كسر الصور النمطية: تنظيم مؤتمر TEDx بريف الهند | مسارات داوود | TEDxJerusalem
-
0:07 - 0:11هل عانيتم من قبل بسبب تنظيم مؤتمر TEDx؟
-
0:11 - 0:12(ضحك)
-
0:12 - 0:19أحد أسخف الأسئلة
التي أتلقاها دائمًا من الأشخاص هو -
0:19 - 0:22من الأفضل، الرجل أم المرأة؟
-
0:22 - 0:27فكرة التمييز بين الجنسين
تُحبطني وتُحيُرني. -
0:27 - 0:30وفي بعض الأوقات، تجعلني حزينة.
-
0:30 - 0:38من المثير للسخرية أنني ولدت
في ولاية راجاستان شمال غرب الهند. -
0:40 - 0:45مدينة جميلة غنية بثقافتها
وألوانها وتاريخها، -
0:45 - 0:53ولكن المُحزن أن العديد من الأشخاص
قرروا التمسُك بالتقاليد الضارة، -
0:53 - 1:01وأكثرها ضررًا هو فكرة
أنه لا يوجد دور للمرأة في المجتمع. -
1:01 - 1:08عند زيارتي للقرى، أرى فتيات بعمر
العاشرة والثانية عشر يلعبن خارج المنزل. -
1:08 - 1:12ولكن بعد عدة شهور،
حين ذهبت مُجددًا لم أجدهم. -
1:12 - 1:15فسألت أحد الأشخاص:
"ماذا حدث لهن؟" -
1:15 - 1:21أجاب: "كما تعلمين، لقد بلغوا سن الرشد،
لم يعد مسموحًا لهن الخروج من المنزل." -
1:22 - 1:25هناك فتيات يتزوجن وهن بعمر الثامنة فقط.
-
1:26 - 1:28الزواج ليس دائمًا هو الحل.
-
1:28 - 1:33لا يوجد ضمان بأن حياتك
ستُصبح على ما يُرام. -
1:33 - 1:36تلك الظاهرة، إنها ليست بالهند فقط،
-
1:36 - 1:38بل أراها خارج الهند كذلك.
-
1:38 - 1:47وهي أن كرامة العائلة أو المجتمع
تقع على عاتق النساء -
1:47 - 1:50بينما الرجال يفعلون ما يحلوا لهم.
-
1:50 - 1:54أجد ذلك مُهينا للغاية.
-
1:54 - 1:57كل تلك الأفكار معًا
-
1:59 - 2:02خطرت على بالي أثناء نشأتي.
-
2:02 - 2:06ترعرعت في دبي وأعيش في لندن الآن.
-
2:06 - 2:09أثناء نشأتي، تعلمت شيئًا.
-
2:09 - 2:14تعلمت أنه يوجد واقعان مُختلفان
-
2:14 - 2:17يتواجدان معًا في آن واحد.
-
2:17 - 2:19بعض الأشخاص لديهم أكثر من اثنين.
-
2:19 - 2:22لا بأس بذلك، على ما أعتقد،
إن كان مُناسبًا لهم. -
2:22 - 2:28ولكني أدركت أنني مُعترضة على فكرة
أنهما مُنفصلان عن بعضهما، -
2:28 - 2:31أردت أن أجد طريقة ما لربطهما ببعض،
-
2:31 - 2:35أردت أن يرتبط أحدهما بالآخر.
-
2:35 - 2:43لذلك عدت مُجددًا إلى الهند وأنا بعمر 26،
منذ ثلاث سنوات مضت. -
2:43 - 2:47هل لاحظتم كيف ذكرت عمري
لكي أبدو صغيرة في السن؟! -
2:48 - 2:50إذن، منذ ثلاثة أعوام عدت مُجددًا إلى الهند
-
2:50 - 2:52باحثةً عن إجابة للسؤال:
-
2:53 - 2:54"ما الهدف من حياتي؟
-
2:54 - 2:58كانت لديّ رفاهية السفر للتعلم
-
2:59 - 3:01ولكن ما الهدف من هذا كله.
-
3:01 - 3:04بدأت العمل في مجال التعليم،
-
3:05 - 3:09وأثناء ذلك فكرت،
لما لا نُنظم مؤتمر TEDx في القرية -
3:09 - 3:12سيكون الأمر رائعًا،
فلقد حضرت مؤتمر TED وكان في غاية الروعة -
3:12 - 3:15وأحببت الطاقة المنتشرة.
-
3:15 - 3:19وفكرت، هل يُمكن تنفيذ ذلك في قرية؟
-
3:19 - 3:23هل نستطيع نشر نفس المشاعر
التي تشعرون بها اليوم -
3:23 - 3:26هل يُمكنني تنفيذ ذلك ولكن في قرية ريفية.
-
3:26 - 3:28كنت مبهورة بتلك الفكرة
-
3:28 - 3:33وفكرت بأن الناس سيُرحبون بك
إن أردت القيام بشيء جيد لهم. -
3:33 - 3:38وفي عام 2010،
قررت بأنني أريد تنظيم مؤتمر TEDx -
3:38 - 3:42وهو مؤتمر TEDxShekhavati.
-
3:43 - 3:45ولكن واجهتني مشاكل عدة
-
3:46 - 3:49من أمثلتها، أشياء كنت أسمعها مثل:
-
3:49 - 3:54لأن من سيُنظم المؤتمر إمرأة،
فهو شيء سيىء. إنه ضد الدين -
3:56 - 4:01أنتِ تُفسدين النسيج الأخلاقي لمُجتمعنا.
-
4:01 - 4:04وبالرغم من كل هذا، وبعد العمل لمدة عام،
-
4:04 - 4:09قبل بدء المؤتمر بسبعة أيام،
قرروا: "نُريد أن نوقفها." -
4:09 - 4:11أخبروني: "إذا أردتِ الصعود على المسرح
-
4:11 - 4:14يجب أن ترتدي النقاب لتُغطي وجهك."
-
4:15 - 4:21أجبت: "لا، فأنا أرتدي البرقع لأجلي،
ليس من أجل الآخرين." -
4:22 - 4:25لا أحب فكرة أن أرتدي النقاب
وأنا على المسرح -
4:25 - 4:28وبعد ذلك أتحدث لنفس الأشخاص بدونه
-
4:28 - 4:35بعد أن رفضت، قالوا: "حسنًا، سنأخذ القاعة،
لن نسمح لك بتنظيم المؤتمر في القاعة." -
4:35 - 4:37إذن، كان هناك 300 شخص
بالإضافة إلى المتحدثين -
4:37 - 4:39ولا يوجد مكان لهم.
-
4:40 - 4:44ولكن خلال بضعة أيام
تمكنت من توفير مكان آخر، -
4:45 - 4:47ولكن وقتها فقدت الحماس
-
4:47 - 4:51لدرجة أني ظننت أنه سيحضر 20 شخص.
وقلت لنفسي هذا لا يهم، سنستمتع بوقتنا. -
4:51 - 4:52ولكن في يوم المؤتمر
-
4:52 - 4:58حضر 1200 شخصًا.
-
4:58 - 5:01(تصفيق)
-
5:05 - 5:10وفي العام التالي، 2011،
قررت أن أنظم المؤتمر في مدرسة -
5:10 - 5:12اخترت أن يكون المكان مدرسة "هاريجين".
-
5:12 - 5:15"هاريجين" الشعب المنبوذ في الهند.
-
5:15 - 5:19ليس بسبب المرض أو شيء من هذا القبيل،
-
5:19 - 5:22ولكن لأنهم أدنى طبقة في المجتمع.
-
5:22 - 5:26إذن هم عالقون في دوامة الفقر
ولا يستطيعون الخروج منها، -
5:26 - 5:28إنهم مُهملون تعليميًا كذلك.
-
5:28 - 5:31تلك المدرسة عمرها تقريبًا 100 عام،
-
5:31 - 5:35ومع مرور الوقت أصبحت مدرسة الفقراء.
-
5:35 - 5:39إذن، عندما ذهبت إلى المدرسة،
كان هذا شكل أحد الفصول هناك. -
5:40 - 5:42ما فعلناه بتلك المدرسة،
-
5:42 - 5:46ذهبت منذ فترة للمدرسة
ولم أستطع التعرف عليها. -
5:46 - 5:51لقد بنينا دورات مياه. أخيرًا أصبح هناك
دورات مياه في المدرسة بعد 100 عام -
5:51 - 5:53وقمنا كذلك بطلائها.
-
5:53 - 5:55أتذكر أنه في يوم المؤتمر
-
5:55 - 6:00حضر 5000 شخص لمؤتمر TEDxShekhavati.
-
6:00 - 6:03(تصفيق)
-
6:07 - 6:11أحد أفضل ما نتج عن المؤتمر هو:
-
6:11 - 6:16أولًا، برنامج القيادة الشبابية
من أجل إعداد شباب قادة بالقرية. -
6:16 - 6:20ما فعلته هو أنه كانت لديّ فكرة لمؤتمر
وتصور عما أريده أن يكون، -
6:21 - 6:25وأحضرت شابًا وفتاة
ممن تعلموا بأحد المُبادرات -
6:26 - 6:29وأخبرتهم: "هذا هو العمل المطلوب إنجازه.
والآن، نفذوه بطريقتكم الخاصة." -
6:29 - 6:32بدؤوا بتكوين فرق عمل وقسموها لفرق فرعية.
-
6:34 - 6:37في الأساس، ما يبدو عليه المؤتمر
كان من تنفيذهم. -
6:37 - 6:42حيث ذهبت النساء من منزل إلى آخر
ينشرن فكرة المؤتمر ويخبرن الناس عنه -
6:42 - 6:44لأنه لا يوجد لدينا وسائل تواصل اجتماعي
-
6:44 - 6:47ولا نعتمد كثيرًا على الجرائد
-
6:47 - 6:53لذلك، ذهبت إحدى السيدات
لصالون تجميل وتحدثت لصاحبته -
6:53 - 6:57عندما كانت تضع المكياج كانت تقول:
هل سمعت من قبل عن مؤتمر TEDxShekhavati -
6:57 - 7:00تلك هي الطريقة
التي سمع بها الجميع عن المؤتمر. -
7:01 - 7:05أتت إليّ سيدة بعد المؤتمر،
-
7:05 - 7:11وقالت: "لقد تأثرت للغاية
لدرجة أنني سجلت بناتي الخمسة في المدرسة." -
7:11 - 7:18واحدة من أسعد لحظاتي هي حين تحدثت
أحد المتحدثات عن حقوق المرأة. -
7:19 - 7:22أعتذر، هذا شكل المدرسة من الخارج.
-
7:23 - 7:28أحد المتحدثات تحدثت عن حقوق المرأة
ودورها في المجتمع. -
7:30 - 7:34و لم تأتي أي سيدة إليّ لتقول: "هذا رائع."
-
7:35 - 7:39بل جاء الكثير من الشباب والرجال ليُخبروني
-
7:39 - 7:42"أنا سعيد للغاية. كان لا بد من قول ذلك."
-
7:42 - 7:44حين أتذكر كل هذا،
-
7:44 - 7:48أشعر بأن مؤتمر TEDxShekhavati مُجرد بداية.
-
7:48 - 7:54فتغيير عقلية عمرها مئات السنين
ليس بالأمر الهين بل هو في غاية الصعوبة -
7:54 - 7:57ولن يحدث التغيير في عام أو اثنين فقط.
-
7:57 - 8:03ولكن ما قام به مؤتمر TEDxShekhavati
هو أنه فتح المجال -
8:03 - 8:08لأجل التغيير ليس في الهند فقط،
ولكن بجميع أنحاء العالم. -
8:09 - 8:13أنا في غاية العناد لجلب التغيير
إلى شعبي وإلى مُجتمعي. -
8:14 - 8:18فالكثير يسألونني: "كيف فعلت ذلك؟"
-
8:18 - 8:20كيف واجهت كل تلك المشاكل؟
-
8:21 - 8:25ولكن حين أتذكر ما حدث،
يكون لدي إجابة واحدة وهي الحقيقة، -
8:25 - 8:31أخبرهم: "ما ترونه كعقبات ومشاكل
-
8:31 - 8:34ولكن في ذلك الوقت لم أستطع رؤيتهم،
-
8:34 - 8:41الشيء الوحيد الذي استطعت رؤيته
هو الوقت الذي كان الناس فيه سعداء، -
8:41 - 8:44كانوا إيجابين ومُنفتحين.
-
8:44 - 8:50أشعر أنه بالرغم من كل شيء
أن هذا ما أحدث الفارق. -
8:50 - 8:51شكرًا لكم.
-
8:51 - 8:53(تصفيق)
- Title:
- كسر الصور النمطية: تنظيم مؤتمر TEDx بريف الهند | مسارات داوود | TEDxJerusalem
- Description:
-
more » « less
تُشاركنا مسارات داوود تجربتها بتنظيم مؤتمر TEDx للمجتمع الهندي، ما الذي دفعها لتبدأه وكيف تغلبت على العقبات لكي يُصبح مؤتمر TEDxShekhavati من أكبر المؤتمرات في العالم.
ألقيت هذه المحادثة في مؤتمرTEDx باستخدام صيغة مؤتمر TED، ولكن بتنظيمٍ مستقل من قبل المجتمع المحلي. لمعرفة المزيد يرجى زيارة: TED.http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 09:00
| Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for Breaking stereotypes: taking TEDx to rural India: Masarat Daud at TEDxJerusalem | ||
| Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for Breaking stereotypes: taking TEDx to rural India: Masarat Daud at TEDxJerusalem | ||
|
zinab khadir accepted Arabic subtitles for Breaking stereotypes: taking TEDx to rural India: Masarat Daud at TEDxJerusalem | |
|
zinab khadir edited Arabic subtitles for Breaking stereotypes: taking TEDx to rural India: Masarat Daud at TEDxJerusalem | |
| Fatma Abdeldaem edited Arabic subtitles for Breaking stereotypes: taking TEDx to rural India: Masarat Daud at TEDxJerusalem | ||
| Fatma Abdeldaem edited Arabic subtitles for Breaking stereotypes: taking TEDx to rural India: Masarat Daud at TEDxJerusalem | ||
| Fatma Abdeldaem edited Arabic subtitles for Breaking stereotypes: taking TEDx to rural India: Masarat Daud at TEDxJerusalem | ||
| Fatma Abdeldaem edited Arabic subtitles for Breaking stereotypes: taking TEDx to rural India: Masarat Daud at TEDxJerusalem |
