Why do languages die? | The Economist
-
0:01 - 0:05♪ (מוזיקה קלאסית) ♪
-
0:06 - 0:07"אירנקראפטה"
-
0:07 - 0:10
-
0:10 - 0:11"לישו".
-
0:11 - 0:13
-
0:13 - 0:14"דיד דה"
-
0:14 - 0:16
-
0:16 - 0:18אני לא דובר את השפות האלה.
-
0:18 - 0:20למען האמת, מעטים דוברים אותן.
-
0:20 - 0:22רק קומץ בני אדם משתמשים בהן,
-
0:22 - 0:25וכל השפות האלה
מצויות בסכנת הכחדה. -
0:26 - 0:29כיום יש בעולם מעל 7,000
שפות מדוברות, -
0:29 - 0:33אבל פחות מ-1,000 בני אדם
דוברים כשליש מהן, -
0:33 - 0:34ולפי אונסק"ו,
ארגון החינוך, המדע והתרבות של האו"ם, -
0:34 - 0:38יותר מ-40% משפות אלה
מצויות בסכנת הכחדה. -
0:38 - 0:40למעשה, מידי שבועיים,
-
0:40 - 0:42אחת מהשפות בעולם
נעלמת לנצח. -
0:43 - 0:47כשאומרים "שפה מתה",
רבים חושבים על לטינית. -
0:47 - 0:49אך האמת היא שהלטינית
כלל לא מתה. -
0:49 - 0:52זוהי שפה שמדוברת ברציפות
מאז ימי הקיסרים, -
0:52 - 0:55אבל היא השתנתה בהדרגה
במהלך 2,000 שנה -
0:55 - 0:59עד שהפכה לצרפתית, ספרדית
ולשונות רומאניות נוספות. -
1:00 - 1:02מוות אמיתי של שפה מתרחש
כשקהילות עוברות לשפות אחרות, -
1:02 - 1:04
-
1:04 - 1:07וההורים מפסיקים ללמד את ילדיהם
לדבר בשפתם הקודמת. -
1:08 - 1:10כשמת דובר השפה הזקן האחרון,
-
1:10 - 1:14לא סביר שאותה שפה
תדובר שוב באופן שוטף. -
1:15 - 1:18בטבלה הזאת,
שמודדת את השפות בעולם -
1:18 - 1:21מבחינת גודל וחוסן,
-
1:21 - 1:24רואים שרוב השפות מדורגות באמצע.
-
1:25 - 1:27האנגלית, כמו עוד כמה
שפות דומיננטיות, -
1:27 - 1:29נמצאת בפינה השמאלית העליונה.
-
1:29 - 1:31זהו בהחלט מצב בריא מאוד.
-
1:32 - 1:33אבל אם השפה שלכם
נמצאת כאן למטה, -
1:33 - 1:36בפינה הימנית התחתונה של הגרף,
-
1:36 - 1:39כמו קאיאפולאו, מאינדונזיה
או קוראיה, מברזיל, -
1:39 - 1:41מצבכם חמור.
-
1:42 - 1:43בימים הרעים ההם,
-
1:43 - 1:46ממשלות פשוט אסרו על השימוש
בשפות שלא מצאו חן בעיניהן. -
1:46 - 1:48אך לפעמים, הלחץ הוא מעודן יותר.
-
1:48 - 1:49(ירי של טנק)
-
1:49 - 1:52כל צעיר שגדל באיחוד הסובייטי
-
1:52 - 1:55מבין מהר מאוד שלא משנה
איזו שפה דיברו בבית, -
1:55 - 1:58השליטה ברוסית היא המפתח להצלחה.
-
1:59 - 2:01אזרחים בסין, כולל טיבטיים,
-
2:01 - 2:04כמו גם דוברי סינית של שנגחאי
או קנטונזית, -
2:04 - 2:08חשים כיום לחץ דומה
להתמקד במנדרינית. -
2:08 - 2:09
-
2:09 - 2:10מעת ששפה מסוימת נעלמת,
-
2:10 - 2:13היא הולכת בדרכו של הדודו.
-
2:13 - 2:14(קרקור דודו)
-
2:14 - 2:17רק שפה אחת בלבד
שבה אי-פעם מן המתים: -
2:17 - 2:19העברית.
-
2:19 - 2:21היא נכחדה למשך אלפיים שנה,
-
2:21 - 2:24אבל המתיישבים היהודיים בפלשתינה
בתחילת המאה ה-20 -
2:24 - 2:27דיברו שפות שונות כשהיו באירופה,
-
2:27 - 2:31ועם הגעתם הם אימצו את העברית
כשפתם -
2:31 - 2:32
-
2:32 - 2:35
-
2:35 - 2:37
-
2:38 - 2:40
-
2:40 - 2:43
-
2:43 - 2:45
-
2:45 - 2:47
-
2:47 - 2:51
-
2:51 - 2:52
-
2:52 - 2:56
-
2:56 - 2:58
-
2:58 - 3:03
-
3:03 - 3:05
-
3:05 - 3:07
-
3:07 - 3:09
-
3:09 - 3:13
-
3:13 - 3:14
-
3:14 - 3:19
-
3:19 - 3:20
-
3:20 - 3:21
- Title:
- Why do languages die? | The Economist
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
Amplifying Voices
- Project:
- Endangered Languages
- Duration:
- 03:27
![]() |
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for Why do languages die? | The Economist | |
![]() |
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for Why do languages die? | The Economist | |
![]() |
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for Why do languages die? | The Economist | |
![]() |
Shlomo Adam edited Hebrew subtitles for Why do languages die? | The Economist |