غزو الكلمات الجديدة |جون كونيغ | TEDxBerkeley
-
0:10 - 0:20(تصفيق)
-
0:20 - 0:22شكراً لبقائكم
-
0:22 - 0:25شكراً لوجود حرف X
الأحمر الكبير الذي سيشع في عيونكم -
0:25 - 0:26للأيام الثلاثة القادمة.
-
0:26 - 0:27(ضحك)
-
0:27 - 0:31اليوم أريد أن أتحدث
عن معنى الكلمات، -
0:31 - 0:33كيف نعرِّفهم
-
0:33 - 0:35وكيف، كأنها تنتقم منا،
-
0:35 - 0:36تقوم بتعريفنا
-
0:38 - 0:41اللغة الإنكليزية كالإسفنجة
تحمل الكثير من المعاني. -
0:41 - 0:43أحب اللغة الإنكليزية.
أنا مسرور لأنني أتحدث بها. -
0:43 - 0:47أعتقد أنكم محظوظون لأنكم
تتحدثون بها أيضاً. -
0:48 - 0:50لكن بالرغم من ذلك،
يوجد فيها فجوات عديدة. -
0:51 - 0:53في اللغة الإغريقية، هناك
كلمة "lachsism" -
0:53 - 0:57والتي تعني انتظار الكارثة.
-
0:57 - 1:01تعرف، عندما ترى عاصفة رعدية
تلوح في الأفق -
1:01 - 1:03وتجد نفسك تجهِّز لهذه العاصفة.
-
1:05 - 1:07في لغة الماندرين الصينية،
كلمة "yù yī" -
1:07 - 1:09أنا لا أنطقها بشكل صحيح --
-
1:09 - 1:12والتي تعني الرغبة في أن
تراودك المشاعر الجياشة -
1:12 - 1:14كما لو أنك كنت طفلًا.
-
1:16 - 1:19في اللغة البولندية،
هناك كلمة "jouska" -
1:19 - 1:23والتي تمثل المحادثات الافتراضية
-
1:23 - 1:25الدائرة في رأسك بشكل دائم.
-
1:27 - 1:30وأخيرًا، في اللغة الألمانية،
بالطبع الألمانية، -
1:30 - 1:33لديهم كلمة "Zielschmerz،"
-
1:33 - 1:36والتي تعني الخوف من الحصول
على ما تريد. -
1:36 - 1:41(ضحك)
-
1:41 - 1:43وانتهاءً بتحقيق حلم الحياة.
-
1:44 - 1:48أنا ألماني،
لذا فأنا أعرف هذا الشعور. -
1:48 - 1:50الآن، أنا لست متأكداً من رغبتي
في استخدام هذه الكلمات -
1:50 - 1:52خلال يومي،
-
1:52 - 1:54ولكنني مسرور لأنها موجودة.
-
1:54 - 1:58ولكن السبب الوحيد لوجودها،
هو أنني اخترعتها. -
1:58 - 2:02أنا مؤلف "قاموس الأحزان الغامضة"
-
2:02 - 2:04والذي كنت أعمل على كتابته
في السنوات السبع الأخيرة. -
2:07 - 2:09والغاية من المشروع
-
2:09 - 2:14هي إيجاد الفجوات
في لغة المشاعر -
2:14 - 2:15ومحاولة ملئها
-
2:15 - 2:19لكي يكون لدينا طريقة نتحدث بها
عن كل هذه الهفوات الإنسانية -
2:19 - 2:21والزلات التي تمر بها النفس البشرية
-
2:21 - 2:25والتي نشعر جميعنا بها
ولكن قد لا نتحدث عنها -
2:25 - 2:28لأننا لا نملك الكلمات لكي نقوم بذلك.
-
2:29 - 2:33بدأ الأمر بمشاهدتي شارةَ النهاية لبرنامج
"Saturday Night Live." -
2:33 - 2:37وقد استولت علي
تلك المشاعر المؤرقة الجميلة. -
2:37 - 2:39إذا سنحت لك الفرصة لكي تبقى
مستيقظًا إلى وقت متأخر، -
2:40 - 2:43فأنا أحثك على مشاهدة شارة النهاية
لبرنامج "SNL." -
2:44 - 2:49وعندها، قررت أن أحاول
تعريف ذلك الشعور. -
2:49 - 2:52وخلال عملي على هذا المشروع،
-
2:52 - 2:53قمت بتعريف كلمة "sonder،"
-
2:53 - 2:57الفكرة التي تدفعنا للاعتقاد
بأننا الشخصية الرئيسية، -
2:57 - 2:59والباقون مجرد شخصيات ثانوية.
-
2:59 - 3:02و لكن في الواقع،
نحن جميعنا نمثل الشخصية الرئيسية، -
3:02 - 3:05وأنت نفسك عبارة عن شخصية ثانوية
في قصة أحد آخر. -
3:06 - 3:09وحالما ما نشرت ذلك،
-
3:09 - 3:11جاءتني ردود عدة من أشخاص يقولون:
-
3:11 - 3:16"شكرًا لأنك أعطيت صدى
لما كنت أشعر به طوال حياتي -
3:16 - 3:19ولكن كانت تنقصني الكلمات للتعبير عنه."
-
3:19 - 3:21وهذا الأمر قلل من شعورهم بالوحدة.
-
3:21 - 3:23إنها قوة الكلمات،
-
3:24 - 3:27التي تقلل من شعورنا بالوحدة.
-
3:28 - 3:29بعدها بمدة قصيرة
-
3:29 - 3:31بدأت ألاحظ أن sonder
-
3:31 - 3:35بدأت تُستَخدم بشكل جدّي
في المحادثات عبر الإنترنت، -
3:35 - 3:38و بعدها بمدة قصيرة،
-
3:38 - 3:42سمعتها بنفسي تُستَخدم
في محادثة فعلية إلى جانبي. -
3:42 - 3:44لا يوجد شعور أغرب
من أن تخترع كلمة -
3:44 - 3:49ثم مراقبتها وهي تنتشر
وتدخل إلى العقول -
3:49 - 3:51لم اخترع كلمة لهذا بعد،
ولكنني سأفعل. -
3:51 - 3:52(ضحك)
-
3:52 - 3:53أنا أعمل على ذلك.
-
3:54 - 3:57بدأت التفكير
فيما يجعل الكلمات حقيقية، -
3:58 - 4:00لأن العديد من الناس يسألونني،
-
4:00 - 4:02أكثر ما أسمعه من الناس هو،
-
4:02 - 4:05"حسنًا، هل هذه الكلمات مُختلقة؟
أنا لا أفهم." -
4:05 - 4:07ولم أكن أعلم ماذا أقول لهم
-
4:07 - 4:09لأنه عندما بدأت sonder بالانتشار،
-
4:09 - 4:12من أنا لأقول ما هو الحقيقي
وغير الحقيقي من الكلمات. -
4:13 - 4:17هنا شعرت مثل ستيف جوبز،
الذي وصف إلهامه الفجائي -
4:17 - 4:20عندما أدرك أن معظمنا،
عندما نمضي خلال يومنا، -
4:20 - 4:23نحاول أن نتجنب الارتطام بالجدران
-
4:23 - 4:27ونحاول أن نتابع عيشنا نوعًا ما.
-
4:27 - 4:29لكن عندما تدرك أن الناس --
-
4:31 - 4:35أن هذا العالم تم بناؤه
من قبل أناس ليسوا أذكى منك -
4:35 - 4:37عندها يمكنك أن تحتك بهذه الجدران
-
4:37 - 4:39وتضع يديك عليها وتخترقها
-
4:39 - 4:41وستدرك أنه لديك القوة للتغيير.
-
4:43 - 4:44إنه أمر مدهش.
-
4:46 - 4:51عندها تغيرت نظرتي للكلمات
-
4:51 - 4:53وما الذي يجعلها حقيقية.
-
4:53 - 4:56وعندما يسألني الناس ،
"هل هذه الكلمات حقيقية؟" -
4:56 - 4:59كانت لدي إجابات عديدة
كنت قد جربتها. -
4:59 - 5:01بعضها كان منطقيًا وبعضها لا.
-
5:01 - 5:02لكن إحدى الإجابات كانت،
-
5:02 - 5:06"حسناً، الكلمة حقيقية
إن أردتها أن تكون كذلك." -
5:06 - 5:10كهذا الممر الحقيقي الذي أراده
الناس أن يكون هناك. -
5:10 - 5:12(ضحك)
-
5:12 - 5:14هذا يحدث في حرم الجامعة طوال الوقت.
-
5:14 - 5:15إنه يسمى"درب المشيئة."
-
5:15 - 5:17(ضحك)
-
5:17 - 5:20اللغات عبارة عن انعكاس الرغبات
-
5:20 - 5:22هي شيء ما أنت أردته أن يكون هناك.
-
5:22 - 5:24وربما تكون الطريق
الأقل سلوكًا -
5:24 - 5:26لكنها ستصل بك إلى مبتغاك في النهاية.
-
5:27 - 5:28لكنها حقيقةً ليست بالإجابة المرضية،
-
5:28 - 5:31لذا تخليت عنها.
-
5:32 - 5:34لكن عندها قررت،
أن ما يقصده الناس -
5:34 - 5:37عندما يسألون إذا ما كانت الكلمة حقيقية،
فهم حقيقة يقصدون، -
5:37 - 5:42"حسنًا، كم دماغًا سأتمكن من الدخول إليه؟"
-
5:43 - 5:45لأنني أظن أن هذا جزء كبير
من طريقة نظرنا إلى اللغة. -
5:45 - 5:48الكلمة هي بشكل مبدأي مفتاح
-
5:48 - 5:51يتيح لك الدخول إلى أدمغة الناس،
-
5:51 - 5:54إذا أدخلتنا إلى دماغ واحد
-
5:54 - 5:55فإنها لا تستحق العناء،
-
5:56 - 5:57ليست جديرة بأن تُعرَف.
-
5:57 - 5:59اثنان، حسنًا، هذا يعتمد على صاحب الدماغ.
-
5:59 - 6:02مليون، حسنًا،
الآن بدأنا بالشيء المهم. -
6:02 - 6:09لذا فالكلمة الحقيقية هي التي تدخلك
إلى أكبر عدد ممكن من الأدمغة. -
6:09 - 6:12هذا ما يجعلها جديرة بأن تعرف.
-
6:12 - 6:16وعلى سبيل الصدفة،
أكثر كلمة حقيقية حسب هذا المقياس هي هذه -
6:16 - 6:18[O.K.]
-
6:18 - 6:19هذه هي
-
6:19 - 6:20أكثر كلمة حقيقية لدينا.
-
6:20 - 6:23هي أقرب ما تكون لمفتاحٍ رئيسي.
-
6:23 - 6:25إنها أكثر كلمة مفهومة حول العالم،
-
6:25 - 6:26أينما كنت.
-
6:27 - 6:28المشكلة هنا
-
6:28 - 6:31هي أنه لا أحد يعرف إلى ماذا يرمز
هذان الحرفان. -
6:31 - 6:33(ضحك)
-
6:33 - 6:35وهذا غريب نوعًا ما،
أليس كذلك؟ -
6:35 - 6:39قد تكون مجرد تهجئة خاطئة
لـ "all correct،" على ما أعتقد، -
6:39 - 6:40أو "old kinderhook."
-
6:40 - 6:44لا يبدو أن هناك من يعرف،
ولكن حقيقة أن هذا الأمر لا يهم -
6:44 - 6:47يُظهر كيف أننا نعطي الكلمات معانيها.
-
6:47 - 6:50المعنى لا يكمن في الكلمة ذاتها.
-
6:51 - 6:54نحن الذين نعطيها المعاني التي تعبر عنا.
-
6:55 - 6:58وأنا أظن أننا جميعًا نبحث
عن معنى في حياتنا، -
6:59 - 7:01ونبحث عن معنى الحياة،
-
7:01 - 7:04أظن أن الأمر له علاقة بالكلمات.
-
7:05 - 7:08وأظن أننا إذا كنا نبحث عن معنى شيءٍ ما،
-
7:08 - 7:10فالقاموس هو المكان المناسب لنبدأ منه.
-
7:13 - 7:18شاهدت مقابلة مع الباحث الديني رضا أصلان.
-
7:18 - 7:21كان يصف سوء الفهم للدين
-
7:21 - 7:23عند كثير من الناس.
-
7:24 - 7:27هو قال أن الدين عبارة عن
-
7:27 - 7:31مجموعة من الرموز والتعابير
-
7:31 - 7:33التي يُقبِل الناس عليها
-
7:33 - 7:36في محاولة للتعبير
عن الذي لا يمكن التعبير عنه. -
7:36 - 7:39الدين أساسًا مجرد لغة.
-
7:39 - 7:40هذا كل ما في الأمر.
-
7:40 - 7:43فهو يحتوي على شتّى المعاني
التي نضعها فيه. -
7:44 - 7:46وهذا دفعني إلى التفكير ....
-
7:47 - 7:49ماذا لو كانت اللغة دينًا؟
-
7:51 - 7:54هذا يعني أن القاموس هو كتابنا المقدس.
-
7:56 - 7:58وإذا تفكرت في قصة الخلق،
-
7:58 - 8:01فهي قصة تعرّف لنا هذا العالم.
-
8:02 - 8:06في البداية، كانت الفوضى
تعم مياه كوكب الأرض -
8:06 - 8:08ثم قام الرب بتفريق اليابسة عن البحر
-
8:08 - 8:11والأسماك عن الطيور والرجال عن النساء
-
8:11 - 8:13والدائم عن الفاني.
-
8:13 - 8:15هذا كله في هذه الصفحات.
-
8:15 - 8:17هذا هو التعريف.
-
8:17 - 8:21وهكذا، إذا كنا نبحث معنىً في العالم،
-
8:22 - 8:24هذا هو ديننا وهذا هو كتابنا المقدس.
-
8:25 - 8:27لأنه في الواقع،
-
8:27 - 8:29والهدف من الكتاب المقدس،
-
8:29 - 8:31وجميع الكتب المقدسة كما أعتقد
-
8:31 - 8:34أن تضفي النظام
-
8:34 - 8:36على كون تعمه الفوضى.
-
8:37 - 8:39نظرتنا للأشياء محدودة جدًا
-
8:39 - 8:45والكون معقد جدًا
-
8:45 - 8:48لدرجة أنه يجب علينا أن نجد وسائل
وطرق مختصرة -
8:48 - 8:50من أجل تفسير ما يحدث فيه
-
8:50 - 8:52والمضي في حياتنا اليومي.
-
8:55 - 8:57لهذا نحن بحاجة للكلمات لكي نقوم بذلك،
-
8:57 - 8:59لإعطاء معنى لحياتنا.
-
8:59 - 9:00ولكن علاوة على ذلك،
-
9:00 - 9:04نحن بحاجة الكلمات لكي نعطي هوية لأنفسنا.
-
9:04 - 9:07وهذا هو الغرض الذي يدفع أغلبنا
لاستخدام الكلمات حاليًا، -
9:07 - 9:13نحن جميعاً نتوق إلى أن تكون لنا هويتنا
بطريقة أو بأخرى. -
9:13 - 9:16وأظن أننا كذلك الآن بالتحديد،
بوجود التكنولوجيا والعولمة، -
9:16 - 9:18فمن السهل أن تتوه
في زحمة الأحداث. -
9:18 - 9:21كل شخص فينا يفتقر إلى هوية
بطريقة أو بأخرى، -
9:21 - 9:23والعالم يصبح أكثر غموضاً.
-
9:24 - 9:28وهكذا، أظن أن كثيراً
من الأشكال التي نستخدمها -
9:28 - 9:30محاولين أن نقوم باحتواء أنفسنا
-
9:30 - 9:31تبدوا هكذا.
-
9:34 - 9:36سواءً كان معناها "جنيه" أو "هاشتاج".
-
9:36 - 9:38(ضحك)
-
9:38 - 9:40إنها تحاول أن تحجمنا بطريقة ما
-
9:40 - 9:45ونقول عند بحثنا
عن تصنيفات أو أيقونات معينة، -
9:45 - 9:47"نعم، هذا أنا".
-
9:47 - 9:49ما نقوم به هو أننا ننظر إلى الآخرين
-
9:49 - 9:51ونقول: " أنت تشبهني ...
-
9:51 - 9:54لذلك نحن 'نحن' ."
-
9:55 - 9:57وهذا يعطينا معنى.
-
9:57 - 9:59هذه فقط طريقة لاقتباس المعاني.
-
9:59 - 10:05المشكلة هي أن هذا يعتمد على المؤسسات.
-
10:06 - 10:08ومع ازدياد عدد الناس الآن
-
10:08 - 10:11وتعقيد الحياة وفوضويتها
-
10:11 - 10:14أصبحنا نحجز أنفسنا وراء الجدران.
-
10:14 - 10:17أصبحنا أصوليين في إيماننا،
-
10:17 - 10:18حَرفيين.
-
10:19 - 10:22لأننا جميعًا نشعر بتهاوي هذه التصنيفات.
-
10:22 - 10:25هل لاحظتم كيف أن العديد من محادثاتنا الآن
-
10:25 - 10:28هي عن معاني الكلمات؟
-
10:28 - 10:32لا أدري كم من المرات رأيتُ محادثات
على الهافينغتون بوست -
10:32 - 10:34تبدأ بسؤال "هل انت مناصر للنساء؟"
-
10:35 - 10:37"ماذا تعني كلمة 'مناصر للنساء'؟"
-
10:37 - 10:40"من هو التقدمي
في هذه المرحلة من المناظرة؟" -
10:40 - 10:42"ماذا تعني كلمة 'اشتراكي'؟"
-
10:42 - 10:43"من هو 'الفاشي'؟"
-
10:45 - 10:46"من امرأة؟"
-
10:47 - 10:48كاتلين جينر.
-
10:48 - 10:50"من 'أسود البشرة'؟"
ريتشل دوليزال -
10:51 - 10:54هذه هي نوعية المحادثات
التي نجريها طوال الوقت، -
10:54 - 10:56ولكنها ليست عن المعنى حقيقةً.
-
10:56 - 10:58إنها عن كيفية رؤيتنا للعالم.
-
10:59 - 11:01وهكذا، أظن أن النتيجة النهائية
-
11:01 - 11:05هي أننا سينتهي بنا الحال
ونحن نبدو هكذا نوعًا ما، -
11:05 - 11:07حيث نسمح للكلمات بتعريفنا.
-
11:08 - 11:11نحن ننسى أن كل الكلمات مختلقة.
-
11:11 - 11:15هي نماذج تعرض هيئة العالم
أو كيف يجب أن يكون. -
11:15 - 11:19وهكذا، فنحن جميعنا منغلقون
في مجتمعاتنا القلقة، -
11:19 - 11:21نتكلم لغاتنا
-
11:22 - 11:26بينما في الواقع، العالم أكثر من ذلك.
-
11:27 - 11:29أظن أننا جميعًا نشعر
-
11:29 - 11:33أن التصنيف الذي نستخدمه
لإعطاء معنى لحياتنا -
11:33 - 11:36ليس بالضرورة يناسبنا تمامًا.
-
11:37 - 11:40وهكذا، يجب علينا أن نشرح للناس أنه،
-
11:40 - 11:42"أجل، أنا أؤيد هذا،
-
11:42 - 11:44ولكن ذلك لا يعرّفني."
-
11:45 - 11:47يجب علينا أن نقوم بذلك مرارًا وتكرارًا،
-
11:47 - 11:52نفاوض كيف أننا
نتأقلم مع التصنيفات التي لدينا. -
11:54 - 11:56أظن أن الكثير منا محدودون
-
11:57 - 11:59بكيفية استخدامنا لهذه الكلمات.
-
11:59 - 12:01نحن ننسى أن هذه الكلمات مختلقة.
-
12:01 - 12:04ليست كلماتي فقط.
كل الكلمات مختلقة، -
12:04 - 12:06ولكن ليست كلها ذات معنى.
-
12:07 - 12:10وهكذا أظن أنني اريد أن --
-
12:12 - 12:15التصور الذي لدي عن أين نحن اليوم،
-
12:15 - 12:17يذكرني بآن فرانك.
-
12:18 - 12:22لأنها كانت في شقتها الصغيرة في أمستردام
-
12:22 - 12:24وفي الوقت الذي كان فيه الجميع من حولها
-
12:24 - 12:26يحاولون تنظيم الإنسانية
-
12:26 - 12:30بطريقة منطقية
باتباع القوانين وكفاءة صارمة، -
12:30 - 12:33هي كانت في داخلها،
تنظم أمور نفسها. -
12:34 - 12:37أظن أنه هناك
ما هو جميل فعلًا في هذا الأمر، -
12:37 - 12:40لأن أغلبه كان عن ارتباكها
-
12:40 - 12:42وضعفها.
-
12:42 - 12:46ولهذا أظن أننا بحاجة إلى نوع جديد من اللغة
-
12:46 - 12:48يكون أشبه بهذا.
-
12:48 - 12:51لأن أي واحد منا
يمكن أن يكون أي شخص. -
12:51 - 12:54وفي أي وقت،
نحن لسنا شخصًا واحدًا، -
12:54 - 12:55بل العديد من الأشخاص في آن واحد.
-
12:56 - 13:01وهكذا، يجب علينا أن نواكب سير هذا العالم،
-
13:01 - 13:05لا أن نعلق في القوالب
التي فرضناها على العالم. -
13:07 - 13:11أنظمة الGPS تحذرك،
-
13:11 - 13:15مذكرة إياك أن الخريطة التي تراها
ليست العالم الحقيقي، -
13:15 - 13:16لذا لا تقع في بحيرة.
-
13:17 - 13:18(ضحك)
-
13:19 - 13:21وأظن أننا نحتاج إلى نفس التذكير،
-
13:21 - 13:23أن الخريطة ليست العالم الحقيقي.
-
13:23 - 13:25وهكذا إذا صادفتنا هذه المشاكل،
-
13:27 - 13:29لدينا الخيار بأن نعرّف الأشياء لأنفسنا؛
-
13:29 - 13:34ليس علينا بالضرورة أن نستعير المعاني
-
13:34 - 13:36لإضفاء المعنى على حياتنا.
-
13:37 - 13:38هذا ممكن --
-
13:38 - 13:41أعلم هذا لأنني كنت أقوم بذلك
على مدى السنوات السبع الماضية -- -
13:41 - 13:43أن آتي بتشابيه جديدة
-
13:43 - 13:45تجعل المخفي مرئيًا.
-
13:46 - 13:48هناك شيء جميل حقًا في هذا.
-
13:49 - 13:53وأظن أننا إذا تأقلمنا مع الفوضى،
-
13:54 - 13:59إذا توقفنا عن محاولة التبسيط الزائد
-
13:59 - 14:03لعواصفنا الداخلية التي نواجهها
-
14:03 - 14:06والارتباك والضعف،
-
14:06 - 14:09وكيف أن العالم معقد،
-
14:09 - 14:12عندها يمكن أن نشعر بالراحة في داخلنا
-
14:12 - 14:13ولن يكون علينا ان نندرج
-
14:13 - 14:16ضمن التصنيفات التي نسمح لها أن تعرفنا.
-
14:17 - 14:19ويمكن أن نستعيد زمام الأمور
من كلماتنا -
14:19 - 14:21ونعرّفها.
-
14:21 - 14:24أظن أن هذه علاقة أفضل.
-
14:24 - 14:28لا أعلم كم من المحادثات
قد تستفيد من شخص -- -
14:28 - 14:30مثل لعبة "الجملة المعروفة،"
-
14:31 - 14:34حيث تُعطَى العنوان الحقيقي الذي تتحدث عنه،
-
14:34 - 14:37والتحدي هو
"لا تقل هذه الكلمة." -
14:37 - 14:40أظن أننا إذا قمنا جميعنا بهذا،
فسنكون في حال أفضل. -
14:41 - 14:44لأنه سيمنح بعض السلاسة المعجمية
-
14:44 - 14:46التي أظن أننا نفقدها.
-
14:46 - 14:50نحن جميعنا عالقون
نوعًا ما في معاجمنا -
14:50 - 14:55التي ليست بالضرورة
ترتبط بأشخاص ليسوا مثلنا، -
14:55 - 15:00وهكذا أشعر أننا ننجرف بعيدًا
شيئَا فشيئًا كل سنة، -
15:00 - 15:02كلما أخذنا الكلمات على محمل الجدية.
-
15:04 - 15:07لأنه تذكروا، الكلمات غير حقيقية.
-
15:08 - 15:10الكلمات لا تملك معاني.
بل نحن نملكها. -
15:10 - 15:12أظن أنه من الضروري أن نتذكر ذلك.
-
15:12 - 15:16وإذا تحلينا بروح الأصالة والإبداع
-
15:16 - 15:19في معرفة واستكشاف من نحن،
-
15:19 - 15:20هذا ممكن.
-
15:20 - 15:26من الممكن أن نحاول
أن نبحث عن استعارات أغنى. -
15:26 - 15:28هذا العالم لم يكن بهذا التعقيد،
-
15:28 - 15:31وحياتنا لم تكن معقدة مثلما هي الآن.
-
15:31 - 15:37لذا، بدلًا من استخدام أقرب كلمة نمطية،
-
15:37 - 15:39أو أن نكون تواقين لأن يتم تشخيصنا بشيء ما،
-
15:39 - 15:42الأمر يستحق أن تعيش اللحظة،
-
15:42 - 15:44في الحزن على سبيل المثال.
-
15:44 - 15:46في فوضى المشاعر.
-
15:47 - 15:48أعتقد أن الأمر يستحق أن نقوم به.
-
15:48 - 15:51أعتقد أننا يجب أن ننظر للأمر من زاوية أخرى
-
15:51 - 15:55من أجل أن نضع الفوضى
ضمن السياق الذي نواجهه طوال الوقت. -
15:55 - 15:57وإذا قمنا بهذا،
-
15:57 - 16:01إذا كان كل شخص منا على استعداد
أن يسعى لكي يعِّرف نفسه -
16:01 - 16:04بحس من الإبداع،
-
16:04 - 16:06أظن أن العالم عندها سيبدو هكذا.
-
16:07 - 16:09فوضويٌ بالفعل.
-
16:09 - 16:11أظن اننا بالفعل أناس فوضويون
-
16:11 - 16:13والعالم فوضوي أيضًا.
-
16:14 - 16:16وأظن أن هذا لن يكون سيئًا،
-
16:16 - 16:18أن نتحرر من هذه المؤسسات،
-
16:18 - 16:20التي تَضعُف طوال الوقت،
-
16:20 - 16:22ونقابل بعضنا كما نحن،
-
16:22 - 16:24بكل ضعفنا.
-
16:24 - 16:27مظهرين مشاعرنا بوضوح.
-
16:28 - 16:29وأعتقد،
-
16:30 - 16:31بالرغم من فوضوية الوضع،
-
16:33 - 16:36سيكون من المرضي أن نقوم بذلك.
-
16:37 - 16:40وأحب أن أترككم مع قول
-
16:41 - 16:43لأحد فلاسفتي المفضلين،
-
16:43 - 16:46بيل واترسون، الذي اخترع
قصص "كالفن وهوبز" المصورة. -
16:46 - 16:47هو قال:
-
16:48 - 16:52"أن تصنع حياة تعكس قيمك وتُشبِع روحك
-
16:52 - 16:53إنجازٌ نادر،
-
16:53 - 16:56ولكن أن تصنع معنى حياتك بنفسك
-
16:56 - 16:57ليس أمرًا سهلًا،
-
16:58 - 16:59ولكنه مسموح،
-
16:59 - 17:02وأظن أنك ستكون أسعد بهذه المعاناة."
-
17:02 - 17:03شكرًا.
-
17:03 - 17:09(تصفيق)
- Title:
- غزو الكلمات الجديدة |جون كونيغ | TEDxBerkeley
- Description:
-
مؤلف قاموس الأحزان الغامضة، جو كونيغ، يسبر غمار الزوايا الغير مكتشفة في العقل البشري. هوعاد بكلمات توصِّف أفكارنا القاتمة و لكنها مالوفة رغم ذلك. في هذا الحديث، سيلقي جون الضوء على تعايشنا السلبي مع الكلمات، و يتحدانا لنبدأ رحلة استعادة اللغة المكتوبة، و الخبرات البشرية.
دعم السمعيات والمرئيات برعاية http://repertoireproductions.com
أمضى جون العقد الأخير يبني منزلًا في كل مجال مبدع يممكنه إيجاده، كعمله مصمم جرافيكس ومحرر فيديو ومؤدي أصوات ورسام و مخرج و كاتب. أمضي السنوات الست الأخيرة في كتابة نسخة أصلية لقاموس من الكلمات المختلقة، قاموس الأحزان الغامضة، والذي ملأ فجوات اللغة بمئات المصطلحات الجديدة عن العواطف، بعضها دخل الاستخدام اللغة مثل('sonder'). كتاباته قد انتشرت عن طريق عدد لا يحصى من الأوشمة والروايات أسماء الفِرَق -ولكن ليس عن طريق الكتابة الورقية، على الرغم من أنه يعمل حاليًا على نشر نسخة معدلة من الكتاب. "كونيغ كاتب معترف به وهو مبدع جدًا، ويفهم قوة حياة و طاقة و متعة الحزن. القاموس هو ذلك الشيء الذي تريد طباعته وإبقاءه قريبًا لتعتمده مرجعًا في أغلب الأحيان"
هذا الحديث تم إلقاؤه في حدث TEDx بترخيص من مؤتمر TED ولكن تم تنظيمه بشكل مستقل من قبل المجتمع المحلي. لمعرفة المزيد http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:10
Ghalia Turki approved Arabic subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Ghalia Turki accepted Arabic subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Ghalia Turki edited Arabic subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Ghalia Turki edited Arabic subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Ghalia Turki edited Arabic subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Ghalia Turki edited Arabic subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Ghalia Turki edited Arabic subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley | ||
Hozaifa Al-Masri edited Arabic subtitles for The conquest of new words | John Koenig | TEDxBerkeley |