Îmbrățișează-ți magia brută și stranie
-
0:00 - 0:04[Această prelegere
are conținut pentru adulți] -
0:05 - 0:10Mama m-a sunat vara asta
pentru a interveni. -
0:11 - 0:16A dat peste câteva fragmente
din autobiografia mea, -
0:17 - 0:18care nici măcar nu era publicată,
-
0:18 - 0:19și era îngrijorată.
-
0:21 - 0:23Nu era vorba de sex.
-
0:23 - 0:25(Râsete)
-
0:25 - 0:28Era limbajul ce o tulbura.
-
0:29 - 0:30Spre exemplu:
-
0:32 - 0:34„Am fost atât de multe
-
0:34 - 0:36de-a lungul călătoriei mele neobișnuite:
-
0:37 - 0:39un băiat sărac, un negru,
-
0:39 - 0:42un om de la Yale, un om de la Harvard,
-
0:42 - 0:45un homosexual, un creștin,
-
0:45 - 0:47un copil fumat, așa-numit,
-
0:47 - 0:50odrasla satanei, a doua venire,
-
0:50 - 0:51Casey.”
-
0:52 - 0:53Asta a fost doar pagina șase.
-
0:53 - 0:55(Râsete)
-
0:55 - 0:57Deci ați putea înțelege
îngrijorarea mamei mele. -
0:59 - 1:04Dar nu voia decât să facă
o mică schimbare. -
1:04 - 1:06Așa că a sunat și a început:
-
1:08 - 1:11„Uite, ești un om.
-
1:12 - 1:15Nu ești un homosexual, nu ești un pungaș
-
1:15 - 1:17și lasă-mă să-ți spun care e diferența.
-
1:17 - 1:19Ești remarcabil. Ești inteligent.
-
1:19 - 1:21Te îmbraci bine. Știi să vorbești.
-
1:21 - 1:22Oamenii te plac.
-
1:22 - 1:25Nu umbli să cauți probleme ca un pungaș.
-
1:25 - 1:28Nu ești un vagabond pe stradă.
-
1:28 - 1:30Ești o persoană onorabilă
-
1:30 - 1:33care se întâmplă să fie homosexuală.
-
1:33 - 1:36Nu te pune tocmai acolo,
-
1:36 - 1:38când ești de aici.”
-
1:39 - 1:41A crezut că îmi face un serviciu,
-
1:42 - 1:44și într-un fel mi-a făcut.
-
1:45 - 1:51Convorbirea cu ea a clarificat
ce încerc să fac cu viața mea -
1:51 - 1:54și în munca mea de scriitor,
-
1:54 - 1:57adică de a transmite un mesaj simplu:
-
1:58 - 2:01modul în care ai fost învățat
să trăiești trebuie să se schimbe. -
2:02 - 2:04Am învățat asta din greșeli.
-
2:04 - 2:07M-am născut nu numai
de partea greșită a străzii, -
2:07 - 2:09dar pe partea cealaltă a întregului râu,
-
2:09 - 2:12Trinity, în Oak Cliff, Texas.
-
2:12 - 2:14Am fost crescut acolo
parțial de bunica mea -
2:14 - 2:15care era servitoare,
-
2:15 - 2:18și de sora mea,
-
2:18 - 2:21care m-a adoptat la câțiva ani
după ce mama noastră, -
2:21 - 2:23care se lupta cu o boală mintală,
-
2:23 - 2:25a dispărut.
-
2:25 - 2:27Și această dispariție,
-
2:27 - 2:30care a început când aveam 13 ani
și care a durat 5 ani, -
2:31 - 2:32a clădit persoana care am devenit,
-
2:33 - 2:36persoana de care mai târziu
a trebuit să mă dezvăț. -
2:37 - 2:41Înainte de a pleca, mama
a fost ascunzătoarea mea umană. -
2:41 - 2:46Era singura persoană care părea
la fel de ciudată ca mine, -
2:46 - 2:47minunat de ciudată,
-
2:47 - 2:51un fel de amestec între Blanche DuBois
din „A Streetcar Named Desire” -
2:51 - 2:53și Whitney Houston din anii ’80.
-
2:53 - 2:56(Râsete)
-
2:56 - 2:58Nu am spus că era perfectă,
-
2:59 - 3:02doar că am beneficiat cu siguranță
de imperfecțiunile ei. -
3:02 - 3:05Și poate că asta înseamnă magie,
până la urmă: -
3:05 - 3:06o greșeală folositoare.
-
3:07 - 3:10Iar atunci când a început
să dispară câteva zile de-o dată, -
3:10 - 3:12mi-am creat propria magie.
-
3:12 - 3:14Mi-a trăsnit de sus
-
3:14 - 3:18că o puteam invoca pe mama
numai mergând perfect -
3:18 - 3:22de la școala primară
din vârful unui deal abrupt, -
3:22 - 3:25până jos la casa bunicii,
-
3:25 - 3:29poziționând un picior, și doar un picior,
în fiecare pătrat de pe trotuar. -
3:30 - 3:32Nu puteam să las nicio parte
a vreunui picior -
3:32 - 3:33să calce linia dintre pătrate,
-
3:33 - 3:35nu puteam să sar peste niciun pătrat,
-
3:35 - 3:38tot drumul până la ultimul pătrat,
la ultimul fir de iarbă -
3:38 - 3:41care separă peluza noastră
de intrarea din stradă. -
3:41 - 3:45Și nu vă mint, a mers...
-
3:45 - 3:46doar o dată însă.
-
3:47 - 3:51Și dacă mersul meu perfect
nu putea să o aducă pe mama înapoi, -
3:51 - 3:54am descoperit că această metodă
avea alte utilizări. -
3:55 - 3:58Am descoperit că toți cei
de la conducere din preajma mea -
3:58 - 4:00iubeau nimic mai puțin decât perfecțiunea,
-
4:00 - 4:03obediența, supunerea.
-
4:03 - 4:06Sau măcar dacă mă supuneam,
nu mă deranjau prea mult. -
4:06 - 4:09Deci am făcut un târg
-
4:09 - 4:11pe care l-am văzut mai târziu
într-o închisoare, -
4:11 - 4:13o închisoare Stasi din Berlin,
-
4:13 - 4:15pe o inscripție pe care scria:
-
4:15 - 4:18„Cel care se adaptează
poate trăi tolerabil.” -
4:19 - 4:21A fost un târg care a asigurat
-
4:21 - 4:25că am un loc unde să stau
și ceva să mănânc; -
4:25 - 4:29un târg care mi-a câștigat laude
de la profesori și rude, necunoscuți; -
4:29 - 4:32un târg care a meritat din plin,
după cum a părut, -
4:32 - 4:34când într-o zi, la 17 ani,
un bărbat de la Yale -
4:34 - 4:36a venit la liceul meu pentru a mă recruta
-
4:36 - 4:38în echipa de fotbal american de la Yale.
-
4:38 - 4:42A venit din senin pentru mine atunci
ca și pentru voi acum. -
4:42 - 4:45Omul de la Yale mi-a spus -
toți mi-au spus - -
4:45 - 4:49că acesta e cel mai bun lucru
care mi se putea întâmpla, -
4:49 - 4:52cel mai bun lucru care se putea întâmpla
întregii comunități. -
4:52 - 4:54„Ai o șansă, băiete”, mi-au spus.
-
4:55 - 4:56Nu eram sigur.
-
4:57 - 5:00Yale părea o cu totul altă lume:
-
5:00 - 5:03un loc rece, străin, ostil.
-
5:04 - 5:06În prima zi a vizitei mele de recrutare,
-
5:06 - 5:09i-am trimis un mesaj sorei mele
cu o scuză pentru a nu mă duce. -
5:09 - 5:11„Acești oameni sunt așa ciudați.”
-
5:11 - 5:14Mi-a răspuns:
„O să te integrezi numai bine.” -
5:14 - 5:17(Râsete)
-
5:18 - 5:20Am profitat de această șansă
-
5:20 - 5:22și am muncit din greu să mă integrez.
-
5:22 - 5:24Atunci când consilierul meu din primul an
-
5:24 - 5:26m-a avertizat să nu mai port
șapcă în campus... -
5:26 - 5:30„Ești la Yale acum. Nu mai e nevoie
să faci asta”, a spus. -
5:31 - 5:34M-am gândit că asta este unul
dintre micile compromisuri -
5:34 - 5:36care trebuie făcute pentru a reuși.
-
5:37 - 5:40Le-am făcut pe toate, sau am încercat,
-
5:40 - 5:43și desigur a venit și răsplata:
-
5:43 - 5:46m-au făcut căpitanul echipei
de fotbal american a universității, -
5:46 - 5:49m-au băgat într-o societate nu așa secretă
-
5:49 - 5:52și o slujbă pe Wall Street,
iar mai târziu în Washington. -
5:52 - 5:55Lucrurile mergeau așa bine,
încât m-am gândit, firește, -
5:55 - 5:58că ar trebui să devin președintele
Statelor Unite ale Americii. -
5:58 - 6:01(Râsete)
-
6:01 - 6:03Dar din moment ce aveam doar 24 de ani
-
6:03 - 6:06și chiar și președinții trebuie
să înceapă de undeva, -
6:06 - 6:09am decis să candidez pentru Congres.
-
6:09 - 6:11Asta se întâmpla în strălucirea lăsată
-
6:11 - 6:14de acea măreață campanie
de alegeri din 2008, -
6:14 - 6:19în timpul căreia un senator
moderat serios a subliniat: -
6:19 - 6:23„Mesajul care trebuie transmis
mai mult decât oricare alt mesaj -
6:23 - 6:26este că Barack Obama este la fel ca noi.”
-
6:27 - 6:28Au răspândit acel mesaj atât de bine
-
6:28 - 6:32încât campania lor a devenit
standardul de aur din politica modernă, -
6:32 - 6:35dacă nu chiar din viața modernă,
care pare și ea să ceară -
6:35 - 6:38ca fiecare dintre noi să facem
tot ce ne stă cu putință -
6:38 - 6:40ca să putem spune la capătul zilelor
-
6:40 - 6:44cu liniște și satisfacție:
„Am fost ca toți ceilalți.” -
6:44 - 6:47Și acesta ar fi și mesajul meu.
-
6:48 - 6:54Într-o seară am dat un ultim telefon
potențialului meu manager de campanie. -
6:55 - 7:00Vom face ce e de făcut ca să câștigăm,
dar mai întâi a pus o întrebare: -
7:01 - 7:03„E ceva ce trebuie să știu?”
-
7:04 - 7:08Am așteptat pe linie
și am spus într-un final: -
7:08 - 7:10„Ar trebui poate să știi
că sunt homosexual.” -
7:12 - 7:13Liniște.
-
7:15 - 7:18„Da, înțeleg.” aproape că a șoptit,
-
7:18 - 7:22ca și cum ar fi găsit un bănuț lucios
sau o păsărică moartă. -
7:22 - 7:23(Râsete)
-
7:23 - 7:26„Mă bucur că mi-ai spus.” a continuat.
-
7:26 - 7:28„Cu siguranță nu mi-ai făcut
slujba mai ușoară. -
7:28 - 7:30Ești totuși în Texas.
-
7:30 - 7:33Dar nu e imposibil, nu e imposibil.
-
7:34 - 7:36Dar Casey, permite-mi să te întreb ceva:
-
7:37 - 7:43Cum te vei simți când cineva
la un miting te va numi homosexual? -
7:44 - 7:45Și hai să fim sinceri, în regulă?
-
7:46 - 7:49Înțelegi că cineva te-ar putea răni fizic.
-
7:50 - 7:52Vreau doar să știu:
-
7:52 - 7:54Ești cu adevărat pregătit
pentru așa ceva?” -
7:56 - 7:57Nu eram.
-
7:57 - 8:00Și nu putea înțelege -
-
8:01 - 8:03abia puteam să respir
-
8:03 - 8:07sau să gândesc sau să spun vreun cuvânt.
-
8:07 - 8:10Dar să fie clar: copilul
care eram la acea vreme -
8:10 - 8:13ar fi sărit la șansa de a fi rănit,
-
8:13 - 8:16de a sacrifica totul,
chiar și viața, pentru o cauză. -
8:17 - 8:20A fost ceva șocant însă -
-
8:20 - 8:22nu că trebuia să fie, dar a fost...
-
8:22 - 8:24în ideea că ar putea fi rănit
-
8:24 - 8:27pentru nimic mai mult
decât a fi el însuși, -
8:27 - 8:30ceea ce nici măcar nu a încercat
să facă de la bun început. -
8:31 - 8:34Tot ceea ce el - ceea ce eu -
-
8:34 - 8:38am încercat să fac și să fiu
a fost ceea ce am crezut că mi se cere. -
8:38 - 8:42Eram remarcabil
pentru cineva de 24 de ani: -
8:42 - 8:44inteligent, vorbeam frumos,
mă îmbrăcam decent; -
8:44 - 8:47eram un cetățean onorabil.
-
8:47 - 8:52Dar târgul pe care l-am făcut
nu mă putea salva până la urmă -
8:53 - 8:55și nu te poate salva nici pe tine.
-
8:56 - 8:58S-ar putea să fi învățat
deja această lecție, -
8:58 - 9:01sau o veți face,
indiferent de sexualitatea voastră. -
9:02 - 9:06Cei excentrici primesc
o doză concentrată, fără îndoială, -
9:06 - 9:10dar represiunea este o pastilă amară
care este oferită tuturor. -
9:11 - 9:14Suntem educați să ascundem
atâtea laturi din ceea ce suntem -
9:14 - 9:16și din ceea ce am trăit:
-
9:16 - 9:19dragostea noastră, durerea noastră,
pentru unii, credința noastră. -
9:19 - 9:22Să-ți dezvălui secretul
în fața lumii este greu, -
9:23 - 9:27să pătrunzi în propria magie brută
și stranie poate fi mult mai greu. -
9:27 - 9:32Așa cum a spus Miles Davis: „Poate dura
multă vreme până când suni ca tine.” -
9:32 - 9:34Cu siguranță la fel a fost și pentru mine.
-
9:35 - 9:38Am avut propria revelație
în acea seară la 24 de ani, -
9:38 - 9:40dar în principiu, mi-am continuat viața.
-
9:40 - 9:42M-am dus la Facultatea
de Afaceri de la Harvard, -
9:42 - 9:44am lansat un non-profit de succes,
-
9:44 - 9:47am ajuns pe coperta unei reviste,
pe scena de la TED. -
9:47 - 9:49(Râsete)
-
9:49 - 9:51Am realizat până aproape de 30 de ani,
-
9:51 - 9:53cam tot ceea ce un copil
ar trebui să realizeze. -
9:54 - 9:56Dar eram destul de țicnit,
-
9:57 - 10:02nu chiar în pragul unei căderi nervoase,
dar nici departe, -
10:02 - 10:03teribil de trist oricum.
-
10:04 - 10:07Nu m-am gândit să devin scriitor,
-
10:07 - 10:11nici nu am citit, cu seriozitate,
până când nu am avut aproape 23 de ani. -
10:12 - 10:14Dar industria cărților
este cam singura industrie -
10:14 - 10:17care te va plăti pentru a-ți studia
problemele personale, deci... -
10:17 - 10:20(Râsete)
-
10:23 - 10:25Așa că am decis să încerc,
-
10:26 - 10:29să urmăresc acele crăpături prin cuvinte.
-
10:31 - 10:34Ceea ce a ieșit pe pagină
a fost cam la fel de ciudat -
10:34 - 10:35cum m-am simțit atunci,
-
10:35 - 10:38ceea ce a alarmat
câțiva oameni la început. -
10:38 - 10:41Un scriitor respectabil
m-a sunat pentru a interveni -
10:41 - 10:44după ce a citit câteva capitole timpurii
-
10:44 - 10:47și a început precum mama:
-
10:47 - 10:50„Uite, ascultă.
-
10:51 - 10:53Ai fost angajat să scrii o autobiografie.
-
10:53 - 10:55Este un sarcină simplă.
-
10:55 - 10:57Are un început, un mijloc și un sfârșit
-
10:57 - 10:59și este bazată pe evenimentele
din viața ta. -
10:59 - 11:03Și apropo, această țară are o tradiție
îndelungată în autobiografie, -
11:03 - 11:06condusă de oameni
de la marginea societății -
11:06 - 11:08care scriu pentru a-și afirma existența.
-
11:08 - 11:12Du-te și cumpără câteva din acele cărți
pentru a învăța din ele. -
11:12 - 11:14Mergi în direcția greșită.”
-
11:16 - 11:19Dar nu mai credeam ce suntem învățați:
-
11:19 - 11:22că direcția corectă este direcția sigură.
-
11:22 - 11:24Nu mai credeam ce suntem învățați:
-
11:24 - 11:28că viețile excentrice sau viețile negre
sau viețile sărace sunt vieți marginale. -
11:28 - 11:31Credeam ceea ce Kendrick Lamar
spunea în „Secțiunea 80”: -
11:32 - 11:35„Nu sunt afară uitându-mă înăuntru.
-
11:35 - 11:37Nu sunt înăuntru uitându-mă afară.
-
11:37 - 11:40Sunt chiar în nenorocitul de centru
uitându-mă în jur.” -
11:40 - 11:41(Râsete)
-
11:41 - 11:43Acela era locul
-
11:43 - 11:45din care am sperat să lucrez,
-
11:45 - 11:48îndreptându-mă în singura direcție
care avea sens, înspre mine însumi, -
11:49 - 11:52încercând să ne ajutăm cu toții
să refuzăm târgurile afurisite -
11:52 - 11:54pe care am fost educați să le facem.
-
11:55 - 11:57Suntem educați
să ne transformăm pe noi înșine -
11:57 - 12:01și munca noastră în bucățele
care sunt ușor digerabile; -
12:01 - 12:04educați să ne mutilăm
pentru a avea sens pentru ceilalți, -
12:04 - 12:06să fim străini pentru noi înșine
-
12:06 - 12:08pentru ca oamenii
să se împrietenească cu noi -
12:08 - 12:10și pentru ca școlile să ne accepte
-
12:10 - 12:12și ca angajatorii potriviți
să ne angajeze -
12:12 - 12:13și ca partidele să ne invite
-
12:13 - 12:17și ca, vreodată, Dumnezeul potrivit
să ne primească în raiul potrivit -
12:17 - 12:19și să-și închidă porțile Paradisului
în spatele nostru, -
12:19 - 12:21pentru ca noi să ne închinăm
la El pe vecie. -
12:21 - 12:23Acestea sunt recompensele, spun ei,
-
12:23 - 12:25pentru supunerea noastră:
-
12:26 - 12:29să fim o bucățică plăcută și sfântă,
-
12:29 - 12:30să fim morți.
-
12:31 - 12:34Iar eu le răspund: „Nu, mulțumesc.”
-
12:35 - 12:38La toată lumea și mamei mele.
-
12:40 - 12:41Ei bine, ca să spun adevărul,
-
12:41 - 12:44tot ceea ce am spus este:
„Bine, mamă, vorbim mai târziu.” -
12:44 - 12:45(Râsete)
-
12:45 - 12:48Dar în mintea mea am zis: „Nu, mulțumesc.”
-
12:48 - 12:51Nu pot să accept nici târgul ei.
-
12:52 - 12:53Și nici tu nu ar trebui.
-
12:54 - 12:59Ar fi ușor pentru mulți dintre noi
în săli ca aceasta -
12:59 - 13:02să ne considerăm feriți,
-
13:02 - 13:04să ne credem de cealaltă parte.
-
13:06 - 13:08Vorbim frumos, ne îmbrăcăm decent,
-
13:09 - 13:12suntem inteligenți, oamenii ne plac,
sau pretind că ne plac. -
13:13 - 13:18Dar aș propune în schimb
să ne amintim de soția lui Lot. -
13:19 - 13:22Iisus din Nazaret a spus-o
prima dată discipolilor lui: -
13:22 - 13:25„Amintiți-vă de soția lui Lot.”
-
13:26 - 13:30Lot, în cazul în care nu ați citit
Biblia în ultima vreme, -
13:30 - 13:33a fost un om care s-a stabilit
cu familia lui în Sodoma, -
13:33 - 13:37în mijlocul unei societăți păcătoase
pe care Dumnezeu s-a decis să o distrugă. -
13:38 - 13:41Dar Dumnezeu, fiind nemilos,
însă cam nătâng, -
13:41 - 13:43a trimis doi îngeri în Sodoma
-
13:43 - 13:45pentru a-l avertiza pe Lot
să-i cheme pe ai lui -
13:45 - 13:47și să găsească o ieșire.
-
13:47 - 13:51Lot a auzit avertismentul îngerului,
dar a întârziat. -
13:51 - 13:54Nu avea toată ziua la dispoziție,
așa că îngerii i-au luat de mână -
13:54 - 13:57pe Lot, pe cele două fiice și pe soția lui
-
13:57 - 13:59și i-au scos repede afară din Sodoma.
-
13:59 - 14:01Iar îngerii au strigat:
-
14:01 - 14:04„Mergeți spre munți. Orice s-ar întâmpla,
nu vă uitați înapoi.” -
14:04 - 14:06exact în clipa în care Dumnezeu a început
-
14:06 - 14:08să plouă cu foc peste Sodoma și Gomora.
-
14:08 - 14:11Nu-mi explic cum Gomora
a fost târâtă în această situație. -
14:11 - 14:14Iar Lot și ai lui aleargă,
-
14:14 - 14:15fugind de toată acea distrugere,
-
14:15 - 14:18ridicând praful în aer
în timp ce Tatăl plouă cu moarte, -
14:18 - 14:24și apoi, dintr-un anume motiv,
soția lui Lot se uită în urmă. -
14:25 - 14:27Dumnezeu o transformă
într-o stană de piatră. -
14:29 - 14:32„Amintiți-vă de soția lui Lot”,
a spus Iisus. -
14:34 - 14:36Dar eu am o întrebare:
-
14:37 - 14:38De ce s-a uitat în urmă?
-
14:40 - 14:43S-a uitat în urmă pentru că
nu a vrut să piardă măcelul, -
14:43 - 14:46a aruncat o ultimă privire
asupra unui oraș în foc? -
14:47 - 14:50S-a uitat în urmă pentru că
a vrut să fie sigură că familia ei -
14:50 - 14:53era destul de departe de pericol
pentru a respira ușurată? -
14:53 - 14:55Sunt așa băgăcios și egoist câteodată
-
14:55 - 14:57încât acestea ar fi fost
probabil motivele mele -
14:57 - 14:59dacă eram în locul ei.
-
14:59 - 15:05Dar ce-ar fi dacă altceva s-a petrecut
cu această femeie, soția lui Lot? -
15:06 - 15:12Ce-ar fi dacă nu a putut să suporte
gândul de a lăsa acei oameni -
15:12 - 15:14să ardă singuri de vii,
-
15:14 - 15:16chiar și de dragul dreptății?
-
15:17 - 15:18Nu ar fi posibil?
-
15:19 - 15:25Dacă este, atunci această privire înapoi
a unei femei neascultătoare -
15:25 - 15:27s-ar putea să nu fie o poveste
de avertizare până la urmă. -
15:27 - 15:30S-ar putea să fie cea mai curajoasă
faptă din toată Biblia, -
15:30 - 15:33chiar mai curajoasă decât fapta
care ține toată cartea legată, -
15:33 - 15:34crucificarea.
-
15:35 - 15:40Ni se spune că sus pe Golgota,
pe o cruce veche și aspră, -
15:40 - 15:42Iisus și-a dat viața
pentru a salva umanitatea: -
15:42 - 15:45miliarde și miliarde de necunoscuți
pentru totdeauna. -
15:46 - 15:48Este un gest frumos.
-
15:48 - 15:49L-a făcut faimos, asta cu siguranță.
-
15:49 - 15:51(Râsete)
-
15:51 - 15:54Dar soția lui Lot a fost omorâtă,
-
15:54 - 15:57prefăcută într-o stană de piatră,
-
15:57 - 16:01doar pentru că nu a putut
să le întoarcă spatele prietenilor săi, -
16:01 - 16:04oamenii păcătoși ai Sodomei,
-
16:04 - 16:07iar nimeni nici măcar
nu a scris numele femeii. -
16:09 - 16:12Ah, a avea curajul soției lui Lot.
-
16:13 - 16:17Acesta este tipul de curaj
de care avem nevoie în ziua de azi. -
16:17 - 16:20Curajul de a ne pune în mijlocul furtunii.
-
16:20 - 16:23Curajul care spune că fie trebuie
să fim cu toții homosexuali, -
16:23 - 16:28fie niciunul dintre noi nu e homosexual,
pentru ca fiecare dintre noi să fie liber. -
16:28 - 16:32Curajul de a sta
cu alți vagabonzi în stradă, -
16:32 - 16:35cu cei mai necăjiți de pe pământ,
-
16:35 - 16:37de a forma o armată din cei mai mărunți,
-
16:37 - 16:42cu toată credința că din crusta goală
a ceea ce cu toții suntem, -
16:42 - 16:44putem construi o lume mai bună.
-
16:45 - 16:46Mulțumesc.
-
16:46 - 16:51(Aplauze)
- Title:
- Îmbrățișează-ți magia brută și stranie
- Speaker:
- Casey Gerald
- Description:
-
Modul în care am învățat să trăim trebuie să se schimbe, spune autorul Casey Gerald. Prea des, ascundem părți din noi pentru a ne integra, a câștiga laude, a fi acceptați. Dar la ce preț? În această prelegere inspiratoare, Gerald împărtășește sacrificiile personale prin care a trecut pentru a atinge succesul în păturile superioare ale societății americane...și arată de ce acum este momentul de a avea curajul să trăim în propria noastră magie brută și stranie.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:03
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for Embrace your raw, strange magic | ||
Bianca-Ioanidia Mirea approved Romanian subtitles for Embrace your raw, strange magic | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for Embrace your raw, strange magic | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for Embrace your raw, strange magic | ||
Mirel-Gabriel Alexa accepted Romanian subtitles for Embrace your raw, strange magic | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Embrace your raw, strange magic | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Embrace your raw, strange magic | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Embrace your raw, strange magic |