از چوبه اعدام تا فارغالتحصیلی در حقوق
-
0:01 - 0:03میخواهم داستانی دربارهی
منسون به شما بگویم -
0:05 - 0:09منسون یک طراح داخلی ۲۸ ساله،
-
0:09 - 0:11پدر یک دختر و پسر
-
0:12 - 0:14دوست داشتنی بود.
-
0:14 - 0:17کسی که به خاطر سیستم قضایی نادرست،
خودش را پشت میلههای زندان یافت. -
0:19 - 0:22او برای قتلی که مرتکب نشده بود
گناهکار شناخته شد -
0:22 - 0:24و به چوبه دار محکوم شد.
-
0:25 - 0:29دو قربانی در این قتل وجود داشت-
یکی فردی بود که به قتل رسیده بود، -
0:29 - 0:32و دیگری منسون که به زندان محکوم شده بود
-
0:32 - 0:34برای جرمی که هرگز مرتکب نشده بود.
-
0:35 - 0:38او در سلولی به ابعاد ۷ در ۸
-
0:38 - 0:39همراه با ۱۳ مرد بالغ دیگر
-
0:40 - 0:42به مدت ۲۳ و نیم ساعت در روز زندانی بود.
-
0:43 - 0:47هیچ تضمینی برای دریافت غذا وجود نداشت.
-
0:48 - 0:49به خاطر دارم دیروز
-
0:49 - 0:52زمانی که به اتاقی که درآن بودم وارد شدم،
-
0:52 - 0:55سلولی را که منسون در آن زندگی
میکرد را تصور کردم. -
0:55 - 0:57زیرا که توالت--
-
0:57 - 0:59ردیف اتاقهای کوچکی که آن جا بود،
-
0:59 - 1:02تنها مقداری از
سلول ۸ در۷ بزرگتر بودند. -
1:03 - 1:05اما در آن سلول،
هنگامی که منتظر اعدام کننده اش بود-- -
1:05 - 1:07در زندان او اسم نداشت
-
1:08 - 1:10منسون با یک عدد شناخته میشد.
-
1:11 - 1:12او فقط یک رقم بود.
-
1:14 - 1:16نمیدانست چه مدت باید صبر کند.
-
1:16 - 1:18این انتظار میتوانست دقیقهای باشد،
-
1:18 - 1:20اعدام کننده ممکن بود
دقیقهی بعد از راه برسد، -
1:20 - 1:22روز بعد،
-
1:22 - 1:24یا ممکن بود ۳۰ سال طول بکشد.
-
1:26 - 1:27انتظار پایانی نداشت.
-
1:28 - 1:31و در میان این درد مشقت بار،
-
1:31 - 1:32شکنجهی روحی،
-
1:34 - 1:37و سوالات بی پاسخ بسیاری که
منسون با آن ها رو به رو بود -
1:38 - 1:41او میدانست که نقش
قربانی را بازی نخواهد کرد. -
1:41 - 1:44او از بازی کردن نقش قربانی سر باز زد.
-
1:44 - 1:48از سیستم قضایی که او را به زندان
فرستاده بود، عصبانی بود. -
1:49 - 1:52اما میدانست که تنها راه
تغییر دادن این سیستم، -
1:52 - 1:54و یا کمک کردن به دیگران
برای رسیدن به عدالت -
1:54 - 1:56این است که
نقش قربانی را بازی نکند. -
1:57 - 2:02تقییرات زمانی در منسون پیدا شد که
تصمیم گرفت افرادی که او را -
2:02 - 2:03به زندان انداختهاند را ببخشد.
-
2:06 - 2:08این را به عنوان یک واقعیت بیان میکنم
-
2:09 - 2:10زیرا منسون را میشناسم.
-
2:12 - 2:14من منسون هستم.
-
2:15 - 2:17اسم واقعی من پیتر منسون اوکو هست.
-
2:18 - 2:20بعد از محکومیتم
-
2:20 - 2:22و به خود آمدن و بخشیدن،
-
2:23 - 2:24برای کمک به تغییر
-
2:26 - 2:27این سیستم اقدام کردم.
-
2:28 - 2:31تصمیمم را گرفته بودم که دیگر
قربانی نباشم -
2:32 - 2:35اما چگونه میتوانستم به تغییر
سیستم قضایی کمک کنم؟ -
2:35 - 2:38سیستمی که هر روز جوانانی را که
باید کنار خانوادهشان میبودند را -
2:38 - 2:40روانه زندان میکرد.
-
2:41 - 2:45بنابراین شروع کردم به تحریک
همکاران و هم سلولیهایم -
2:45 - 2:49برای نوشتن نامه و مکاتیبی
به دستگاه قضایی، -
2:49 - 2:51کمیسیون خدمات قضایی
-
2:51 - 2:54و تعداد دیگری از نیروهای کاریای
-
2:54 - 2:56که در کشور ما کنیا
-
2:56 - 2:58برای تغییر دادن قانون اساسی تشکیل شدهاند.
-
2:58 - 3:01تصمیم گرفتیم تا به این شاخهها متوسل شویم،
-
3:01 - 3:04اگر از این واژه بتوان استفاده کرد
-
3:04 - 3:07تا بتوان کاری کرد
که سیستم قضایی موثر باشد، -
3:07 - 3:08و برای همه باشد.
-
3:09 - 3:11تقریباً در همان زمان،
-
3:11 - 3:14با یک جوان فارقالتحصیل شده
از بریتانیا آشنا شدم، -
3:14 - 3:15اسم او الکساندر مَک لین بود.
-
3:16 - 3:20الکساندر به همراه ۳ یا ۴ نفر از همکارانش
در دانشگاه به آنجا آمده بود -
3:20 - 3:21این در زمان یک سال
تعطیلی از درس بود. -
3:21 - 3:24آنها میخواستند کمک کنند
تا در زندان کّمیتی مکسیموم -
3:24 - 3:26کتابخانهای احداث شود.
-
3:26 - 3:29اگر در گوگل جستجوکنید،
خواهید دید که این زندان -
3:29 - 3:31یکی از ۱۵ بدترین زندانها در دنیا است.
-
3:32 - 3:33این مال آن زمان بود.
-
3:33 - 3:35زمانی که الکساندر به آنجا آمد،
-
3:35 - 3:37یک پسر جوان ۲۰ ساله بود.
-
3:37 - 3:39و من در آن زمان حکم اعدام داشتم.
-
3:40 - 3:42او را تحت حمایت خود قرار دادیم.
-
3:42 - 3:44یک اعتماد صادقانه بود.
-
3:44 - 3:47او علیرغم اینکه ما اعدامی بودیم
به ما اعتماد داشت. -
3:47 - 3:48به دلیل همین اعتماد،
-
3:48 - 3:51شاهد بودیم که او و همکاران دانشگاهی او
-
3:51 - 3:55کتابخانه را با جدیدترین تکنولوژی
مجهز کردند -
3:55 - 3:59و درمانگاه را نیز با استاندارد بالایی
راه اندازی کردند، -
3:59 - 4:01تا وقتی که هر یک از ما بیمار میشویم
-
4:01 - 4:04لزوماً محکوم به مرگ در شرایط
بیشرمانهای نباشیم. -
4:06 - 4:08با آشنایی با الکساندر،
-
4:08 - 4:09این شانس را داشتم تا
-
4:09 - 4:13با حمایت لازم و موقعیتی که او به من داد،
-
4:13 - 4:16برای به دست آوردن مدرک دانشگاهی،
در دانشگاه لندن ثبت نام کنم. -
4:17 - 4:19درست مثل ماندلا که از آفریقایی جنوبی
درس میخواند، -
4:19 - 4:23من این شانس را داشتم تا در زندان
کّمیتی مکسیموم تحصیل کنم. -
4:23 - 4:25و دو سال بعد،
-
4:25 - 4:28من اولین فارغ التحصیل از دانشگاه لندن بودم
-
4:28 - 4:31که از داخل زندان درس خوانده بود.
-
4:33 - 4:35فارغالتحصیل شده بودم، بعد چه میشود--
-
4:35 - 4:38(تشویق حضار)
-
4:38 - 4:39متشکرم.
-
4:39 - 4:40(تشویق حضار)
-
4:40 - 4:42بعد از فارغالتحصیل شدن،
-
4:42 - 4:43احساس قدرتمند بودن میکردم.
-
4:44 - 4:46دیگر نقش قربانی بیچاره را بازی نمیکردم.
-
4:47 - 4:50بلکه احساس قدرت میکردم،
نه تنها برای کمک کردن به خودم -
4:50 - 4:51برای پیشبرد پروندهام،
-
4:51 - 4:55بلکه برای کمک رساندن به هم سلولیهایم
-
4:55 - 4:58کسانی که از همان بیعدالتی که اینجا
در باره آن صحبت شد، رنج میبردند. -
4:59 - 5:03بنابراین، شروع کردم تا برای آنها
خلاصههایی از قانون را بنویسم. -
5:03 - 5:06با دیگر همکارانم در زندان، هر کاری که
میتوانستیم انجام دادیم. -
5:08 - 5:09اینها کافی نبود.
-
5:11 - 5:13الکساندر مَک لین
-
5:13 - 5:17و تیم او در پروژه زندانهای آفریقایی
-
5:17 - 5:19تصمیم گرفتند تا زندانیان بیشتری را
حمایت کنند. -
5:19 - 5:21در حالی که امروز برای شما صحبت میکنم
-
5:21 - 5:25۶۳ زندانی و خدمه در زندان کنیا هستند که
-
5:25 - 5:28از طریق تحصیل از راه دور در دانشگاه لندن
در رشته حقوق تحصیل میکنند. -
5:29 - 5:34(تشویق حضار)
-
5:34 - 5:38اینان تغییردهندگانی هستند که
تشویق شدهاند تا -
5:38 - 5:41نه تنها به تنبلترینها در جامعه کمک کنند
-
5:41 - 5:45بلکه به زندانیان و دیگران کمک کنند تا
به عدالت برسند. -
5:47 - 5:50آنجا در سلول زندان، چیزی من را
به هیجان میآورد. -
5:52 - 5:54سخنان مارتین لوتر کینگ
مرتب به من تلنگر میزد. -
5:56 - 5:59و او همیشه به من میگفت:
"پیت، اگر قادر نیستی پرواز کنی، -
6:00 - 6:02میتوانی بدوی.
-
6:02 - 6:04و اگر نمیتوانی بدوی،
-
6:04 - 6:05راه برو.
-
6:06 - 6:08اما اگر راه هم نمیتوانی بروی،
-
6:08 - 6:10پس چهار دست و پا کن.
-
6:10 - 6:13هر چیزی که هست، به هر قیمتی که هست،
-
6:13 - 6:14فقط ادامه بده."
-
6:15 - 6:17بنابراین، من این ضرورت
به ادامه دادن را حس میکردم. -
6:17 - 6:20هنوز هم این حس ضرورت به ادامه دادن
در هر کاری که میکنم را دارم. -
6:20 - 6:23زیرا احساس میکنم تنها راهی که میتوانیم
جامعهمان را تغییر دهیم، -
6:23 - 6:26تنها راهی که میتوان سیستم قضایی را که
-
6:26 - 6:28بسیار در کشورم بهبود یافته است، عوض کرد
-
6:28 - 6:30این است که سیستم را درست کنیم.
-
6:30 - 6:34در ۲۶ اکتبر سال گذشته، بعد از ۱۸ سال
-
6:35 - 6:38با عفو رئیس جمهور از زندان آزاد شدم.
-
6:39 - 6:42در حال حاظر روی کمک کردن به
پروژه زندانهای آفریقا تمرکز دارم -
6:42 - 6:45تا مجوز برای برپایی برنامههای آموزشی و
-
6:45 - 6:49اولین مدرسه حقوق داخل زندان را
به دست بیاورد. -
6:50 - 6:51جایی که قرار است به --
-
6:51 - 6:55(تشویق حضار)
-
6:55 - 6:58جایی که قرار است به زندانیان و خدمه
آموزش بدهیم -
6:59 - 7:01تا نه نتها به دوستان زندانی خود کمک کنند،
-
7:01 - 7:04بلکه به جامعه وسیعتری از فقرا که
-
7:04 - 7:06به عدالت قضایی دسترسی ندارند.
-
7:07 - 7:10امروز در حالی که رو در روی شما
صحبت میکنم، -
7:10 - 7:15با آگاهی کامل اینجا ایستادهام که
ما میتوانیم خودمان را دوباره امتحان کنیم، -
7:15 - 7:18موقعیت خود را دوباره
بررسی کنیم، -
7:18 - 7:21میتوانیم شرایط خود را از نو ارزیابی کنیم
-
7:22 - 7:24و نقش قربانی را بازی نکنیم.
-
7:25 - 7:27بازی کردن نقش قربانی
ما را به هیچجایی نمیرساند. -
7:28 - 7:30من پشت میلههای زندان بودم، درست.
-
7:31 - 7:33اما، هیچوقت احساس نکردم
که زندانی هستم و نبودم. -
7:36 - 7:39ابتداییترین چیزی که باید یاد میگرفتم
-
7:39 - 7:41این بود که،
اگر من فکر کردم که میتوانیم، -
7:41 - 7:43و اگر شما هم همین فکر را بکنید
-
7:43 - 7:44پس میتوانید.
-
7:45 - 7:47اما اگر بنشینید و فکر کنید که قادر نیستید،
-
7:47 - 7:49قادر نخواهید بود.
-
7:50 - 7:51به همین سادگیست.
-
7:52 - 7:55من با صحبتهای انقلابیون صلحآمیزی که
-
7:55 - 7:56روی این سکو شنیدم تشویق شدم.
-
7:57 - 7:59دنیا حالا به شما نیاز دارد،
دنیا امروز به شما نیاز دارد. -
8:00 - 8:03و همانطور که صحبتم را به پایان میرسانم،
-
8:03 - 8:06دوست دارم از تک تک شما
که اینجا حضور دارید -
8:08 - 8:12شما متفکران فوق العاده،
تغییرآوران، مبتکران، -
8:12 - 8:15و شهروندان جهانی عضو TED بخواهم تا
-
8:15 - 8:17فقط سخنان مارتین لوتر کینگ را
به یاد داشته باشید. -
8:18 - 8:21اجازه دهید مکرراً در قلب و زندگیتان
تکرار شوند. -
8:21 - 8:23هر چیزی که هست،
-
8:23 - 8:25هر کجایی که هستید،
-
8:25 - 8:26به هر قیمتی که هست،
-
8:26 - 8:28فقط ادامه بدهید.
-
8:28 - 8:29متشکرم.
-
8:29 - 8:32(تشویق حضار)
-
8:32 - 8:33متشکرم.
-
8:33 - 8:38(تشویق حضار)
- Title:
- از چوبه اعدام تا فارغالتحصیلی در حقوق
- Speaker:
- پیتر اوکو
- Description:
-
پیتر ۱۸ سال در زندان کَمیتی درکنیا زندانی بود. او گاهی همراه با ۱۳ مرد بالغ دیگر، در یک سلول به مدت ۲۳ و نیم ساعت در روز حبس میشد. در یک سخنرانی تاثیرگذار، او در مورد چگونگی آزادی و فعالیتهای کنونی خود با پروژه زندانهای آفریقا میگوید. پروژهای برای راهاندازی اولین مدرسه حقوق در زندان و قدرت دادن به زندانیان برای ایجاد تغییرات مثبت.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:50
sadegh zabihi approved Persian subtitles for From death row to law graduate | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for From death row to law graduate | ||
sadegh zabihi accepted Persian subtitles for From death row to law graduate | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for From death row to law graduate | ||
Fereshteh Taheri edited Persian subtitles for From death row to law graduate | ||
Fereshteh Taheri edited Persian subtitles for From death row to law graduate | ||
Fereshteh Taheri edited Persian subtitles for From death row to law graduate | ||
Fereshteh Taheri edited Persian subtitles for From death row to law graduate |