< Return to Video

What Makes a Good Life? Lessons from the Longest Study on Happiness | Robert Waldinger | TED Talks

  • 0:13 - 0:16
    Что делает нас здоровыми и счастливыми
  • 0:16 - 0:17
    на протяжении всей нашей жизни?
  • 0:19 - 0:21
    Если бы ви сейчас инвестировали
  • 0:21 - 0:23
    в наилучшего будущего себя,
  • 0:23 - 0:26
    куда бы вы направили свое время и энергию?
  • 0:27 - 0:30
    Недавно был проведен опрос
    людей поколения игрек,
  • 0:30 - 0:34
    которым был задан вопрос про
    их наиболее важные жизненные цели,
  • 0:35 - 0:37
    и более 80 процентов сказали,
  • 0:37 - 0:40
    что основная жизненная цель
    для них - разбогатеть.
  • 0:41 - 0:45
    А другие 50 процентов тех же молодых людей
  • 0:45 - 0:50
    ответели, что другая главная цель
    в жизни - стать известным.
  • 0:51 - 0:52
    (Смех)
  • 0:52 - 1:00
    Нам постоянно говорят лучше работать,
    сильнее стараться и достигать большего.
  • 1:01 - 1:05
    Появляется впечатление, что это и есть
    те вещи, к которым мы должны стремиться,
  • 1:05 - 1:06
    чтобы жить хорошо.
  • 1:06 - 1:09
    Картинки целой жизни и
  • 1:09 - 1:14
    выбора, который совершают люди,
    и насколько этот выбор будет успешным,
  • 1:14 - 1:17
    такие картинки получить почти невозможно.
  • 1:18 - 1:21
    Большинство того, что мы знаем про жизнь,
  • 1:21 - 1:24
    мы знаем со слов людей,
    которые вспоминают прошлое.
  • 1:25 - 1:29
    Но как мы знаем, взгляд в прошлое
    не стопроцентный.
  • 1:29 - 1:33
    Мы забываем огромную часть событий,
    которые произошли с нами в жизни,
  • 1:33 - 1:36
    также, иногда наша жизнь полна креатива.
  • 1:37 - 1:41
    Но что если бы мы могли наблюдать
    за целой жизнью,
  • 1:41 - 1:44
    которая раскрывается во времени?
  • 1:44 - 1:46
    Что еслы бы мы могли изучать людей
  • 1:46 - 1:50
    с периода, когда они были еще подростками,
    до момента, когда они уже состарились,
  • 1:51 - 1:54
    чтобы узнать, что же делает людей
    счастливыми и здоровыми?
  • 1:55 - 1:57
    Мы сделали это.
  • 1:58 - 2:00
    Изучение развития взрослых в Гарварде -
  • 2:00 - 2:05
    пожалуй, самое продолжительное
    исследование, которое только может быть.
  • 2:06 - 2:12
    На протяжении 75 лет ми следили за
    жизнями 724 мужчин.
  • 2:14 - 2:18
    Год за годом мы спрашивали об их работе,
    семейной жизни, здоровье,
  • 2:18 - 2:20
    и, конечно же, все время мы делали это,
  • 2:20 - 2:23
    не зная, как сложатся их судьбы
    в дальнейшем.
  • 2:25 - 2:28
    Такие исследования, как у нас, -
    это чрезвычайная редкость.
  • 2:29 - 2:33
    Почти все проэкты такого типа
    расспадаются за 10 лет,
  • 2:33 - 2:36
    потому что слишком много людей
    отказываются от участия в исследовании,
  • 2:36 - 2:39
    или прекращается финансирование,
  • 2:40 - 2:42
    или исследователи отвлекаются,
    или они умирают,
  • 2:43 - 2:45
    и никто больше не занимается
    развитием этого дела.
  • 2:46 - 2:48
    Но посредством сочетания удачи
  • 2:49 - 2:52
    и выносливости нескольких
    поколений исследователей,
  • 2:52 - 2:54
    это исследование выжило.
  • 2:54 - 2:59
    Около 60 из первоначальных 724 мужчин
  • 2:59 - 3:02
    все еще живы, все еще принимают
    участие в нашем исследовании.
  • 3:03 - 3:04
    Большинству из них за 90.
  • 3:06 - 3:08
    И сейчас мы начинаем изучать
  • 3:08 - 3:11
    больше чем 2000 детей этих мужчин.
  • 3:12 - 3:14
    И я - четвертый руководитель исследования.
  • 3:15 - 3:19
    С 1938 года ми изучали жизни
    двух групп мужчин.
  • 3:20 - 3:22
    Первая группа начала участь,
  • 3:22 - 3:25
    когда они были второкурсниками
    Гарвардского колледжа.
  • 3:25 - 3:28
    Они все окончили колледж
    на протяжении Второй мировой войны,
  • 3:28 - 3:30
    и потом многие ушли служить.
  • 3:31 - 3:33
    Вторая группа, которую мы исследовали,
  • 3:34 - 3:37
    включала мальчиков с самых
    бедных районов Бостона.
  • 3:38 - 3:41
    Юноши, которые были отобраны
    для исследования особым образом,
  • 3:41 - 3:43
    потому что они были из самых проблемных
  • 3:43 - 3:47
    и неблагополучных семей Бостона в 1930-х.
  • 3:48 - 3:52
    Большинство жили в арендованых квартирах,
    многие из них были без водоснабжения.
  • 3:54 - 3:56
    Когда они вступилы в исследование,
  • 3:56 - 3:59
    все эти подростки прошли собеседование.
  • 3:59 - 4:01
    Также они прошли медосмотр.
  • 4:02 - 4:05
    Мы ходили к ним домой
    и беседовали с ихними родителями.
  • 4:05 - 4:07
    Потом эти подростки стали взрослыми,
  • 4:07 - 4:09
    которые взошли на разные жизненные пути.
  • 4:10 - 4:15
    Они стали и робочими, и юристами,
    и каменщиками, и врачами.
  • 4:16 - 4:18
    Один из них - президент США.
  • 4:20 - 4:22
    Некоторые были больны алкоголизмом.
  • 4:23 - 4:25
    Несколько страдали шизофренией.
  • 4:25 - 4:28
    Другие взбирались по социальной лестнице
  • 4:28 - 4:31
    с самого низа до самого верха,
  • 4:31 - 4:34
    а некоторые проложили такой же путь
    в обратном направлении.
  • 4:36 - 4:38
    Основатели этого исследования,
  • 4:39 - 4:41
    даже в своих бурных фантазиях,
  • 4:41 - 4:42
    никогда бы не смогли представить,
  • 4:42 - 4:45
    что я буду стоять сегодня здесь,
    спустя 75 лет,
  • 4:45 - 4:48
    и рассказывать вам историю, которая
    все еще продолжается.
  • 4:49 - 4:54
    Каждые два года наши терпеливые и
    целеустремленные сотрудники звонят им,
  • 4:54 - 4:56
    чтобы спросить о возможности прислать
  • 4:56 - 4:59
    еще одну серию вопросов об ихней жизни.
  • 5:00 - 5:03
    Много Бостонских мужчин спрашивают нас:
  • 5:03 - 5:07
    "Почему вы до сих пор хотите изучать меня?
    Моя жизнь не такая уж интересная".
  • 5:09 - 5:11
    Гарвардские мужчини никогда
    не задавали такого вопроса.
  • 5:11 - 5:16
    (Смех)
  • 5:21 - 5:23
    Чтобы получить более четкую
    картинку их жизни,
  • 5:24 - 5:26
    ми не просто присылаем им опросники.
  • 5:27 - 5:29
    Мы проводим интервью у них дома.
  • 5:29 - 5:32
    Мы забираем медицинские
    карточки у их докторов.
  • 5:32 - 5:35
    Мы берем у них кровь,
    тщательно изучаем их мозг,
  • 5:35 - 5:36
    беседуем с их детьми.
  • 5:36 - 5:39
    Мы снимаем на видео их разговоры с женами
  • 5:39 - 5:41
    о самых сокровенных проблемах.
  • 5:42 - 5:45
    И когда, 10 лет назад, мы наконец-то
  • 5:45 - 5:48
    спросили этих жен, не хотят ли они
    стать участницами нашего исследования,
  • 5:48 - 5:51
    многие ответили: "Давно пора".
  • 5:51 - 5:52
    (Смех)
  • 5:52 - 5:53
    Ну так чему же мы научились?
  • 5:53 - 5:59
    В чем заключается урок с десяти
    тисяч страниц информации,
  • 5:59 - 6:01
    которую мы разработали
  • 6:01 - 6:03
    на этих жизнях?
  • 6:04 - 6:07
    Что ж, урок не о богатстве, или славе,
  • 6:07 - 6:09
    и не об усердной работе.
  • 6:10 - 6:13
    Самая яркая идея, которую мы
  • 6:13 - 6:15
    получилы с 75-летнего исследования,
  • 6:15 - 6:16
    заключается в следующем:
  • 6:17 - 6:22
    хорошие отношения делают нас более
    счастливыми и здоровыми. Точка.
  • 6:23 - 6:26
    Мы узнали о трех значимых
    уроках об отношениях.
  • 6:27 - 6:29
    Первый урок - социальные связи
  • 6:29 - 6:31
    действительно важны для нас,
  • 6:31 - 6:33
    а одиночиство убивает.
  • 6:34 - 6:36
    Как оказалось, люди, которые социально
  • 6:36 - 6:40
    связаны с семьей, друзьями, обществом,
  • 6:40 - 6:43
    счастливее, и они здоровее физически,
  • 6:43 - 6:46
    и живут дольше, нежели люди,
  • 6:46 - 6:48
    которые не имееют таких связей.
  • 6:48 - 6:52
    А опыт одиночества, как выяснилось,
    имеет отравляющий характер.
  • 6:52 - 6:55
    Люди, которые более изолированы от других,
  • 6:55 - 6:57
    чем им бы хотелось,
  • 6:57 - 6:59
    чувствуют себя менее счастливыми,
  • 7:00 - 7:03
    их здоровье ухудшается
    раньше в зрелом возрасте,
  • 7:03 - 7:06
    функции мозга начинают
    работать хуже и хуже,
  • 7:06 - 7:09
    и они живут меньше, чем неодинокие люди.
  • 7:10 - 7:13
    Грустно то, что в любое
    установленное время
  • 7:14 - 7:18
    больше, чем 1 из 5 американцев
    считают себя одинокими.
  • 7:19 - 7:20
    И мы знаем,
  • 7:21 - 7:22
    что можна быть одиноким в толпе,
  • 7:22 - 7:24
    и можна быть одиноким в браке,
  • 7:24 - 7:28
    поэтому второй большой урок,
    который мы вынесли, говорит не о
  • 7:28 - 7:29
    количестве друзей, которые у тебя есть,
  • 7:30 - 7:33
    и не о том, находишься ты в
    серйозных отношениях или нет.
  • 7:33 - 7:38
    Качество близких отношений -
    вот что имеет значение.
  • 7:39 - 7:43
    Как оказалось, жить в среде конфликтов
    губительно для нашего здоровья.
  • 7:43 - 7:47
    Высококонфликтные браки, например,
    которые не живут в любви,
  • 7:47 - 7:50
    плохо влияют на наше здоровье.
  • 7:50 - 7:53
    Возможно, это даже хуже, чем развод.
  • 7:53 - 7:58
    Хорошие и теплые отношения оберегают нас.
  • 7:58 - 8:01
    Как только мы проследили за нашими
    мужчинами до самых 80 лет,
  • 8:01 - 8:04
    нам снова захотелось посмотреть на них
    в их зрелом возрасте,
  • 8:04 - 8:06
    и понять, смогли бы мы предсказать,
  • 8:06 - 8:09
    кто станет счастливым и здоровым
    восьмидесятилетним стариком,
  • 8:10 - 8:11
    а кто - нет.
  • 8:11 - 8:14
    И когда мы собрали всю информацию,
  • 8:14 - 8:18
    которую мы знали о них в возрасте 50,
  • 8:18 - 8:21
    показателем был не уровень холестерина
    в их среднем возрасте,
  • 8:21 - 8:24
    который предсказал, как они будут стареть.
  • 8:24 - 8:27
    Это было то, насколько они
    удовлетворены, будучи в отношениях.
  • 8:27 - 8:32
    Люди, которые были наиболее удовлетворенны
    в своих отношениях в возрасте 50 лет,
  • 8:32 - 8:35
    были наиболее здоровыми в свои 80.
  • 8:35 - 8:39
    И хорошие, близкие отношения, кажется,
  • 8:39 - 8:43
    оберегают нас от пагубного старения.
  • 8:43 - 8:47
    Наши наиболее счастливые пары
    мужчин и женщин сообщили,
  • 8:47 - 8:52
    что в свои 80, в дни, когда они
    больше всего страдали от физической боли,
  • 8:52 - 8:55
    они оставались такими же счастливыми.
  • 8:55 - 8:58
    Но люди, отношения которых несчастны,
  • 8:58 - 9:01
    в дни, когда их мучала физическая боль,
  • 9:01 - 9:04
    преувеличивали их емоциональную боль.
  • 9:04 - 9:09
    И третий большой урок об отношениях
    и здоровье, который мы получили, гласит,
  • 9:09 - 9:12
    что хорошие отношения
    не только защищают наши тела,
  • 9:12 - 9:14
    они оберегают наш мозг.
  • 9:14 - 9:19
    Выяснилось, что быть в надежно
    закрепленных отношениях
  • 9:19 - 9:21
    с другим человеком в свои 80
  • 9:22 - 9:23
    означает быть защищенным.
  • 9:23 - 9:26
    Это говорит, что у людей, которые
    находятся в таких отношениях, где они
  • 9:26 - 9:29
    действительно могут расчитывать
    друг на друга в моменты слабости,
  • 9:29 - 9:32
    воспоминания намного длительные.
  • 9:33 - 9:37
    А у людей, в отношениях которых они
    не могут положиться друг на друга,
  • 9:38 - 9:41
    наоборот, память ухудшается раньше.
  • 9:42 - 9:44
    И эти хорошие отношения,
  • 9:44 - 9:46
    они не должны постоянно быть гладкими.
  • 9:46 - 9:48
    Некоторые из наших восьмидесятилетних пар
  • 9:48 - 9:51
    могли ссориться друг с другом каждый день,
  • 9:51 - 9:54
    но поскольку они действительно
    ощущали поддержку друг друга,
  • 9:54 - 9:57
    даже когда собирались быть грубыми,
  • 9:57 - 10:00
    те ссоры не влияли на их память негативно.
  • 10:00 - 10:04
    Таким образом, главная мысль -
  • 10:04 - 10:10
    хорошие, близкие отношения полезны
    для нашего здоровья и благополучия.
  • 10:10 - 10:13
    Эта премудрость стара как мир.
  • 10:13 - 10:16
    Почему же так тяжело усвоить и
    так легко проигнорировать?
  • 10:17 - 10:19
    Что ж, мы люди.
  • 10:19 - 10:21
    Что мы по-настоящему любим,
    так это быстрый успех,
  • 10:22 - 10:23
    что-то, что мы можем получить,
  • 10:23 - 10:27
    что сделает нашу жизнь лучше и будет
    постоянно поддерживать таким образом.
  • 10:27 - 10:31
    Отношения - запутанные и сложные,
  • 10:31 - 10:34
    а тяжелая работа стремления
    к семье и друзьям
  • 10:34 - 10:36
    далеко не сексуальная или гламурная.
  • 10:37 - 10:39
    Она длинною в жизнь.
  • 10:39 - 10:40
    Она никогда не заканчивается.
  • 10:41 - 10:45
    В нашем 75-летнем исследовании наиболее
    счастливые люди на пенсии - те люди,
  • 10:46 - 10:51
    которые активно работали над тем,
    чтобы сделать своих коллег друзьями.
  • 10:52 - 10:54
    Также, как и поколение игрек
    в недавнем опросе,
  • 10:55 - 10:58
    многие из наших мужчин, начиная
    свой путь еще молодыми,
  • 10:58 - 10:59
    действительно верили,
  • 11:00 - 11:02
    что слава, багатство и высокие достижения-
  • 11:02 - 11:06
    те вещи, которые нужны для хорошей жизни.
  • 11:06 - 11:10
    Но в который раз, за 75 лет
    наше исследование показало,
  • 11:10 - 11:13
    что люди, у которых жизнь
    складывалась наилучшим образом, - это
  • 11:13 - 11:16
    те люди, которые стремились к отношениям,
  • 11:16 - 11:19
    с семьей, с друзьями, с обществом.
  • 11:21 - 11:22
    Как на счет вас?
  • 11:23 - 11:27
    Скажем, вам 25, или 40, или 60.
  • 11:28 - 11:31
    Что по-вашему значит
    стремиться к отношениям?
  • 11:32 - 11:35
    Ну, возможности практически безграничны.
  • 11:36 - 11:39
    Это так же легко, как и заменить
  • 11:39 - 11:42
    время, проведенное за экраном,
    на время, проведенное с людьми.
  • 11:42 - 11:46
    Или же оживить приевшиеся
    отношения, делая вместе что-то новое:
  • 11:46 - 11:48
    долгие прогулки или вечерние свидания,
  • 11:49 - 11:54
    или связаться с родственником,
    с которым не общались целую вечность,
  • 11:54 - 11:57
    потому что та преславутая семейная вражда
  • 11:58 - 12:00
    негативно влияет на людей,
  • 12:00 - 12:03
    которые держать в себе недовольство.
  • 12:04 - 12:08
    Я хотел бы закончить цитатой Марка Твена.
  • 12:09 - 12:11
    Больше, чем одно столетие тому
  • 12:12 - 12:14
    он оглянулся назад в прошлое
  • 12:14 - 12:15
    и написал вот что:
  • 12:17 - 12:20
    "Нету времени, настолько коротка жизнь,
  • 12:21 - 12:26
    для ссор, извинений,
    недовольства, обьяснений.
  • 12:27 - 12:29
    Есть только время для любви,
  • 12:30 - 12:33
    скажем так, всего лишь миг для нее.
  • 12:35 - 12:39
    Хорошая жизнь строится
    на хороших отношениях.
  • 12:39 - 12:40
    Спасибо.
  • 12:40 - 12:45
    (Апплодисменты)
Title:
What Makes a Good Life? Lessons from the Longest Study on Happiness | Robert Waldinger | TED Talks
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
PACE
Duration:
12:47

Russian subtitles

Revisions Compare revisions