sé dúinn. 1:42:27.469,1:42:32.038 Laistigh bhí conaire beag, a chríochnaigh i geata iarainn an-ollmhór. 1:42:32.038,1:42:38.419 Bhí sé seo oscail chomh maith, agus mar thoradh síos ar eitilt céimeanna cloiche fhoirceanta, deireadh a bhfuil ar a 1:42:38.419,1:42:40.061 geata eile formidable. 1:42:40.061,1:42:45.149 An tUasal Merryweather stop chun solais lantern, agus ansin rinne muid síos dorcha, 1:42:45.149,1:42:51.031 cré-smelling pasáiste, agus mar sin de, i ndiaidh oscailt an tríú doras, isteach i cruinneachán ollmhór nó 1:42:51.031,1:42:56.055 cellar, bhí piled a gach babhta le cliathbhoscaí agus boscaí ollmhór. 1:42:56.055,1:43:01.419 "Nach bhfuil tú an-leochaileach ó thuas," dúirt Holmes mar a bhí sé suas an lantern 1:43:01.419,1:43:03.087 and gazed mar gheall air. 1:43:03.087,1:43:08.082 "Ná ó thíos," a dúirt an tUasal Merryweather, buailte a bata ar na bratacha a 1:43:08.082,1:43:13.949 lined an urlár. "Cén fáth, a stór dom, fuaimeanna sé go leor log!" Sé 1:43:13.949,1:43:17.000 dúirt, ag breathnú suas i iontas. 1:43:17.000,1:43:22.159 "Ní mór dom gur iarr tú a bheith beagán níos ciúin!" A dúirt Holmes mór. 1:43:22.159,1:43:26.459 "Tá tú cheana féin i nguais an rath a bhí iomlán ár expedition. 1:43:26.459,1:43:30.054 D'fhéadfadh impigh mé go mbeadh tú ag an maitheas chun suí síos ar cheann de na 1:43:30.054,1:43:33.085 boscaí, agus gan cur isteach? " 1:43:33.085,1:43:38.419 The sollúnta tUasal Merryweather suite é féin ar an cliathbhosca, le gortaíodh an- 1:43:38.419,1:43:44.024 cialluíonn an focal ar a aghaidh, agus thit Holmes ar a ghlúine ar an urlár agus, leis an 1:43:44.024,1:43:46.939 lantern agus lionsa formhéadúcháin, thosaigh sé 1:43:46.939,1:43:50.062 scrúdú a dhéanamh ar minutely scoilteanna idir na clocha. 1:43:50.062,1:43:55.056 Tá cúpla soicind sufficed é a shásamh, le haghaidh sprang sé ar a chosa arís agus a chur ar a chuid 1:43:55.056,1:43:58.023 gloine ina phóca. 1:43:58.023,1:44:03.002 "Tá muid ar a laghad uair an chloig roimh dúinn," dúirt sé, "ar féidir iad a ghlacadh hardly aon 1:44:03.002,1:44:06.074 céimeanna go dtí an gheallbhróicéir maith é go sábháilte sa leaba. 1:44:06.074,1:44:10.098 Ansin, ní bheidh siad chailleadh nóiméad, chun an túisce a dhéanann siad a gcuid oibre an t-am níos faide 1:44:10.098,1:44:13.011 go mbeidh orthu le haghaidh a n-éalú. 1:44:13.011,1:44:18.098 Tá muid ag Dochtúir faoi láthair, - mar aon amhras orm ach go bhfuil tú divined - i cellar na Cathrach 1:44:18.098,1:44:22.709 brainse de cheann de na príomh-bainc Londain. 1:44:22.709,1:44:27.005 Is é an tUasal Merryweather an cathaoirleach na stiúrthóirí, agus beidh sé ag míniú duit go 1:44:27.005,1:44:31.419 go bhfuil cúiseanna cén fáth ar chóir na coirpigh níos dána Londain a ghlacadh 1:44:31.419,1:44:34.219 spéis mhór sa siléar faoi láthair. " 1:44:34.219,1:44:40.000 "Is é ár n-ór na Fraince," whispered an stiúrthóir. 1:44:40.000,1:44:45.199 "Tá muid go raibh roinnt rabhadh go bhféadfadh iarracht a dhéanamh air." 1:44:45.199,1:44:47.179 "Do óir Fraincis?" 1:44:47.179,1:44:52.098 "Is ea. Bhí orainn ócáid roinnt mí ó shin a neartú ár n-acmhainní agus a fuarthas ar iasacht do 1:44:52.098,1:44:57.379 na críche sin 30,000 napoleons ó Bhanc na Fraince. 1:44:57.379,1:45:02.027 Tá sé éirithe ar eolas go raibh riamh againn ócáid a unpack an t-airgead, agus go bhfuil sé 1:45:02.027,1:45:04.919 Is é atá suite fós inár cellar. 1:45:04.919,1:45:09.075 Tá an gcliathbhosca ar a shuíonn mé 2000 napoleons pacáilte idir sraitheanna de luaidhe 1:45:09.075,1:45:10.051 scragall. 1:45:10.051,1:45:16.001 Is é ár cúltaca bullion i bhfad níos mó i láthair na huaire ná mar a choimeádtar de ghnáth i amháin 1:45:16.001,1:45:22.005 oifig brainse, agus na stiúrthóirí a bhí amhras ar an ábhar. " 1:45:22.005,1:45:26.012 "Cé acu a bhí go han-mhaith leo," a breathnaíodh Holmes. 1:45:26.012,1:45:29.909 "Agus anois tá sé in am gur shocraigh muid ár bpleananna beag. 1:45:29.909,1:45:34.006 Táim ag súil go mbeidh laistigh d'uair an chloig nithe a thagann do cheann. 1:45:34.006,1:45:40.028 Idir an dá linn an tUasal Merryweather, ní mór dúinn a chur ar an scáileán os cionn a lantern dorcha. " 1:45:40.028,1:45:42.429 "Agus suí sa dorchadas?" 1:45:42.429,1:45:46.679 "Tá eagla orm mar sin de. Thug mé ar phaca cártaí i mo phóca, 1:45:46.679,1:45:52.011 agus shíl mé, mar a bhí againn carrée partie, a bheadh agat do rubar tar éis 1:45:52.011,1:45:53.003 go léir. 1:45:53.003,1:45:58.008 Ach feicim go bhfuil an namhaid ar ullmhúcháin imithe a mhéid nach féidir linn riosca an 1:45:58.008,1:46:02.075 láthair solais. Agus, an gcéad dul síos, ní mór dúinn a roghnú ár n- 1:46:02.075,1:46:04.005 poist. 1:46:04.005,1:46:09.209 Tá na fir dána, agus cé cuirfidh beimid ag tabhairt faoi mhíbhuntáiste iad san, is féidir leo a dhéanamh linn 1:46:09.209,1:46:15.006 dochar éigin mura bhfuil muid cúramach. Beidh mé ag seasamh taobh thiar de seo gcliathbhosca, agus tú a dhéanamh 1:46:15.006,1:46:17.086 cheilt taobh thiar dóibh siúd díbh féin. 1:46:17.086,1:46:22.399 Ansin, nuair a flash mé solas orthu, gar i go tapa. 1:46:22.399,1:46:26.389 Má tá siad tine, Watson, aon compunction faoi lámhach síos iad. " 1:46:26.389,1:46:34.031 Chuir mé mo gunnán, cocked, ar an barr an cháis adhmaid taobh thiar a crouched mé. 1:46:34.031,1:46:39.449 Holmes lámhaigh an sleamhnán ar fud an tosach a lantern agus d'fhág sinn sa dorchadas páirc - 1:46:39.449,1:46:44.029 den sórt sin dorchadas absalóideach mar riamh agam taithí acu roimhe seo. 1:46:44.029,1:46:49.189 An smell as miotal te fhan a chinntiú go mbíonn dúinn go raibh an solas fós ann, réidh chun 1:46:49.189,1:46:51.084 flash amach ag am fógra. 1:46:51.084,1:46:56.074 Chun liom, le mo nerves oibrigh suas le tuinairde ionchas, ní raibh rud éigin 1:46:56.074,1:47:02.409 depressing and subduing sa gloom tobann, agus san aer fuar dank an 1:47:02.409,1:47:03.649 cruinneachán. 1:47:03.649,1:47:08.129 "Tá siad ach amháin Retreat," whispered Holmes. 1:47:08.129,1:47:11.023 "Is é sin ar ais tríd an teach a chur i Saxe-Coburg Cearnóg. 1:47:11.023,1:47:15.083 Tá súil agam go bhfuil déanta agat cad a d'iarr tú mé, Jones? " 1:47:15.083,1:47:20.469 "Tá mé cigire agus beirt oifigeach ag fanacht ag an doras tosaigh." 1:47:20.469,1:47:23.001 "Ansin, ní mór dúinn go léir stop na poill. 1:47:23.001,1:47:29.052 Agus anois ní mór dúinn a bheith ciúin agus fan. "Cad é an chuma am é! 1:47:29.052,1:47:34.054 Ón nótaí i gcomparáid ina dhiaidh sin go raibh sé ach uair an chloig agus ceathrú, ach chonacthas don 1:47:34.054,1:47:40.006 dom go gcaithfidh an oíche go bhfuil siad imithe beagnach agus an breacadh an lae a bhriseadh thuas linn. 1:47:40.006,1:47:46.011 Mo géaga Bhí traochta agus righin, d'eagla mo sheasamh mé a athrú; fós mo nerves bhí 1:47:46.011,1:47:51.056 d'oibrigh suas go dtí an pháirc is airde teannas, agus mo éisteacht bhí chomh géar go raibh mé in ann 1:47:51.056,1:47:54.001 Ní hamháin go éisteacht leis an análaithe milis de mo 1:47:54.001,1:47:58.399 compánach, ach raibh mé in ann idirdhealú a dhéanamh níos doimhne, níos troime i-anáil an toirtiúla 1:47:58.399,1:48:02.086 Jones as an nóta tanaí, sighing an stiúrthóra bainc. 1:48:02.086,1:48:07.439 Ó mo sheasamh raibh mé in ann breathnú ar an cás i dtreo an urláir. 1:48:07.439,1:48:11.059 Go tobann ghabh mo súile an glint de solais. 1:48:11.059,1:48:15.959 Ar dtús bhí sé ach Spark lurid ar an bpábháil cloiche. 1:48:15.959,1:48:21.001 Ansin, lengthened sé amach go dtí go mbeadh sé ina líne buí, agus ansin, gan aon rabhadh 1:48:21.001,1:48:28.062 nó fuaime, an chuma a gash a oscailt agus a lámh chuma, bán, lámh beagnach womanly, 1:48:28.062,1:48:33.024 a mheas faoi i lár an cheantair beag an tsolais. 1:48:33.024,1:48:37.889 Feadh nóiméad nó níos mó an láimh, lena mhéara writhing, protruded amach as an 1:48:37.889,1:48:39.012 urlár. 1:48:39.012,1:48:44.026 Tarraingíodh siar ansin é chomh tobann mar a bhí sé, agus go léir a bhí dorcha arís shábháil ar an 1:48:44.026,1:48:49.011 Spark lurid aonair atá marcáilte chink idir na clocha. 1:48:49.011,1:48:52.469 A ar iarraidh, áfach, bhí ach momentary. 1:48:52.469,1:48:57.099 Le fuaim rending, tearing, bliain d'aois ar cheann de na, clocha leathan bán níos mó ná ar a chuid 1:48:57.099,1:49:02.053 taobh agus d'fhág sé cearnach, poll gaping, trína sruthaithe bhfianaise a 1:49:02.053,1:49:03.081 lantern. 1:49:03.081,1:49:09.078 Thar an chiumhais ann peeped ghlan-gearrtha, aghaidh boyish, a bhreathnaigh keenly faoi, 1:49:09.078,1:49:15.029 agus ansin, le lámh ar an dá thaobh den Cró, tharraing féin ghualainn-ard agus 1:49:15.029,1:49:19.058 waist-ard, go dtí go ceann glúine rested ar an imeall. 1:49:19.058,1:49:23.082 I gcás eile toirt sheas sé ag an taobh an poll agus bhí sé tar éis dó a tharlú 1:49:23.082,1:49:30.469 chompánach, lithe agus beag cosúil le é féin, a bhfuil aghaidh pale agus turraing an-dearg 1:49:30.469,1:49:30.062 gruaige. 1:49:30.062,1:49:37.082 "Tá sé soiléir go léir," whispered sé. "An bhfuil tú an chisel agus na málaí? 1:49:37.082,1:49:42.649 Mór Scott! Léim go mbainfidh, Archie, léim, agus mé swing chun é! " 1:49:42.649,1:49:46.085 Bhí teacht ar an bhfód Sherlock Holmes amach agus a ghabh an intruder ag an bhóna. 1:49:46.085,1:49:51.149 An ceann eile dived síos an poll, agus chuala mé an fhuaim de éadach rending mar Jones 1:49:51.149,1:49:52.959 clutched ar a sciortaí. 1:49:52.959,1:49:57.035 Flashed an solas ar an bairille de gunnán, ach barr hunting Holmes 'Tháinig 1:49:57.035,1:50:01.005 síos ar an fhir láimhe, agus clinked the piostail ar an urlár cloiche. 1:50:01.005,1:50:06.129 "Tá sé ar aon úsáid, John Clay," a dúirt Holmes blandly. 1:50:06.129,1:50:11.429 "Tá tú aon seans ar chor ar bith." "Mar sin a fheiceáil mé," fhreagair an ceann eile leis an 1:50:11.429,1:50:13.028 coolness ndícheall. 1:50:13.028,1:50:18.003 "Mhaisiúil liom go bhfuil mo PAL ceart go léir, cé go fheiceann tú tar éis a fuair mé a cóta-eireabaill." 1:50:18.003,1:50:22.149 "Tá triúr fear ag fanacht dó ag an doras," a dúirt Holmes. 1:50:22.149,1:50:24.889 "Ó, go deimhin! 1:50:24.889,1:50:27.409 Is cosúil leat a bheith déanta ar an rud an-go hiomlán. 1:50:27.409,1:50:32.439 Ní mór Molaim duit. "" Agus mé leat, "freagra Holmes. 1:50:32.439,1:50:37.026 "Bhí Do dearg-i gceannas ar smaoineamh an-nua agus éifeachtach." 1:50:37.026,1:50:41.035 "Feicfidh tú a fheiceáil do PAL arís faoi láthair," a dúirt Jones. 1:50:41.035,1:50:44.689 "Tá sé níos tapúla ag dreapadh anuas bpoill ná mé. 1:50:44.689,1:50:47.699 Just a shealbhú amach agus mé shocrú derbies. " 1:50:47.699,1:50:52.899 "Impigh mé nach mbeidh tú teagmháil liom le do lámha salach," dúirt ár n-bpríosúnach mar an 1:50:52.899,1:50:57.169 handcuffs clattered ar a chaol na láimhe. "Ní féidir leat a bheith ar an eolas go bhfuil mé ríoga 1:50:57.169,1:50:58.076 fola i mo veins. 1:50:58.076,1:51:04.049 An bhfuil an feabhas, chomh maith, nuair a seoladh tú dom i gcónaí a rá 'a dhuine uasail' agus 'le do thoil.' " 1:51:04.049,1:51:10.003 "Ceart go leor," a dúirt Jones le stare agus snigger. 1:51:10.003,1:51:15.889 "Bhuel, ba mhaith leat le do thoil, a dhuine uasail, máirseáil thuas staighre, nuair is féidir linn a fháil cab a dhéanamh 1:51:15.889,1:51:23.449 do Mhórgacht do na póilíní-stáisiún? "" Is é sin níos fearr, "a dúirt John Cré serenely. 1:51:23.449,1:51:27.709 Rinne sé Bow scuabadh an triúr againn agus shiúil go ciúin amach i gcoimeád 1:51:27.709,1:51:30.409 an bleachtaire. 1:51:30.409,1:51:35.969 "Tá sé an-, an tUasal Holmes," a dúirt an tUasal Merryweather mar atá muid ag leanúint leo ó na cellar, "is féidir liom 1:51:35.969,1:51:39.008 Níl a fhios agam conas is féidir an banc go raibh maith agat nó tú a íoc ar ais. 1:51:39.008,1:51:44.074 Níl aon amhras ach go bhfuil tú aimsíodh agus briseadh sa tslí is iomlán 1:51:44.074,1:51:49.059 ar cheann de na hiarrachtaí is mó a chinneadh ag robáil bainc a tháinig riamh faoi mo 1:51:49.059,1:51:51.699 taithí. " 1:51:51.699,1:51:57.057 "Tá mé go raibh ceann amháin nó dhá scór beag de mo chuid féin a réiteach leis an tUasal John Cré," a dúirt 1:51:57.057,1:51:57.082 Holmes. 1:51:57.082,1:52:03.056 "Tá mé ag roinnt chostas beag os cionn an ábhar seo, a bheidh mé ag súil leis an mbanc 1:52:03.056,1:52:09.023 a aisíoc, ach níos faide ná go bhfuil mé ag a bhfuil aisíoc go cruinn go raibh taithí atá 1:52:09.023,1:52:11.078 go leor bealaí uathúil, agus ag éisteacht 1:52:11.078,1:52:16.899 inste an-iontach ar an Léig Dearg-i gceannas. " 1:52:16.899,1:52:21.949 "Féach tú, Watson," a mhínigh sé an uair an chloig go luath ar maidin mar a shuigh muid thar 1:52:21.949,1:52:27.061 gloine fuisce agus sóide i Baker Street, "a bhí sé breá soiléir ón gcéad 1:52:27.061,1:52:29.077 go bhfuil an rud ach is féidir an 1:52:29.077,1:52:33.939 gnó in áit iontach an fhógráin an Chonartha, agus na 1:52:33.939,1:52:40.005 cóipeáil na 'Chiclipéid,' ní mór a bheith seo a fháil gheallbhróicéir ní ró-gheal as 1:52:40.005,1:52:43.034 an bealach do roinnt uaireanta an chloig gach lá. 1:52:43.034,1:52:49.005 Bhí sé ar bhealach aisteach a bhainistiú é, ach, i ndáiríre, go mbeadh sé deacair a mholadh 1:52:49.005,1:52:50.199 níos fearr. 1:52:50.199,1:52:54.078 Tugadh le fios an modh aon amhras chun cuimhne Ingenious Cré ar an dath a 1:52:54.078,1:52:56.076 chomhchoirí gruaige. 1:52:56.076,1:53:01.939 Bhí na 4 punt sa tseachtain lure a chaithfear a tharraingt air, agus cad a bhí sé dóibh, a bhí 1:53:01.939,1:53:04.000 ag imirt do na mílte? 1:53:04.000,1:53:09.029 Chuir siad san fhógrán, tá ceann bradacha an oifig shealadach, an bradacha eile 1:53:09.029,1:53:14.939 ghríosú an fear iarratas a dhéanamh air, agus a bhainistiú le chéile iad a dhaingniú bhíonn sé as láthair 1:53:14.939,1:53:16.969 gach maidin i rith na seachtaine. 1:53:16.969,1:53:21.939 Ón uair go bhfuil Chuala mé an chúntóra a bhfuil teacht le haghaidh pá leath, bhí sé soiléir 1:53:21.939,1:53:27.639 dom go raibh sé roinnt ghleadhartha chun a áirithiú go láidir ar an staid. " 1:53:27.639,1:53:30.005 "Ach d'fhéadfadh conas leat buille faoi thuairim cad a bhí an bhunchúis?" 1:53:30.005,1:53:35.459 "Dá mbeadh mná a bhí ann sa teach, ba chóir dom a bheith amhrasach a vulgar ach ní bhíonn ach 1:53:35.459,1:53:36.008 inlíochtaí. 1:53:36.008,1:53:42.006 Sin, áfach, ba as an gceist. Ba é an fear gnó ceann beag, agus 1:53:42.006,1:53:46.057 nach raibh aon rud san a theach d'fhéadfaí a áireamh le haghaidh ullmhóidí ilchasta den sórt sin, 1:53:46.057,1:53:49.709 sin agus an caiteachas mar a bhí siad ag. 1:53:49.709,1:53:52.869 Ní mór é, ansin a, rud éigin amach as an teach. 1:53:52.869,1:53:54.449 Cad a d'fhéadfadh sé a bheith? 1:53:54.449,1:53:59.139 Shíl mé an cúntóir ar fondness do grianghrafadóireacht, agus a trick of téaltaithe 1:53:59.139,1:54:02.002 isteach sa siléar. The Cellar! 1:54:02.002,1:54:04.889 Bhí deireadh na bliana seo a clue tangled. 1:54:04.889,1:54:10.209 Ansin rinne mé fiosrúcháin maidir le seo a chúntóir mistéireach agus fuarthas amach go raibh mé ag déileáil le 1:54:10.209,1:54:15.619 ar cheann de na coirpigh coolest agus is daring i Londain. 1:54:15.619,1:54:20.669 Bhí sé ag déanamh rud éigin sa siléar - rud a bhí ar go leor uair an chloig in aghaidh an lae le haghaidh 1:54:20.669,1:54:25.419 mhí ar deireadh. Cad a d'fhéadfadh sé a bheith, aon uair amháin níos mó? 1:54:25.419,1:54:30.082 Raibh mé in ann smaoineamh ar aon rud ach amháin go raibh sé ag rith le tollán chun roinnt foirgneamh eile. 1:54:30.082,1:54:34.699 "Go dtí seo d'éirigh liom a bhí nuair a chuaigh muid chun cuairt a thabhairt ar an ardán na gníomhaíochta. 1:54:34.699,1:54:38.469 Ionadh liom tú ag bualadh ar an gcosán le mo bata. 1:54:38.469,1:54:43.389 Bhí mé a fhionnadh an bhfuil shín cellar amach i tosaigh nó taobh thiar de. 1:54:43.389,1:54:45.429 Ní raibh sé i tosaigh. 1:54:45.429,1:54:50.036 Ansin ghlaoigh mé an clog, agus, mar atá súil agam, fhreagair an cúntóir é. 1:54:50.036,1:54:55.034 Táimid tar éis go raibh roinnt skirmishes, ach ní raibh muid súile a leagtar ar a chéile roimhe seo. 1:54:55.034,1:54:58.169 D'fhéach mé ar éigean ar a aghaidh. 1:54:58.169,1:55:03.003 A ghlúine a bhí cad mhian liom a fheiceáil. Ní mór duit tú féin a bheith caite dúirt conas, 1:55:03.003,1:55:08.082 wrinkled, agus dhaite a bhí siad. Labhair siad de na uair an chloig de uachaise. 1:55:08.082,1:55:13.011 An pointe amháin a bhí fágtha cad a bhí uachaise siad. 1:55:13.011,1:55:17.077 Shiúil mé timpeall an chúinne, chonaic an Banc Cathrach agus Fo-uirbeach abutted ar ár charad 1:55:17.077,1:55:22.023 áitreabh, agus bhraith go raibh mé mo fhadhb a réiteach. 1:55:22.023,1:55:26.055 Nuair a thiomáin tú abhaile tar éis na ceolchoirme iarr mé ar Clós Albain agus ar an 1:55:26.055,1:55:30.008 ina chathaoirleach ar an stiúrthóirí banc, leis an toradh go bhfuil tú ag feiceáil. " 1:55:30.008,1:55:35.699 "Agus d'fhéadfadh conas a insint duit go mbeadh siad a n-iarracht chun-oíche?" 1:55:35.699,1:55:36.919 D'iarr mé. 1:55:36.919,1:55:42.119 "Bhuel, nuair a dúnadh siad a n-oifigí League ná gur comhartha go bhfuil cúram siad aon 1:55:42.119,1:55:47.055 thuilleadh faoi láthair Mr Jabez Wilson - i bhfocail eile, go raibh siad i gcrích 1:55:47.055,1:55:48.075 a n-tollán. 1:55:48.075,1:55:53.084 Ach bhí sé riachtanach gur chóir dóibh é a úsáid go luath, mar d'fhéadfadh sé a bheith amach, nó 1:55:53.084,1:55:56.008 D'fhéadfadh bullion a chur as oifig. 1:55:56.008,1:56:00.719 Bheadh Dé Sathairn oireann dóibh níos fearr ná aon lá eile, mar a bheadh sé a thabhairt dóibh dhá lá 1:56:00.719,1:56:05.199 le haghaidh a n-éalú. Ar na cúiseanna ag súil agam iad a 1:56:05.199,1:56:07.053 teacht ar-oíche. " 1:56:07.053,1:56:13.055 "Réasúnaithe tú sé amach go hálainn," exclaimed mé i admiration unfeigned. 1:56:13.055,1:56:17.029 "Tá sé chomh fada le slabhra, agus fós gach rings nasc fíor." 1:56:17.029,1:56:24.036 "Shábháil sé dom ó ennui," fhreagair sé, yawning. 1:56:24.036,1:56:28.129 "Alas! Is dóigh liom cheana féin nuair a dúnadh é i dom. 1:56:28.129,1:56:34.000 Tá mo shaol caite i gceann iarracht fada chun éalú ó na commonplaces bheith ann. 1:56:34.000,1:56:40.052 Cabhraíonn na fadhbanna beag dom é sin a dhéanamh. "" Agus tá tú ag bronntóir den chine, " 1:56:40.052,1:56:42.029 Dúirt I. 1:56:42.029,1:56:47.001 Shrugged sé a ghualainn. "Bhuel, b'fhéidir, tar éis go léir, tá sé de roinnt 1:56:47.001,1:56:53.007 úsáid beag, "dúirt sé. "'L'homme c'est rien - l'oeuvre c'est tout,' 1:56:53.007,1:57:02.001 Gustave Flaubert mar a scríobh to Gainimh George. " 1:57:02.001,9:59:59.000 >