< Return to Video

How learning German taught me the link between maths and poetry | Harry Baker | TEDxVienna

  • 0:09 - 0:13
    I applied to university to study medicine
  • 0:13 - 0:15
    but switched courses to do maths
  • 0:15 - 0:18
    so that I would have
    more time to write poetry.
  • 0:18 - 0:20
    (Laughter)
  • 0:20 - 0:23
    Thank you for laughing at my life choices.
  • 0:23 - 0:26
    (Laughter)
  • 0:26 - 0:30
    (Applause)
  • 0:30 - 0:33
    And, apart from one
    of the first poems I wrote,
  • 0:33 - 0:35
    being a love poem about prime numbers,
  • 0:35 - 0:39
    I told myself that the two
    weren't really that linked.
  • 0:39 - 0:42
    I liked maths because there was
    always a definite right answer,
  • 0:42 - 0:45
    and I liked poetry because
    there wasn't a definite wrong one.
  • 0:45 - 0:48
    But for me, when I switched
    courses to do maths,
  • 0:48 - 0:50
    I was given the option
    of doing maths with a year abroad,
  • 0:50 - 0:53
    and I thought that would be
    a fun way to live in another country
  • 0:53 - 0:55
    and experience another culture.
  • 0:55 - 0:58
    So for a year I lived and studied
    maths in Germany,
  • 0:58 - 1:00
    and I thought it would be a good idea
    to try and learn German
  • 1:00 - 1:03
    because I'd heard
    it was really popular there.
  • 1:03 - 1:05
    (Laughter)
  • 1:05 - 1:07
    When I arrived in Germany,
  • 1:07 - 1:10
    my level of language speaking
    was approximately:
  • 1:10 - 1:13
    "Hallo, mein Name ist Harry.
  • 1:14 - 1:15
    Ich bin English.
  • 1:16 - 1:18
    Sprechen Sie English?"
  • 1:18 - 1:19
    (Laughter)
  • 1:20 - 1:22
    "Nein."
    - "Scheiße."
  • 1:22 - 1:25
    (Laughter)
  • 1:25 - 1:30
    Thankfully, as the year went on,
    my language skills improved slightly,
  • 1:30 - 1:33
    and I'd like to share a couple of things
    that I learnt along the way.
  • 1:33 - 1:36
    Now, I am aware that I am talking
    about learning German
  • 1:36 - 1:38
    in a German speaking country,
  • 1:38 - 1:40
    whilst relying on everybody
    to understand my English,
  • 1:40 - 1:43
    but don't worry, "Mein English
    ist unfassbar gut."
  • 1:43 - 1:45
    (Laughter)
  • 1:45 - 1:47
    What struck me
    about learning a second language
  • 1:47 - 1:50
    is that whilst everybody has
    that same destination in mind
  • 1:50 - 1:52
    of hopefully becoming fluent,
  • 1:52 - 1:54
    the journeys that we go on
    are very different.
  • 1:54 - 1:56
    And measuring your progress
    on that journey
  • 1:56 - 1:59
    using verb tables and grammar exams,
  • 1:59 - 2:01
    whilst helpful for some,
  • 2:01 - 2:05
    for me didn't fully capture the excitement
    of what it was to learn another language.
  • 2:05 - 2:07
    So I began to set up my own milestones
  • 2:07 - 2:10
    for when I knew
    that I was making progress.
  • 2:10 - 2:13
    The first was that once
    those basic building blocks are in place,
  • 2:13 - 2:15
    being able to trust your instincts.
  • 2:15 - 2:17
    I remember explaining
    a story to a friend
  • 2:17 - 2:21
    where everything had worked out
    in the end, and come together nicely,
  • 2:21 - 2:24
    and I found myself using the words,
    "Alles hat geklappt."
  • 2:24 - 2:27
    I don't think I've ever heard
    that word before,
  • 2:27 - 2:29
    but as I said it,
    it kind of made sense to me,
  • 2:29 - 2:31
    because if you clap,
  • 2:31 - 2:33
    that's a very literal
    coming together of your hands.
  • 2:33 - 2:35
    But also if you make a plan
    and it works out,
  • 2:35 - 2:39
    sometimes you feel like
    giving yourself a mini-round of applause.
  • 2:39 - 2:42
    The difference was
    that when I said these words,
  • 2:42 - 2:44
    I knew that it was the right word
    to use in that context
  • 2:44 - 2:46
    because it felt natural.
  • 2:46 - 2:49
    Up until that point, if I didn't know
    what a word was in German,
  • 2:49 - 2:53
    I was just trying to say
    the English word with a German accent,
  • 2:53 - 2:54
    and try and get away with it.
  • 2:54 - 2:58
    But more often than not
    that left me looking like "ein Idiot".
  • 2:58 - 2:59
    (Laughter)
  • 3:00 - 3:01
    The second stage for me
  • 3:01 - 3:04
    was when you first begin
    to dream in another language.
  • 3:04 - 3:06
    A lot of people talk about this,
  • 3:06 - 3:08
    as for all of your external efforts,
  • 3:08 - 3:11
    this is the point when you know
    it's finally started to sink in.
  • 3:11 - 3:13
    And the first dream that I had in German,
  • 3:13 - 3:17
    I dreamt that I was in a German classroom
    learning some new vocabulary,
  • 3:17 - 3:21
    which meant that not only had
    my subconscious taken in enough German
  • 3:21 - 3:23
    that I could understand
    so that I could dream about it,
  • 3:23 - 3:26
    it had also taken in some German
    I couldn't yet understand
  • 3:26 - 3:28
    and was trying to teach it
    to me in my sleep.
  • 3:28 - 3:30
    (Laughter)
  • 3:30 - 3:31
    Now, whilst I don't think
  • 3:31 - 3:34
    this is the most foolproof method
    of learning a language,
  • 3:34 - 3:36
    it was quite exciting at the time.
  • 3:36 - 3:37
    But the third stage for me,
  • 3:37 - 3:40
    and the moment when I really knew
    everything would be OK,
  • 3:40 - 3:44
    is when you were able to either understand
    or make jokes in another language.
  • 3:44 - 3:46
    I absolutely love puns,
  • 3:46 - 3:51
    and whenever any of my non-English friends
    are able to make puns in English,
  • 3:51 - 3:52
    I'm always really impressed.
  • 3:52 - 3:56
    So, a moment came when I was speaking
    to my German friend who was a poet,
  • 3:56 - 3:59
    and he was talking
    about how, when he has ideas,
  • 3:59 - 4:03
    they begin to snowball into each other
    into a kind of ideas avalanche.
  • 4:03 - 4:07
    And he told me that the German word
    for "avalanche" was "Lawine".
  • 4:07 - 4:08
    Without skipping a beat, I said to him,
  • 4:08 - 4:12
    "Hey, if there was a lot of snow
    between the months of March and May,
  • 4:12 - 4:16
    would that be called an 'Avril Lawine'?"
  • 4:16 - 4:19
    (Laughter)
  • 4:19 - 4:23
    And he said, "That's hilarious."
  • 4:23 - 4:26
    (Laughter)
  • 4:26 - 4:28
    "You should definitely
    put that in your TEDTalk.
  • 4:28 - 4:29
    They'll all laugh lots."
  • 4:29 - 4:31
    (Laughter)
  • 4:32 - 4:34
    I think being able to play
    with another language
  • 4:34 - 4:36
    is a very exciting thing,
  • 4:36 - 4:39
    and it's not something
    you always get an opportunity to do,
  • 4:39 - 4:41
    in particular, [in] grammar exams -
  • 4:41 - 4:44
    well, they don't give you
    bonus marks for puns, anyway.
  • 4:44 - 4:48
    What I was experiencing was something
    that I had experienced before -
  • 4:48 - 4:52
    something that at school, me and
    my bitter maths rival / best friend Luke
  • 4:52 - 4:54
    had called "the nerd rush".
  • 4:54 - 4:56
    This is the feeling you got
  • 4:56 - 4:58
    when you first wrapped your head
    around a concept,
  • 4:58 - 5:03
    or were able to solve a problem
    in a particularly neat way.
  • 5:03 - 5:06
    This is a feeling I later experienced
    when I started writing poetry,
  • 5:06 - 5:09
    whether it was when the words
    just seemed to fall into place,
  • 5:09 - 5:12
    or whether it's coming up
    with a particularly satisfying rhyme,
  • 5:12 - 5:15
    or maybe even just thinking
    of a ridiculous pun.
  • 5:15 - 5:16
    For me, the difference was now
  • 5:16 - 5:19
    that I was getting this
    in day-to-day conversations.
  • 5:19 - 5:22
    Whether it was the thrill of being
    understood by the person in front of me,
  • 5:22 - 5:26
    or just having a kind of slight idea
    about what they were talking about,
  • 5:26 - 5:28
    piecing together simple sentences
  • 5:28 - 5:31
    became like mini-equations
    to be solved there and then.
  • 5:31 - 5:34
    It involved the pattern recognition
    and attention to detail
  • 5:34 - 5:35
    that I love from maths,
  • 5:35 - 5:39
    and it combined it with the creativity and
    the ability to think outside of the box
  • 5:39 - 5:41
    that I really enjoyed about poetry.
  • 5:41 - 5:45
    It combined the two in a way
    that I had not previously thought about.
  • 5:45 - 5:49
    And in many ways, German is quite
    a logical and mathematical language.
  • 5:49 - 5:52
    I remember asking my housemates
    what the German word for a kettle was.
  • 5:52 - 5:56
    And I said to them, "How do you call
    the thing that cooks the water?"
  • 5:56 - 5:58
    And they said, "Das ist ein Wasserkocher."
  • 5:58 - 5:59
    (Laughter)
  • 5:59 - 6:01
    And for me, it just made perfect sense,
  • 6:01 - 6:03
    and there were
    all of these moments where -
  • 6:03 - 6:05
    (Laughter)
  • 6:05 - 6:06
    I would be really excited.
  • 6:06 - 6:08
    I remember when I found out,
  • 6:08 - 6:11
    I came home and I said to them that
    the German word for glove is "Handschuh" -
  • 6:11 - 6:14
    because it's like a little shoe
    you put on your hands.
  • 6:14 - 6:15
    (Laughter)
  • 6:15 - 6:17
    And I thought, that's incredible.
  • 6:17 - 6:18
    And they said,
  • 6:18 - 6:19
    (Laughter)
  • 6:19 - 6:21
    "Why are you so excited about gloves?"
  • 6:21 - 6:23
    (Laughter)
  • 6:23 - 6:26
    But I came up with this whole list
    of my favourite words.
  • 6:26 - 6:28
    My absolute favourite:
  • 6:28 - 6:32
    I learnt that the German word
    for "turtle" is "Schildkröte",
  • 6:32 - 6:34
    which is like a kind of "shield toad".
  • 6:34 - 6:36
    And when I found that out,
  • 6:36 - 6:38
    I immediately looked up what a snail was,
  • 6:38 - 6:41
    because I hoped that it would be
    a kind of "shield worm".
  • 6:41 - 6:44
    (Laughter)
  • 6:44 - 6:49
    It turns out that the German word
    for "snail" is "Schnecke",
  • 6:49 - 6:52
    but the German word for "slug"
    is "Nacktschnecke",
  • 6:52 - 6:54
    (Laughter)
  • 6:54 - 6:56
    because it's like a naked snail.
  • 6:56 - 6:58
    (Laughter)
  • 6:58 - 7:00
    And I thought that was fantastic.
  • 7:00 - 7:01
    (Laughter)
  • 7:01 - 7:05
    And my housemate said,
    "Why have you brought snails home?"
  • 7:05 - 7:06
    (Laughter)
  • 7:06 - 7:09
    But in a way, this sticking together
    of words could be quite poetic.
  • 7:09 - 7:14
    I remember learning that the German word
    for "iris" is "Regenbogenhaut",
  • 7:14 - 7:16
    which translates as "rainbow skin",
  • 7:16 - 7:18
    which I think is kind of quite beautiful
  • 7:18 - 7:20
    and still has
    that weird sort of logic to it.
  • 7:20 - 7:24
    Similarly, I found out the German word
    for "nipple" is "Brustwarze",
  • 7:24 - 7:25
    (Laughter)
  • 7:25 - 7:28
    which means breast wart,
  • 7:28 - 7:30
    which, whilst less beautiful,
  • 7:31 - 7:34
    (Laughter)
  • 7:34 - 7:44
    (Applause)
  • 7:44 - 7:48
    has still got
    that weird kind of logic to it.
  • 7:48 - 7:51
    So I thought it would be fun
    to try and invent my own words.
  • 7:51 - 7:55
    And where I lived, in Hannover,
    there's quite a large Turkish population.
  • 7:55 - 7:59
    So there's a lot of places that sell
    kebab and döner and also falafel.
  • 7:59 - 8:03
    I was really happy to find out the German
    word for "falafel" is "Falafel".
  • 8:03 - 8:05
    (Laughter)
  • 8:05 - 8:08
    But the German word
    for "spoon" is "Löffel".
  • 8:08 - 8:12
    If you had a specific spoon
    that you only ever ate falafel with,
  • 8:12 - 8:15
    you could call it a "Falafellöffel".
  • 8:15 - 8:16
    (Laughter)
  • 8:16 - 8:21
    So I've written a poem
    called "Falafellöffel",
  • 8:21 - 8:24
    and it's about a guy called Phil.
  • 8:24 - 8:26
    You might be able to see
    where this is going.
  • 8:26 - 8:29
    It does involve
    some kind of call and response,
  • 8:29 - 8:31
    which is entirely in German,
  • 8:31 - 8:33
    but I think you guys
    will be slightly better at that
  • 8:33 - 8:35
    than they are back in England.
  • 8:35 - 8:39
    "Phil ist voll.
  • 8:39 - 8:41
    Die Nacht ist gut verlaufen.
  • 8:41 - 8:45
    Phil sieht ein Geschäft
    und er fragt, was sie verkaufen.
  • 8:45 - 8:50
    "Falafellöffel. Für Löffel
    voll Falafel." -
  • 8:50 - 8:53
    which means Falafal spoons,
    for spoonfuls of Falafel -
  • 8:53 - 8:54
    "Was?"
  • 8:54 - 8:56
    "Falafellöffel. Für Löffel
    voll Falafel."
  • 8:56 - 8:57
    "Wie?"
  • 8:57 - 9:00
    "Falafellöffel. Für Löffel
    voll Falafel."
  • 9:00 - 9:05
    Phil doesn't speak German,
    so he’s left a little baffled.
  • 9:05 - 9:09
    See there’s this fella Phil,
    and Phil loved falafel.
  • 9:09 - 9:12
    In a falafel raffle he would
    snaffle all the tickets.
  • 9:12 - 9:15
    He always answers in affirmative
    to offers of falafel;
  • 9:15 - 9:18
    even if he’s awfully full,
    he’d feel awful if he didn’t.
  • 9:18 - 9:20
    (Laughter)
  • 9:20 - 9:23
    And for us it might feel effortless
  • 9:23 - 9:26
    to live a life falafelless.
  • 9:26 - 9:30
    (Laughter)
  • 9:30 - 9:33
    But Phil effervesces
    unless he gets his falafel fix.
  • 9:33 - 9:36
    So if Phil was ever
    to be offered Löffel of Falafel
  • 9:36 - 9:40
    he'd say "yes" despite not knowing
    what the F a Löffel is!
  • 9:40 - 9:44
    For Phil a life of love and laughter
    will have a falafel after.
  • 9:44 - 9:45
    (Laughter)
  • 9:45 - 9:48
    So it’s "yes" despite not knowing
    what the F a Löffel is.
  • 9:48 - 9:51
    If a falafel fell off a Löffel,
    Phil’d feel awful,
  • 9:51 - 9:52
    (Laughter)
  • 9:52 - 9:55
    so it’s "yes" despite not knowing
    what the F a Löffel is.
  • 9:55 - 9:57
    A fluffy falafel is often iffy
    if he’s honest,
  • 9:57 - 10:00
    but it’s "yes" despite not knowing
    what the F a Löffel is.
  • 10:00 - 10:03
    If half a Löffel of filthy falafel
    is overly lethal,
  • 10:03 - 10:05
    even as we leave Phil
    he’d still have a message for his kids,
  • 10:05 - 10:08
    saying "yes" despite not knowing
    what the F a Löffel is,
  • 10:08 - 10:11
    always "yes" despite not knowing
    what the F a Löffel is.
  • 10:11 - 10:15
    So when I say: "Wie viel Falafel
    ist zu viel Falafel?" -
  • 10:15 - 10:19
    which of course means: How much falafel
    is too much falafel? -
  • 10:19 - 10:21
    could you reply in unison, as one:
  • 10:21 - 10:25
    "Vier Löffel voll Falafel
    ist zu viel Falafel." -
  • 10:25 - 10:27
    (Laughter)
  • 10:27 - 10:30
    which of course means: Four spoonfuls
    of falafel is too much falafel! -
  • 10:30 - 10:34
    If anyone doesn't speak German, I can talk
    you through it, if you repeat after me:
  • 10:34 - 10:35
    "Vier"
    - Audience: Vier
  • 10:35 - 10:38
    Harry Baker: Löffel voll
    - Audience: Löffel voll
  • 10:38 - 10:39
    HB: Falafel
    Audience: Falafel
  • 10:39 - 10:42
    HB: ist zu viel
    Audience: ist zu viel
  • 10:42 - 10:44
    HB: Falafel.
    Audience: Falafel.
  • 10:44 - 10:45
    HB: Wunderbar!
  • 10:45 - 10:47
    (Laughter)
  • 10:47 - 10:50
    Wie viel Falafel ist zu viel Falafel?
  • 10:50 - 10:52
    Vier Löffel voll Falafel
    ist zu viel Falafel.
  • 10:52 - 10:55
    Wie viel Falafel ist zu viel Falafel?
  • 10:55 - 10:57
    Audience: Vier Löffel -
  • 10:57 - 10:59
    HB: Lauter! Wie viel Falafel
    ist zu viel Falafel?
  • 10:59 - 11:01
    Audience: Vier Löffel -
  • 11:01 - 11:04
    HB: Schneller! Wie viel Falafel
    ist zu viel Falafel?
  • 11:04 - 11:06
    Audience: Vier Löffel -
  • 11:06 - 11:08
    Vier Löffel voll Falafel
    ist zu viel Falafel
  • 11:08 - 11:11
    if it left him on his deathbed
    with a message for his kids
  • 11:11 - 11:13
    saying "yes" despite not knowing
    what the F a Löffel is.
  • 11:13 - 11:16
    always "yes" despite not knowing
    what the F a Löffel is.
  • 11:16 - 11:17
    Phil war voll.
  • 11:17 - 11:18
    (Laughter)
  • 11:18 - 11:20
    Die Nacht war gut verlaufen.
  • 11:20 - 11:22
    (Laughter)
  • 11:22 - 11:26
    Phil sah ein Geschäft
    und er fragte, was sie verkaufen.
  • 11:26 - 11:30
    "Falafellöffel. Für Löffel voll Falafel."
  • 11:30 - 11:33
    "Falafellöffel! Für Löffel voll Falafel!?"
  • 11:33 - 11:38
    "Ja - Falafellöffel!
    Für Löffel voll Falafel!"
  • 11:39 - 11:42
    You’ve got to make an effort
    when you travel!
  • 11:42 - 11:48
    (Applause)
  • 12:12 - 12:17
    One of my favourite poets in the UK,
    called Disraeli, once said to me
  • 12:17 - 12:19
    that learning another language
  • 12:19 - 12:21
    is like learning
    to think in another colour.
  • 12:21 - 12:24
    And I've spoken to other people
    who say they feel like they have
  • 12:24 - 12:27
    different personalities
    in different languages.
  • 12:27 - 12:30
    And I learnt quite early on
    whilst learning German
  • 12:30 - 12:34
    that when I express an opinion in English,
    I would often say things such as:
  • 12:34 - 12:40
    "I think, maybe, if you want,
    we could possibly do this."
  • 12:40 - 12:44
    Or: "I feel like, you know,
    if it's not too much trouble,
  • 12:44 - 12:46
    possibly we could do that."
  • 12:47 - 12:51
    And whilst in English that just makes me
    sound very unsure of myself,
  • 12:51 - 12:55
    in German, it rapidly affects
    the sentence structure,
  • 12:55 - 12:58
    and then I didn't know
    where to put the verbs.
  • 12:58 - 13:00
    (Laughter)
  • 13:00 - 13:04
    The result of this
    was that the German Harry
  • 13:04 - 13:08
    became a lot more decisive and direct
    about what he wanted to say
  • 13:08 - 13:09
    than English Harry,
  • 13:09 - 13:11
    purely because I lacked
    the language skills
  • 13:11 - 13:13
    to be able to doubt myself in that way -
  • 13:13 - 13:15
    (Laughter)
  • 13:15 - 13:17
    which was an incredible thing.
  • 13:17 - 13:21
    Another side effect
    was that whilst in English
  • 13:21 - 13:26
    I think I'm slightly more comfortable
    talking to a thousand strangers
  • 13:26 - 13:28
    than one-on-one kind of small talk,
  • 13:28 - 13:32
    in German, because I was so excited
    about learning the language,
  • 13:32 - 13:35
    small talk with strangers
    became like homework.
  • 13:35 - 13:38
    I was really excited to ask questions
  • 13:38 - 13:41
    and learn quite simple facts
    about other people's lives
  • 13:41 - 13:44
    because that was the sort of vocabulary
    that I could understand.
  • 13:44 - 13:46
    Similarly, I was really excited
    to talk about myself
  • 13:46 - 13:49
    because I needed to practise.
  • 13:49 - 13:52
    And so whilst German taught me
    a link between maths and poetry
  • 13:52 - 13:54
    that I hadn't previously
    been able to imagine,
  • 13:54 - 13:58
    it also taught me things about
    my own personality that I hadn't expected.
  • 13:58 - 14:01
    And I realized that these milestones
    I'd given myself in German,
  • 14:01 - 14:02
    and learning a language,
  • 14:02 - 14:04
    were things that I've seen before.
  • 14:04 - 14:05
    When it came to maths,
  • 14:05 - 14:07
    whilst it might be difficult at first
  • 14:07 - 14:09
    to get your head around
    the basic building blocks,
  • 14:09 - 14:11
    once they're in place,
  • 14:11 - 14:14
    I think then you can begin to have fun
    with it and jump between them
  • 14:14 - 14:16
    and trust your instincts
    whilst doing that.
  • 14:16 - 14:17
    When it comes to writing,
  • 14:17 - 14:21
    if you can immerse yourself enough
    in the world of a poem or a story,
  • 14:21 - 14:24
    then it becomes possible for these ideas
    to seemingly come from nowhere.
  • 14:24 - 14:28
    I've often gone to bed,
    or just fallen asleep in the daytime,
  • 14:28 - 14:29
    whilst writing a poem,
  • 14:29 - 14:32
    and when I wake up,
    there'll be a new idea there,
  • 14:32 - 14:35
    that's almost as if I've tried
    to teach it to myself in my dreams.
  • 14:35 - 14:38
    And the final thing
    was with these two things,
  • 14:38 - 14:41
    as with learning German,
    as with many other aspects of my life,
  • 14:41 - 14:43
    I realized that once you put the work in,
  • 14:43 - 14:47
    you can get comfortable enough with
    something, and be willing to take risks,
  • 14:47 - 14:48
    but also have fun with it.
  • 14:48 - 14:51
    That's when you can really start
    to put yourself out there.
  • 14:51 - 14:53
    After I finished my year abroad,
  • 14:53 - 14:56
    I came back to my final year
    at university in Bristol,
  • 14:56 - 14:57
    and I was moved up
  • 14:57 - 15:01
    from the beginners German class
    to the advanced German class.
  • 15:01 - 15:03
    And, whilst at the end of the year
  • 15:03 - 15:06
    I did quite well in
    my listening and speaking exams,
  • 15:06 - 15:09
    I still managed to fail
    my final grammar exam.
  • 15:09 - 15:12
    I did, however, pass my maths degree,
  • 15:12 - 15:15
    and since then I've been able
    to do the poetry full time,
  • 15:15 - 15:17
    and travel around the world
    doing what I love doing.
  • 15:17 - 15:21
    So in a way it's been
    quite a unique and weird journey
  • 15:21 - 15:23
    but everything has "geklappt".
  • 15:24 - 15:25
    Thank you.
  • 15:25 - 15:27
    (Applause)
Title:
How learning German taught me the link between maths and poetry | Harry Baker | TEDxVienna
Description:

In mathematics, there are right answers. In poetry, there are no wrong ones. Find out how learning a foreign language, especially one that can be as beautifully logical as German, taught World Slam Poetry Slam Champion Harry Baker the two were a lot more linked than he realized.

Poet and mathematician Harry Baker has always had a love of language, and his work has taken him around the world and exposed him to many voices and languages used to express those voices. Living in Germany was no different!

This talk was given at a TEDx event using the TED conference format but independently organized by a local community. Learn more at http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
15:32

English subtitles

Revisions