< Return to Video

Endru Mekafi (Andrew McAfee): Da li androidi preuzimaju naše poslove?

  • 0:00 - 0:04
    Izgleda da, kada je desetine miliona ljudi
  • 0:04 - 0:06
    nezaposleno ili nedovoljno zaposleno,
  • 0:06 - 0:09
    ima puno interesovanja
    za ono što tehnologija
  • 0:09 - 0:10
    možda čini za radnu snagu.
  • 0:10 - 0:12
    I kad pogledam taj razgovor,
  • 0:12 - 0:16
    upada mi u oči
    da je fokusiran na pravu temu,
  • 0:16 - 0:18
    i u isto vreme, promašuje suštinu
    u potpunosti.
  • 0:18 - 0:20
    Tema na koju je fokusiran,
    pitanje da li ili ne
  • 0:20 - 0:24
    sve ove digitalne tehnologije
    utiču na sposobnost ljudi
  • 0:24 - 0:26
    da zarade za život
  • 0:27 - 0:28
    ili da kažemo to
    na malo drugačiji način
  • 0:29 - 0:31
    da li nam androidi uzimaju poslove?
  • 0:31 - 0:33
    I evo nekih dokaza da to rade.
  • 0:33 - 0:37
    Velika recesija se završila kad je
    američki bruto domaći proizvod
  • 0:37 - 0:40
    povratio svoj spori, postojani hod naviše
  • 0:40 - 0:43
    i neki drugi ekonomski pokazatelji
    su takođe počeli da skaču
  • 0:43 - 0:45
    i brzo su se oporavili.
  • 0:45 - 0:47
    Korporativni profiti su prilično visoki.
  • 0:47 - 0:49
    U stvari, ako uključite profite banaka,
    oni su veći nego ikada.
  • 0:49 - 0:51
    I poslovno ulaganje u pribor, u opremu
  • 0:51 - 0:55
    i hardver i softver je najveće ikada.
  • 0:55 - 0:58
    Tako da firme vade svoje čekovne knjižice.
  • 0:58 - 1:01
    A to ne rade da bi zapošljavale.
  • 1:01 - 1:03
    Ova crvena linija je odnos
    zaposlenosti i populacije,
  • 1:03 - 1:05
    drugim rečima, procenat
    radno sposobnih ljudi
  • 1:05 - 1:07
    u Americi koji imaju posao.
  • 1:07 - 1:11
    I vidimo da se sunovratila
    tokom Velike recesije,
  • 1:11 - 1:13
    i nije uopšte počela da se ponovo podiže.
  • 1:13 - 1:16
    Ali priča nije samo priča o recesiji.
  • 1:16 - 1:19
    Decenija koju smo upravo prošli
    imala je relativno
  • 1:19 - 1:22
    anemičan porast posla za sve vreme
    njenog trajanja,
  • 1:22 - 1:24
    naročito kada je uporedimo
    sa drugim decenijama i 2000-te
  • 1:24 - 1:27
    su jedini period kada smo zabeležili
  • 1:27 - 1:30
    da manje ljudi radi na kraju decenije
  • 1:30 - 1:31
    nego na početku.
  • 1:31 - 1:33
    To nije nešto što želite da vidite.
  • 1:33 - 1:36
    Kada crtate grafikon
    broja potencijalnih zaposlenih
  • 1:36 - 1:38
    suprotstavljen broju poslova u zemlji,
    vidite da jaz
  • 1:38 - 1:39
    postaje sve veći i veći tokom
    vremena i onda,
  • 1:40 - 1:43
    u toku Velike recesije,
    se mnogo proširio.
  • 1:43 - 1:44
    Uradio sam neke brze proračune.
  • 1:44 - 1:46
    Uzeo sam rast bruto domaćeg proizvoda
    u zadnjih 20 godina
  • 1:46 - 1:50
    i rast radne produktivnosti
    u zadnjih 20 godina
  • 1:50 - 1:53
    i iskoristio sam ih
    na prilično uobičajen način
  • 1:53 - 1:54
    da pokušam da predvidim
    koliko će poslova ekonomiji
  • 1:54 - 1:57
    biti potrebno na nastavi rast,
    i ovo je linija koju sam dobio.
  • 1:57 - 2:00
    Je li to dobro ili loše?
  • 2:00 - 2:03
    Ovo je predviđanje vlade
    za radno sposobno stanovništvo unapred.
  • 2:03 - 2:06
    Ako su ova predviđanja tačna,
    taj jaz se neće zatvoriti.
  • 2:06 - 2:07
    Problem je taj što ja ne mislim
    da su ova predviđanja tačna.
  • 2:07 - 2:09
    U stvari, mislim da je
    moje predviđanje suviše optimistično
  • 2:09 - 2:11
    jer kad sam ga radio,
    pretpostavljao sam da će budućnost
  • 2:11 - 2:13
    izgledati otprilike isto kao i prošlost
  • 2:13 - 2:16
    sa rastom radne produktivnosti,
    a to u stvari nije ono u šta verujem,
  • 2:16 - 2:22
    jer kad se osvrnem,
    mislim da još ništa nismo videli
  • 2:22 - 2:25
    kad je u pitanju uticaj tehnologije
    na radnu snagu.
  • 2:25 - 2:28
    Samo u poslednjih nekoliko godina,
    videli smo digitalne alate
  • 2:28 - 2:30
    koji pokazuju veštine i mogućnosti
    koje nikad ranije nisu imali,
  • 2:30 - 2:34
    i to se nekako uvlači duboko u ono
    što mi kao ljudska bića
  • 2:34 - 2:35
    radimo da bi se izdržavali.
  • 2:35 - 2:36
    Daću vam par primera.
  • 2:36 - 2:37
    Tokom cele istorije,
    ako ste želeli da nešto prevedete
  • 2:37 - 2:39
    sa jednog jezika na drugi,
  • 2:39 - 2:41
    morali ste da uključite ljudsko biće u to.
  • 2:41 - 2:44
    Sada imamo multijezičke, trenutne,
  • 2:45 - 2:49
    automatske prevodilačke servise
    dostupne besplatno
  • 2:49 - 2:53
    preko mnogih naših uređaja
    sve do smart telefona.
  • 2:53 - 2:56
    I ako smo ih nekad koristili,
    znamo da nisu savršeni, ali su pristojni.
  • 2:58 - 3:00
    Kroz celu istoriju,
    ako ste hteli nešto napisano,
  • 3:00 - 3:01
    izveštaj ili članak,
    morali ste da uključite osobu.
  • 3:01 - 3:05
    Ne više. Ovo je članak koji se pojavio
  • 3:05 - 3:06
    u Forbsu na internetu pre nekog vremena,
    o Eplovim zaradama.
  • 3:07 - 3:10
    Napisao ga je algoritam.
  • 3:10 - 3:14
    I nije pristojan. Savršen je.
  • 3:14 - 3:17
    Mnogi vide ovo i kažu:
  • 3:17 - 3:19
    "Okej, ali to su vrlo specifični,
    uski zadaci,
  • 3:19 - 3:23
    a većina radnika koji koriste znanje
    u stvari ima opšte znanje,
  • 3:23 - 3:26
    i ono što oni rade je da koriste
    veoma veliki skup
  • 3:26 - 3:30
    stručnosti i znanja i to koriste
  • 3:30 - 3:31
    da reaguju u hodu
    na donekle nepredvidive zahteve,
  • 3:31 - 3:34
    a to je jako, jako teško automatizovati."
  • 3:34 - 3:36
    Jedan od najimpresivnijih radnika
    koji koriste znanje u svom radu
  • 3:36 - 3:37
    u skorijem sećanju je čovek
    po imenu Ken Dženings.
  • 3:38 - 3:41
    On je pobedio u kvizu "Džepardi!"
    74 puta zaredom,
  • 3:42 - 3:44
    odnevši kući tri miliona dolara.
  • 3:44 - 3:46
    Ovo desno je Ken koga sa 3-1 pobeđuje
  • 3:46 - 3:49
    Votson, superkompjuter za igranje
    "Džepardija" iz IBM-a.
  • 3:49 - 3:53
    Tako da kad vidimo šta tehnologija
    može da uradi
  • 3:53 - 3:57
    radnicima sa opštim znanjem,
    počinjem da mislim
  • 3:57 - 3:59
    da možda nema ničeg posebnog u ovoj ideji
  • 4:00 - 4:03
    o radnicima opšteg znanja, posebno
    kad počnemo da radimo stvari
  • 4:03 - 4:04
    kao što su spajanje Siri i Votsona
    i dobijemo uređaje
  • 4:04 - 4:09
    koji mogu da razumeju šta govorimo
  • 4:10 - 4:12
    i ponove nam govor.
  • 4:12 - 4:16
    Siri je daleko od savršenog,
    i možemo da se smejemo
  • 4:16 - 4:20
    njenim manama, ali takođe
    treba da imamo na umu da
  • 4:21 - 4:24
    ako tehnologije
    kao Siri i Votson napreduju
  • 4:24 - 4:27
    sledeći liniju Murovog zakona, što hoće,
  • 4:27 - 4:29
    za šest godina,
    one neće biti dva puta bolje
  • 4:29 - 4:33
    ili četiri puta bolje, nego će biti
    16 puta bolje nego što su sada.
  • 4:33 - 4:37
    Tako da mislim da će ovo da utiče
    na mnoge vrste rada koji koriste znanje.
  • 4:37 - 4:39
    I digitalne tehnologije ne zadaju udarce
    samo radu u kome se koristi znanje.
  • 4:39 - 4:43
    One počinju da stežu svoje mišiće
    i u fizičkom svetu.
  • 4:43 - 4:44
    Imao sam priliku pre nekog vremena
    da se vozim u Guglovom
  • 4:44 - 4:50
    autonomnom vozilu, koje je baš tako
    kul kao što zvuči. (Smeh)
  • 4:50 - 4:51
    I posvedočiću da se snašao
    u kreni-stani saobraćaju
  • 4:51 - 4:55
    na putu U.S. 101 vrlo glatko.
  • 4:55 - 4:58
    Ima oko tri i po miliona ljudi
  • 4:58 - 5:02
    koji profesionalno voze kamione
    u Sjedinjenim Državama.
  • 5:02 - 5:06
    Mislim da će na neke od njih uticati
    ova tehnologija.
  • 5:06 - 5:10
    A sada, humanoidni roboti su još
    neverovatno primitivni.
  • 5:10 - 5:13
    Oni ne mogu da urade mnogo.
  • 5:13 - 5:16
    Ali napreduju prilično brzo i DARPA,
  • 5:16 - 5:18
    koja je investiciona ruka
    Ministarstva odbrane,
  • 5:18 - 5:22
    pokušava da ubrza njihovu putanju.
  • 5:22 - 5:24
    Ukratko, da,
    androidi će preuzeti naše poslove.
  • 5:24 - 5:27
    Na kratak rok, možemo da
    podstičemo porast radnih mesta
  • 5:27 - 5:28
    podsticanjem preduzetništva
    i ulaganjem u infrastrukturu,
  • 5:28 - 5:32
    zato što roboti danas još nisu
  • 5:32 - 5:35
    baš dobri u popravljanju mostova.
  • 5:35 - 5:37
    Ali u ne tako dugom periodu,
    misaim u toku životnog veka
  • 5:37 - 5:39
    većine ljudi u ovoj prostoriji,
    ući ćemo u tranziciju
  • 5:39 - 5:42
    ka ekonomiji koja je vrlo produktivna
  • 5:42 - 5:44
    ali kojoj ne treba mnogo ljudskih radnika,
  • 5:44 - 5:49
    i rukovođenje tom tranzicijom će biti
  • 5:50 - 5:53
    najveći izazov
    sa kojim se suočava naše društvo.
  • 5:53 - 5:55
    Volter je sumirao zbog čega.
    On kaže: "Rad nas spašava
  • 5:55 - 5:57
    od tri najveća zla:
    dosade, poroka i oskudice."
  • 5:57 - 6:00
    Ali uprkos ovom izazovu, ja sam lično,
  • 6:00 - 6:02
    još uvek veliki digitalni optimista
  • 6:02 - 6:06
    i krajnje sam uveren
    da će nas digitalne tehnologije
  • 6:06 - 6:10
    koje sada razvijamo odvesti
    u utopijsku budućnost, a ne distopijsku.
  • 6:10 - 6:13
    I da bih objasnio zašto,
  • 6:13 - 6:16
    želim da postavim jedno
    apsurdno široko pitanje.
  • 6:16 - 6:17
    Želim da pitam koja su bila najvažnija
  • 6:17 - 6:19
    dostignuća u ljudskoj istoriji?
  • 6:19 - 6:25
    Želim da podelim sa vama
    neke od odgovora koje sam dobio
  • 6:25 - 6:26
    na ovo pitanje.
  • 6:26 - 6:27
    To je divno pitanje
  • 6:27 - 6:30
    u vezi s kojim se otvara
    beskonačna rasprava
  • 6:30 - 6:32
    zato što će neki ljudi izneti
  • 6:32 - 6:35
    filozofske sisteme Zapada i Istoka
  • 6:35 - 6:38
    koji su promenili način na koji mnogi
    ljudi razmišljaju o svetu.
  • 6:38 - 6:39
    I onda drugi ljudi će reći:
    "Ne, u stvari, velike priče,
  • 6:39 - 6:41
    velika dostignuća
    su osnivanje najvećih svetskih religija,
  • 6:41 - 6:43
    koje su promenile civilizacije
  • 6:43 - 6:44
    i promenile i uticale na to
    kako nebrojeni ljudi žive svoje živote."
  • 6:44 - 6:48
    I onda neki drugi će reći:
  • 6:48 - 6:51
    "U stvari, ono što menja civilizacije,
    ono što ih modifikuje
  • 6:51 - 6:52
    i što menja živote ljudi
  • 6:52 - 6:55
    su carstva, tako da su velika
    dostignuća u ljudskoj istoriji
  • 6:55 - 6:57
    priče o osvajanju i ratu."
  • 6:57 - 7:01
    I onda neka vesela duša obično zapeva
  • 7:01 - 7:02
    i kaže: "Hej, ne zaboravite kugu."
  • 7:02 - 7:04
    (Smeh)
  • 7:04 - 7:05
    Ima nekih optimističkih odgovora
    na ovo pitanje,
  • 7:05 - 7:08
    pa će neki ljudi izneti razdoblje
    velikih geografskih otkriića.
  • 7:08 - 7:11
    i otvaranje sveta.
  • 7:11 - 7:12
    Drugi će pričati
    o intelektualnim dostignućima
  • 7:12 - 7:14
    u disciplinama kao što je matematika
  • 7:14 - 7:16
    koja su nam pomogla
    da bolje upravljamo svetom,
  • 7:16 - 7:18
    a drugi će pričati o periodima
    kada su cvetali umetnost i nauke.
  • 7:21 - 7:25
    Tako će se ova rasprava nastaviti.
  • 7:25 - 7:28
    To je beskrajna rasprava,
    i ne postoji nijedan zaključni,
  • 7:28 - 7:31
    jedan odgovor na to.
  • 7:31 - 7:33
    Ali ako ste štreber kao ja,
    reći ćete: "Šta kažu podaci?"
  • 7:33 - 7:35
    I počinjete da radite stvari kao što su
    grafikoni koji bi nas možda interesovali,
  • 7:35 - 7:39
    cela svetska populacija na primer
  • 7:39 - 7:42
    ili neka mera društvenog razvoja
  • 7:42 - 7:44
    ili stanje napretka društva,
  • 7:44 - 7:46
    i počinjete da povezujete podatke,
    jer, po ovom pristupu
  • 7:46 - 7:49
    velike priče, velika dostignuća
    u ljudskoj istoriji,
  • 7:49 - 7:52
    su ona koja puno savijaju ove krive.
  • 7:52 - 7:55
    Tako da kad uradite ovo
    i kad povežete podatke,
  • 7:55 - 7:57
    vrlo brzo dođete
    do nekih čudnih zaključaka.
  • 7:57 - 7:59
    Zaključite u stvari da
    ništa od ovih stvari
  • 7:59 - 8:00
    nije bilo naročito važno.
    (Smeh)
  • 8:00 - 8:03
    One nisu nimalo uticale na krive.
    (Smeh)
  • 8:03 - 8:05
    Bila je jedna priča, jedno dostignuće
  • 8:05 - 8:08
    u ljudskoj istoriji koje je
    savilo krivu, savilo je otprilike
  • 8:08 - 8:09
    za 90 stepeni i to je tehnološki događaj.
  • 8:09 - 8:12
    Parna mašina i druge povezane tehnologije
  • 8:12 - 8:15
    industrijske revolucije su promenile svet
  • 8:15 - 8:17
    i uticale na ljudsku istoriju toliko,
  • 8:17 - 8:20
    da, po rečima istoričara Ijana Morisa,
  • 8:20 - 8:24
    narugale su se svemu što je bilo pre.
  • 8:24 - 8:26
    I ovo su uradile tako što su
    beskonačno umnožile snagu naših mišića,
  • 8:26 - 8:29
    prevazilazeći ograničenja naših mišića.
  • 8:29 - 8:31
    Ono usred čega se nalazimo sada
  • 8:31 - 8:34
    je prevazilaženje ograničenja
    naših individualnih mozgova
  • 8:34 - 8:35
    i beskonačno umnožavanje
    naše mentalne snage.
  • 8:35 - 8:38
    Kako to može da ne bude isto tako
    važno kao i prevazilaženje
  • 8:38 - 8:42
    ograničenja naših mišića?
  • 8:42 - 8:45
    Rizikujući da se malo ponavljam,
    kad pogledam šta se dešava
  • 8:45 - 8:50
    sa digitalnom tehnologijom danas,
  • 8:50 - 8:53
    nismo ni izbliza gotovi sa ovim putovanjem
  • 8:53 - 8:55
    i kad pogledam šta se dešava
    sa našim ekonomijama
  • 8:56 - 8:59
    i našim društvima,
    moj jedini zaključak je da
  • 8:59 - 9:00
    nismo još ništa videli.
  • 9:00 - 9:01
    Najbolji dani su tek ispred nas.
  • 9:01 - 9:04
    Da vam dam nekoliko primera.
  • 9:04 - 9:07
    Ekonomije ne pokreće energija.
    Njih ne pokreće kapital,
  • 9:07 - 9:10
    ne pokreće ih radna snaga.
    Ekonomije pokreću ideje.
  • 9:10 - 9:14
    Tako da rad na inovacijama,
    rad na pronalaženju
  • 9:14 - 9:16
    novih ideja, jedan je od najsnažnijih,
  • 9:16 - 9:19
    jedan od najosnovnijih radova
    koje možemo da obavljamo
  • 9:19 - 9:22
    u ekonomiji.
    Ovako smo radili na inovaciji.
  • 9:22 - 9:25
    Našli bi gomilu ljudi
    koji prilično liče jedni na druge
  • 9:25 - 9:28
    - (Smeh) -
  • 9:28 - 9:31
    izvadili bismo ih iz elitnih
    institucija, stavili bismo ih u
  • 9:31 - 9:34
    druge elitne institucije
    i čekali na inovaciju.
  • 9:34 - 9:37
    Sad - (Smeh) -
  • 9:37 - 9:41
    kao belac koji je proveo celu
    svoju karijeru na MIT-u
  • 9:41 - 9:44
    i Harvardu, ja nemam problem s tim.
    (Smeh)
  • 9:44 - 9:47
    Ali neki drugi ljudi imaju
    i oni su nekako upali
  • 9:47 - 9:49
    na žurku i olabavili kodeks
    odevanja inovacije.
  • 9:49 - 9:51
    (Smeh)
  • 9:51 - 9:53
    Evo pobednika "Top koder"
    takmičenja u programiranju
  • 9:53 - 9:56
    i uveravam vas da nikog nije briga
  • 9:56 - 9:59
    gde su ovi klinci odrasli,
    gde su išli u školu
  • 9:59 - 10:02
    ili kako izgledaju.
    Sve što ikoga zanima
  • 10:02 - 10:06
    je kvalitet rada, kvalitet ideja.
  • 10:06 - 10:07
    I opet iznova, vidimo da se ovo dešava
  • 10:07 - 10:10
    u svetu koji je olakšan tehnologijom.
  • 10:10 - 10:13
    Rad na inovaciji postaje otvoreniji,
  • 10:13 - 10:17
    uključeniji, transparentniji i više
    zasnovan na zaslugama,
  • 10:17 - 10:19
    i to će se nastaviti bez obzira
    šta MIT i Harvard
  • 10:19 - 10:21
    misle o tome i ja ne mogu biti
    srećniji zbog tog razvoja.
  • 10:21 - 10:22
    Čujem ponekad:
    "Okej, priznajem to,
  • 10:23 - 10:24
    ali tehnologija je još uvek alat za bogati svet
  • 10:24 - 10:26
    i ono što se ne dešava,
    je da ovi digitalni alati ne
  • 10:26 - 10:30
    poboljšavaju živote ljudi na dnu piramide."
  • 10:30 - 10:32
    I ja želim da kažem vrlo jasno: gluposti.
  • 10:32 - 10:34
    Dno piramide ima ogromne koristi od tehnologije.
  • 10:35 - 10:37
    Ekonomista Robert Džensen je
    uradio ovu divnu studiju
  • 10:37 - 10:38
    pre nekog vremena gde smo
    videli, jako detaljno,
  • 10:38 - 10:41
    šta se desilo sa ribarskim selima
    u Kerali, u Indiji,
  • 10:41 - 10:42
    kada su dobili mobilne telefone prvi put,
  • 10:42 - 10:45
    i kada pišete za
    "Quarterly Journal of Economics",
  • 10:45 - 10:48
    morate da koristite vrlo suv i oprezan jezik
  • 10:48 - 10:51
    ali kada čitam ove novine, imam utisak
    da Džensen pokušava
  • 10:51 - 10:53
    da nam vikne, i kaže: vidite, ovo je
    bila velika stvar.
  • 10:53 - 10:57
    Cene su stabilizovane, tako da ljudi mogu da
    planiraju svoje živote.
  • 10:57 - 10:59
    Otpad nije smanjen; eliminisan je.
  • 10:59 - 11:02
    I životi i kupaca i prodavaca
  • 11:02 - 11:04
    u ovim selima su se primetno poboljšali.
  • 11:04 - 11:08
    Ne mislim da je Džensen
    imao neverovatnu sreću
  • 11:08 - 11:11
    i da se slučajno zaustavio
    u jednom skupu sela
  • 11:11 - 11:14
    gde je tehnologija poboljšala stvari.
  • 11:14 - 11:17
    Ono što se u stvari desilo je da je
    on brižljivo dokumentovao
  • 11:17 - 11:20
    šta se dešava stalno iznova kada tehnologija
  • 11:20 - 11:21
    stigne po prvi put u okolinu i u zajednicu.
  • 11:21 - 11:24
    Životi ljudi, blagostanja ljudi,
    poboljšavaju se dramatično.
  • 11:24 - 11:26
    Tako da kad se osvrnem na
    sve dokaze i pomislim na
  • 11:26 - 11:29
    prostor koji imamo ispred nas,
    postajem veliki
  • 11:29 - 11:32
    digitalni optimista, i počinjem da
    mislim da ona divna
  • 11:32 - 11:36
    izjava fizičara Frimena Dajsona
  • 11:36 - 11:38
    nije u stvari hiperbola. To je tačna
    procena onoga što se dešava.
  • 11:38 - 11:41
    Naše digitalne - naše tehnologije su veliki pokloni,
  • 11:41 - 11:44
    i mi sada imamo veliku sreću
  • 11:44 - 11:47
    da živimo u vreme
    kad digitalna tehnologija cveta,
  • 11:47 - 11:50
    kada se širi i produbljuje
  • 11:50 - 11:51
    i postaje temeljnija širom sveta.
  • 11:51 - 11:54
    I da, androidi preuzimaju naše poslove,
  • 11:54 - 11:56
    ali fokusiranjem na tu činjenicu,
    potpuno se propušta poenta.
  • 11:56 - 12:00
    Poenta je da smo onda slobodni
    da radimo druge stvari,
  • 12:00 - 12:03
    i ono što ćemo da uradimo,
    ubeđen sam,
  • 12:04 - 12:06
    ono što ćemo da uradimo je to da ćemo
    da smanjimo siromaštvo i kulučenje
  • 12:06 - 12:08
    i bedu širom sveta.
    Ubeđen sam
  • 12:09 - 12:13
    naučićemo da živimo lakše na planeti,
  • 12:13 - 12:15
    i krajnje sam ubeđen da ono što ćemo uraditi
  • 12:15 - 12:17
    sa našim novim digitalnim alatima
    će biti toliko duboko
  • 12:17 - 12:20
    i toliko korisno da će izvrgnuti ruglu
  • 12:20 - 12:24
    sve što je bilo pre.
  • 12:24 - 12:26
    Ostaviću zadnju reč čoveku koji je bio
  • 12:26 - 12:30
    u prvim redovima digitalnog napretka,
  • 12:30 - 12:32
    našem starom prijatelju Kenu
    Dženingsu. Slažem se s njim.
  • 12:32 - 12:34
    Ponoviću njegove reči:
  • 12:34 - 12:36
    "Poželeću, za početak, dobrodošlicu našim novim kompjuterskim gospodarima." (Smeh)
  • 12:36 - 12:41
    Hvala puno.
    (Aplauz)
Title:
Endru Mekafi (Andrew McAfee): Da li androidi preuzimaju naše poslove?
Speaker:
Andrew McAfee
Description:

Roboti i algoritmi postaju dobri u poslovima kao što su: pravljenje automobila, pisanje članaka, prevođenje - poslovima za koje je pre bio potreban čovek. Koji ćemo posao onda mi ljudi da radimo? Endru Mekafi prolazi kroz skorašnje podatke o radnoj snazi i kaže: nismo još ništa videli. Ali onda se vraća korak unazad da pogleda veliku istoriju i iznosi iznenađujući i čak uzbudljiv pogled na to šta će doći sledeće. (Snimljeno na TEDxBoston.)

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:07

Serbian subtitles

Revisions Compare revisions