< Return to Video

Ananda Shankar Jayant combatte il cancro con la danza

  • 0:01 - 0:11
  • 0:43 - 0:46
    [Sanscrito]
  • 0:50 - 0:52
    Questa è un'inno alla Dea Madre,
  • 0:52 - 0:55
    che la maggior parte di noi in India impara da bambino.
  • 0:58 - 1:00
    Io l'ho imparato quando avevo quattro anni
  • 1:00 - 1:03
    seduta sulle ginocchia di mia madre.
  • 1:05 - 1:08
    Nello stesso anno lei mi ha introdotto alla danza.
  • 1:08 - 1:10
    E' così che è iniziato
  • 1:10 - 1:13
    il mio approccio alla danza classica.
  • 1:13 - 1:16
    Da allora - sono passati quattro decenni -
  • 1:17 - 1:19
    mi sono allenata con i migliori nel campo,
  • 1:19 - 1:21
    mi sono esibita in giro per il mondo
  • 1:21 - 1:24
    ho insegnato a giovani e anziani,
  • 1:24 - 1:26
    ho creato, collaborato,
  • 1:26 - 1:28
    coreografato,
  • 1:28 - 1:30
    e intrecciato un ricco tappeto
  • 1:30 - 1:33
    di abilità artistiche, successi e premi.
  • 1:34 - 1:37
    Il coronamento del successo è stato nel 2007,
  • 1:37 - 1:39
    quando ho ricevuto da questo Paese
  • 1:39 - 1:41
    il quarto più alto riconoscimento civile, il Padmashri,
  • 1:41 - 1:43
    per il mio contributo all'arte.
  • 1:43 - 1:46
    (applausi)
  • 1:47 - 1:50
    Ma niente, niente mi aveva preparato
  • 1:50 - 1:53
    a quello che stavo per sentire
  • 1:53 - 1:56
    nel primo di Luglio del 2008.
  • 1:56 - 1:59
    Ho sentito la parola "carcinoma".
  • 1:59 - 2:02
    Si, cancro al seno.
  • 2:02 - 2:05
    Mentre sedevo senza parole nell'ambulatorio del mio dottore,
  • 2:07 - 2:09
    sentii altre parole,
  • 2:09 - 2:12
    "cancro", "stadio", "grado".
  • 2:12 - 2:14
    Fino a quel momento, il cancro era il segno zodiacale
  • 2:14 - 2:16
    di un mio amico,
  • 2:16 - 2:19
    stadio era quello in cui mi esibivo,
  • 2:19 - 2:22
    e i gradi c'erano quando andavo a scuola.
  • 2:24 - 2:26
    Quel giorno, compresi
  • 2:26 - 2:29
    di avere uno sgradito, non invitato,
  • 2:29 - 2:32
    nuovo compagno nella mia vita.
  • 2:32 - 2:34
    Come danzatrice,
  • 2:34 - 2:37
    conosco i nove rasas del navarasas:
  • 2:37 - 2:39
    rabbia, valore,
  • 2:39 - 2:41
    disgusto, umorismo,
  • 2:41 - 2:43
    e paura.
  • 2:43 - 2:45
    Credevo di sapere cosa fosse la paura.
  • 2:45 - 2:48
    Quel giorno, imparai cos'era davvero la paura.
  • 2:49 - 2:52
    Sopraffatta dall'enormità di tutto ciò
  • 2:52 - 2:54
    e dal sentimento di completa perdita di controllo,
  • 2:54 - 2:56
    versai copiose lacrime
  • 2:56 - 2:59
    e chiesi al mio caro marito, Jayant.
  • 2:59 - 3:02
    dissi: "E' così? E' la fine della corsa?"
  • 3:02 - 3:05
    "E' questa la fine della mia danza?"
  • 3:05 - 3:08
    E lui, anima positiva quale è,
  • 3:08 - 3:11
    disse: "No,questo è solo un vuoto,
  • 3:11 - 3:13
    un vuoto durante la cura,
  • 3:13 - 3:16
    e poi tornerai a fare quello che sai fare meglio"
  • 3:17 - 3:19
    In quel momento capii
  • 3:19 - 3:22
    che io, che pensavo avere il completo controllo della mia vita,
  • 3:22 - 3:25
    avevo controllo solo su tre cose:
  • 3:25 - 3:28
    Il mio pensiero, la mia mente -
  • 3:28 - 3:30
    le immagini che questi pensieri creavano -
  • 3:30 - 3:33
    e le azioni che ne derivavano.
  • 3:33 - 3:35
    Così qui stavo annaspando
  • 3:35 - 3:37
    in un vortice di emozioni
  • 3:37 - 3:39
    e depressione
  • 3:39 - 3:42
    con l'enormità della situazione,
  • 3:42 - 3:45
    e volevo andare in un posto di guarigione,salute e felicità.
  • 3:46 - 3:48
    Volevo andare da dove ero
  • 3:48 - 3:50
    a dove volevo essere,
  • 3:50 - 3:53
    e per questo avevo bisogno di qualcosa.
  • 3:53 - 3:56
    Avevo bisogno di qualcosa che mi tirasse fuori da tutto questo.
  • 3:56 - 3:58
    Così asciugai le mie lacrime,
  • 3:58 - 4:01
    e dichiarai al mondo intero...
  • 4:01 - 4:04
    dissi: "Il cancro è solo una delle pagine della mia vita,
  • 4:04 - 4:07
    e non permetterò a questa pagina di influire sul resto della mia vita"
  • 4:08 - 4:10
    Dichiarai inoltre al mondo intero
  • 4:10 - 4:12
    che avrei superato tutto questo,
  • 4:12 - 4:14
    e non avrei permesso al cancro di sopraffarmi.
  • 4:14 - 4:16
    Ma per andare da dove mi trovavo
  • 4:16 - 4:18
    a dove avrei voluto essere,
  • 4:18 - 4:20
    avevo bisogno di qualcosa.
  • 4:20 - 4:22
    Mi serviva un'ancora, un'immagine,
  • 4:22 - 4:24
    un appiglio,
  • 4:24 - 4:26
    per innescare questo processo,
  • 4:26 - 4:29
    così da poter andarmene da li'.
  • 4:29 - 4:32
    E lo trovai nella mia danza,
  • 4:33 - 4:35
    la mia danza, la mia forza, la mia energia, la mia passione,
  • 4:35 - 4:37
    il mio vero soffio vitale.
  • 4:38 - 4:40
    Ma non è stato facile.
  • 4:40 - 4:43
    Credetemi, non è stato affatto facile.
  • 4:43 - 4:45
    Come fai a restare allegra
  • 4:45 - 4:47
    quando passi dalla bellezza
  • 4:47 - 4:50
    alla calvizia in tre giorni?
  • 4:50 - 4:53
    Come fare a non disperare
  • 4:53 - 4:56
    quando, con il corpo devastato dalla chemioterapia,
  • 4:56 - 4:59
    salire una manciata di scale è pura tortura,
  • 4:59 - 5:02
    per una come me che poteva ballare per tre ore di fila?
  • 5:04 - 5:06
    Come fare a non restare sopraffatti
  • 5:06 - 5:09
    dalla disperazione e dalla miseria di tutto questo?
  • 5:09 - 5:12
    Volevo solo raggomitolarmi e piangere.
  • 5:12 - 5:14
    Ma continuai a dire a me stessa che paura e lacrime
  • 5:14 - 5:17
    sono opzioni che io non avevo.
  • 5:17 - 5:20
    Perciò mi sarei trascinata nel mio sudio di danza,
  • 5:20 - 5:23
    corpo, mente e spirito, ogni giorno nel mio studio di danza,
  • 5:23 - 5:25
    e avrei imparato tutto quello che avevo imparato
  • 5:25 - 5:27
    quando avevo quattro anni, di nuovo,
  • 5:27 - 5:30
    rielaborato, reimparato, riorganizzato.
  • 5:30 - 5:33
    E' stato atrocemente doloroso, ma ce l'ho fatta.
  • 5:33 - 5:35
    Difficile.
  • 5:36 - 5:39
    Mi sono concentrata nei miei mudras,
  • 5:39 - 5:41
    nelle figure della mia danza,
  • 5:41 - 5:43
    nella poesia e nella metafora,
  • 5:43 - 5:45
    e la filosofia della danza stessa.
  • 5:45 - 5:47
    E lentamente, sono uscita
  • 5:47 - 5:50
    da quell'infelice stato mentale.
  • 5:51 - 5:53
    Ma mi serviva qualcos'altro.
  • 5:53 - 5:56
    Mi serviva quel qualcosa in più.
  • 5:56 - 5:58
    E l'ho trovato in quella metafora
  • 5:58 - 6:01
    che avevo imparato da mia madre quando avevo 4 anni.
  • 6:01 - 6:04
    La metafora Mahishasura Mardhini
  • 6:04 - 6:06
    di Durga.
  • 6:06 - 6:09
    Durga, la dea madre, l'impavida,
  • 6:09 - 6:12
    creata dall'insieme degli dei Hindu.
  • 6:12 - 6:15
    Durga, splendente, adornata, bellissima,
  • 6:16 - 6:18
    le sue 18 braccia
  • 6:18 - 6:20
    pronte alla lotta,
  • 6:20 - 6:23
    mentre cavalca in groppa al suo leone
  • 6:23 - 6:26
    nella battaglia per distruggere Mahishasur.
  • 6:27 - 6:29
    Durga, l'incarnazione
  • 6:29 - 6:31
    dell'energia creativa femminile,
  • 6:31 - 6:33
    o "shakti".
  • 6:33 - 6:35
    Durga, l'impavida.
  • 6:35 - 6:37
    Presi quell'immagine di Durga
  • 6:37 - 6:39
    con ogni suo attributo, ogni sfumatura,
  • 6:39 - 6:41
    e la feci mia.
  • 6:41 - 6:44
    Potenziata dalla simbologia di una figura mitica
  • 6:44 - 6:47
    e dalla passione del mio allenamento,
  • 6:47 - 6:50
    focalizzai tutta la mia attenzione sulla danza.
  • 6:50 - 6:52
    Un'attenzione di tale entità
  • 6:52 - 6:55
    che danzai poche settimane dopo essere stata operata.
  • 6:55 - 6:58
    Danzai mentre mi sottoponevo a cicli di chemioterapia e radiazioni,
  • 6:58 - 7:01
    con grande stupore da parte del mio oncologo.
  • 7:01 - 7:03
    Danzai tra cicli di chemio e radiazioni
  • 7:03 - 7:05
    e lo assillai affinchè li adattasse
  • 7:05 - 7:08
    ai miei impegni di danza.
  • 7:10 - 7:12
    Quello che ho fatto
  • 7:12 - 7:14
    è stato isolarmi dal cancro
  • 7:14 - 7:17
    e sintonizzarmi sulla mia danza.
  • 7:18 - 7:21
    Si, il cancro è stato solo una pagina della mia vita.
  • 7:23 - 7:25
    La mia è
  • 7:25 - 7:27
    una storia di superamento di intralci,
  • 7:27 - 7:29
    ostacoli e sfide
  • 7:29 - 7:31
    che la vita ti getta addosso.
  • 7:31 - 7:34
    La mia storia è il potere del pensiero.
  • 7:34 - 7:37
    La mia storia è il potere della scelta.
  • 7:37 - 7:39
    E' il potere della concentrazione.
  • 7:39 - 7:42
    E' il potere di portare noi stessi
  • 7:42 - 7:45
    all'attenzione di qualcosa che ci anima così tanto,
  • 7:45 - 7:47
    che ci muove talmente,
  • 7:47 - 7:50
    che anche qualcosa come il cancro diventa insignificante.
  • 7:50 - 7:52
    La mia storia è il potere di una metafora.
  • 7:52 - 7:54
    E' il potere di un'immagine.
  • 7:54 - 7:56
    La mia è stata quella di Durga,
  • 7:56 - 7:59
    Durga l'impavida.
  • 7:59 - 8:01
    E' chiamata anche Simhanandini,
  • 8:01 - 8:03
    colei che cavalcò il leone.
  • 8:05 - 8:07
    Mentre cavalco,
  • 8:07 - 8:09
    mentre cavalco la mia forza interiore,
  • 8:09 - 8:11
    la mia capacità di recupero interiore,
  • 8:11 - 8:14
    armata con ciò che la medicina può fornire
  • 8:14 - 8:16
    e con cure continue,
  • 8:16 - 8:18
    mentre cavalco nella battaglia contro il cancro,
  • 8:18 - 8:21
    chiedendo alle mie cellule birichine di comportarsi bene,
  • 8:23 - 8:26
    voglio essere conosciuta, non come una sopravvissuta al cancro,
  • 8:26 - 8:28
    ma come una conquistatrice del cancro.
  • 8:28 - 8:30
    Vi presento un estratto di quel lavoro
  • 8:30 - 8:33
    "Simhanandini"
  • 8:33 - 8:36
    (applausi)
  • 8:36 - 8:45
    ♪♫
  • 15:09 - 15:44
    (Applausi)
Title:
Ananda Shankar Jayant combatte il cancro con la danza
Speaker:
Ananda Shankar Jayant
Description:

Alla celebre danzatrice classica indiana Ananda Shankar Jayant è stato diagnosticato il cancro nel 2008. Ella racconta la sua storia personale del non aver solo affrontato la malattia ma averci danzato attraverso, e offre una performance che rivela la metafora della forza che l'ha aiutata a farcela.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:46
Irene Garbuglia added a translation

Italian subtitles

Revisions