< Return to Video

A transzneműségről kezdőknek: Az alapok

  • 0:00 - 0:01
    Mondd még egyszer!
  • 0:02 - 0:05
    Nem-bi-ná-ris.
  • 0:05 - 0:07
    Bocsi!
  • 0:10 - 0:13
    Három, kettő, egy...
  • 0:13 - 0:17
    Ha a "társadalmi nemre" gondolunk,
    sok dolog jut az eszünkbe.
  • 0:17 - 0:18
    A legtöbben úgy tanulták,
  • 0:18 - 0:21
    hogy fiúnak vagy lánynak születtünk,
  • 0:21 - 0:24
    és az alapján viselkednünk,
    hogy mi van a lábunk között.
  • 0:24 - 0:27
    De ez nem igaz mindenkire.
  • 0:27 - 0:29
    Ezzel ignorálnak
    egy csodálatos csoportot
  • 0:29 - 0:31
    transz- vagy egyéb neműekkel.
  • 0:31 - 0:34
    Róluk fogunk beszélni.
  • 0:34 - 0:37
    Milyen transzneműnek lenni,
    és mi az a nemi identitás.
  • 0:37 - 0:39
    Ez A transzneműségről kezdőknek.
  • 0:39 - 0:45
    A transzneműségről kezdőknek:
    Kurzus a nemek közötti sokszínűségről
  • 0:45 - 0:48
    A transzneműségről kezdőknek: Az alapok
  • 0:48 - 0:50
    A nem
  • 0:50 - 0:54
    A "nem" alatt sokszor arra gondolunk,
    milyen testbe születtünk.
  • 0:54 - 0:57
    Születéskor
    nőnek vagy férfinak sorolnak be,
  • 0:57 - 1:00
    de a testünk és a nemünk két külön dolog.
  • 1:00 - 1:03
    A nem lényegében
    része az egyén belső énképének.
  • 1:03 - 1:07
    Lehet férfi, nő,
    egyik sem, mindkettő keveréke,
  • 1:07 - 1:10
    vagy valami teljesen más.
  • 1:10 - 1:14
    A kapcsolatunk
    a társadalmi nemünkkel változhat is.
  • 1:14 - 1:17
    A körülöttünk élők a születési nemünket
  • 1:17 - 1:19
    szokták megerősíteni bennünk.
  • 1:19 - 1:22
    Ha például azt halljuk, "Légy férfi!",
  • 1:22 - 1:24
    úgy érezhetjük,
    megmondják, milyenek legyünk.
  • 1:24 - 1:27
    A legtöbben azonosulnak
    a születési nemükkel,
  • 1:27 - 1:31
    de mások úgy érzik,
    az a címke nem passzol rájuk.
  • 1:31 - 1:33
    Őket nevezzük...
  • 1:33 - 1:36
    transz-neműnek!
  • 1:36 - 1:40
    A transzneműség
  • 1:40 - 1:43
    Biztos hallottad már
    a "transznemű" kifejezést.
  • 1:43 - 1:45
    Azt jelenti, hogy a nemed nem egyezik
  • 1:45 - 1:47
    a születési nemeddel.
  • 1:47 - 1:49
    Sokan "transzként" rövidítik.
  • 1:49 - 1:52
    Azt jelenti, hogy úgy érzed,
    a hozzád rendelt nem
  • 1:52 - 1:55
    lekorlátol vagy nem passzol rád.
  • 1:55 - 1:57
    Ez elég tág fogalomnak tűnhet,
  • 1:57 - 1:59
    azért, mert az is.
  • 1:59 - 2:01
    Mi a legfontosabb tudnivaló?
  • 2:01 - 2:03
    Akárhogy lehetsz transz.
  • 2:03 - 2:06
    Rengeteg féle módon azonosíthatod magadat.
  • 2:06 - 2:08
    Nem kell mindet kívülről fújni,
  • 2:08 - 2:11
    csak legyél nyitott rá,
    ha találkozol vele!
  • 2:11 - 2:15
    Ne feledd: a nem
    és a szexualitás két külön dolog.
  • 2:15 - 2:20
    Utóbbira pár példa a leszbikus,
    meleg, aszexuális, vagy heteroszexuális.
  • 2:20 - 2:22
    Ezek vagyunk amellett,
    hogy transzneműek is.
  • 2:22 - 2:25
    De nem emiatt vagyunk transzok.
  • 2:25 - 2:29
    Sokan azt gondolják,
    azért lettem nő, mert a pasikat szeretem,
  • 2:29 - 2:31
    és meg akartam könnyíteni a dolgom.
  • 2:31 - 2:36
    Valójában abszolút leszbikus vagyok.
  • 2:36 - 2:40
    A nembináris nemi identitás
  • 2:40 - 2:45
    Ha a nemi identitásról beszélünk,
    sokan két csoportra gondolnak:
  • 2:45 - 2:47
    a bináris nőkre és bináris férfiakra.
  • 2:47 - 2:50
    Azt gondolják,
    ha transz vagy, átváltasz a másikra,
  • 2:50 - 2:52
    de ez ennél jóval összetettebb.
  • 2:52 - 2:56
    A "nembináris"
    egy gyűjtőnév azokra a nemekre,
  • 2:56 - 2:59
    amelyek nem passzolnak
    pontosan a férfi vagy nő kategóriákba.
  • 2:59 - 3:02
    Beleértve azokat,
    akiknek a neme mindkettő keveréke,
  • 3:02 - 3:05
    gyakran változik, valami teljesen más,
  • 3:05 - 3:08
    vagy nem kötődnek semmilyen nemhez.
  • 3:08 - 3:10
    Egyesek pontosabb fogalmakat használnak,
  • 3:10 - 3:14
    hogy leírják a nemüket,
    mások egyszerűen a nembinárisat.
  • 3:14 - 3:16
    A nem nembináris transzneműek,
  • 3:16 - 3:18
    akik férfinek vagy nőnek érzik magukat,
  • 3:18 - 3:20
    lehet, binárisnak mondják magukat.
  • 3:20 - 3:24
    A ciszneműség
  • 3:24 - 3:27
    A nem transznemű embereket
    "ciszneműnek" hívjuk.
  • 3:27 - 3:30
    A cisznemű azt jelenti, "nem transz".
  • 3:30 - 3:32
    Egyesek "ciszre" rövidítik.
  • 3:32 - 3:35
    Ha cisznemű vagy,
    olyan neműnek tekinted magadat,
  • 3:35 - 3:38
    mint amilyennek születtél.
  • 3:38 - 3:41
    Latin szó,
    jelentése "ugyanazon az oldalon".
  • 3:41 - 3:45
    A transz ellentéte,
    amelynek jelentése "a másik oldalon".
  • 3:45 - 3:46
    Szokatlan szónak tűnhet,
  • 3:46 - 3:51
    de segíti felszámolni a különbséget
    a "transz" és a "normális" között.
  • 3:51 - 3:54
    Helyette elismeri,
    hogy transz- vagy ciszneműnek lenni
  • 3:54 - 3:56
    szimplán két külön dolog.
  • 3:56 - 4:00
    Ha cisznemű vagy,
    ez egy remek bővítése a szókincsednek.
  • 4:00 - 4:04
    A tranzíció: nemváltás
  • 4:04 - 4:06
    Nemváltáskor lépéseket teszel,
  • 4:06 - 4:09
    hogy közelebb kerülj a nemi identitásodhoz.
  • 4:09 - 4:11
    A szociális nemváltás.
  • 4:11 - 4:14
    Ebbe az tartozik,
    hogy hogyan viselkedünk másokkal.
  • 4:14 - 4:17
    Például felfedem, hogy transz vagyok,
  • 4:17 - 4:20
    megkérek másokat,
    hogy más névvel vagy névmással illessenek,
  • 4:20 - 4:24
    vagy máshogy viszonyulok
    a nemspecifikus helyekhez, pl. a mosdóhoz.
  • 4:24 - 4:28
    A fizikai nemváltáshoz tartozik
    a kinézet megváltoztatása
  • 4:28 - 4:29
    a számukra helyénvalóra.
  • 4:29 - 4:31
    Például frizuraváltás,
  • 4:31 - 4:35
    vagy orvosi segítség kérése,
    legyen az hormonkezelés vagy műtét.
  • 4:35 - 4:38
    A nemváltás nem másoknak szól,
  • 4:38 - 4:41
    vagy arról, hogy ciszneműnek tűnj.
  • 4:41 - 4:44
    Olyanná válsz,
    amilyen neked jónak érződik.
  • 4:44 - 4:46
    Hogy az milyen, azt embere válogatja.
  • 4:46 - 4:49
    Azt is fontos tudni,
    hogy a nemváltás nem azonnali.
  • 4:49 - 4:53
    Sokan azt hiszik,
    valamilyen automatikus folyamat,
  • 4:53 - 4:56
    mintha előbukkanna egy tündérkeresztanya,
  • 4:56 - 4:58
    és csettintésre megváltoztatna MINDENT!
  • 4:58 - 5:02
    A nemváltás fokozatos folyamat
    és mindenkié másmilyen.
  • 5:02 - 5:05
    Nincs két egyforma nemváltás.
  • 5:05 - 5:10
    Egy transz identitása nem attól függ,
    vált-e nemet, vagy hogy hogyan.
  • 5:10 - 5:12
    Ha valaki nem akar nemet váltani,
  • 5:12 - 5:14
    az is teljesen oké.
  • 5:14 - 5:17
    A nemi diszfória
  • 5:17 - 5:21
    A nemi diszfória
    egy nagyon kellemetlen érzés,
  • 5:21 - 5:24
    amikor zavar a tested,
    vagy hogy milyen neműként kezelnek.
  • 5:24 - 5:30
    A nemi diszfória lehet szociális,
    fizikai vagy akár kizárólag érzelmi is.
  • 5:30 - 5:33
    A diszfória igen megterhelő tud lenni.
  • 5:33 - 5:36
    Ha olyan testben kell élned,
    amely kellemetlen neked,
  • 5:36 - 5:38
    az erősen kihathat az életedre.
  • 5:38 - 5:41
    A transzok különféle módokon
    küzdenek meg vele,
  • 5:41 - 5:44
    a pozitív kimenetele pedig hatalmas.
  • 5:44 - 5:48
    A nemi diszfóriától nem lesz valaki
    még inkább vagy kevésbé transznemű,
  • 5:48 - 5:51
    és nem minden transznemű tapasztalja meg.
  • 5:51 - 5:56
    A nyelvhasználat
  • 5:56 - 5:57
    Rengeteg új kifejezés van.
  • 5:57 - 6:00
    Sokszor azt mondják,
    "nem helyes nyelvtanilag".
  • 6:00 - 6:02
    "Létezik ilyen szó?"
  • 6:02 - 6:04
    Oké, megfogtál!
  • 6:04 - 6:06
    Nem tudtunk a boltban venni szavakat,
  • 6:06 - 6:10
    szóval magunknak kellett "kitermelnünk",
  • 6:10 - 6:12
    így sokkal egészségesebb!
  • 6:12 - 6:15
    A valóságban minden nyelv
    a közösség szintjén fejlődik.
  • 6:15 - 6:16
    Minden egyes szó.
  • 6:16 - 6:20
    Olyan nyelvezetet alkotunk,
    amely leírja, kik vagyunk.
  • 6:20 - 6:23
    Sok kifejezés korábban nem létezett,
  • 6:23 - 6:27
    vagy olyanok hozták létre,
    akik nem tagjai a közösségünknek,
  • 6:27 - 6:30
    és nem feltétlen tükrözik az élményeinket.
  • 6:30 - 6:34
    Ha már a nemről és a testről beszélsz,
    mondd azt, amit valójában jelentenek!
  • 6:34 - 6:38
    A "nők" helyett mondd,
    hogy "méhhel rendelkezők",
  • 6:38 - 6:42
    mert néhány transzneműnek
    és nembinárisnak is van méhe.
  • 6:42 - 6:44
    Vagy ha a női létről beszélsz,
  • 6:44 - 6:47
    ne azt mondd,
    "vaginával rendelkező", hanem hogy "nő",
  • 6:47 - 6:49
    mert nem minden nőnek van vaginája.
  • 6:49 - 6:54
    Nem muszáj azt mondani,
    hogy "csajok" vagy "srácok" egy csoportra,
  • 6:54 - 6:56
    az "ők" abszolút megteszi.
  • 6:56 - 6:58
    Rövidebb, kevésbé otromba, és inklúzívabb.
  • 6:58 - 7:02
    Így a transzok is
    bevonva érezhetik magukat,
  • 7:02 - 7:04
    ráadásul pontosabb is.
  • 7:04 - 7:06
    Ha mindezt megtanulod,
  • 7:06 - 7:08
    az nagyszerű dolog.
  • 7:08 - 7:09
    Ha hasznosnak találtad,
  • 7:09 - 7:12
    oszt meg másokkal is a videót!
  • 7:12 - 7:15
    Ha többet szeretnél tanulni,
    nézd meg a többi epizódot!
  • 7:15 - 7:18
    Rengeteg videónk van
    a nemi sokszínűségről!
  • 7:18 - 7:22
    Készült a Sidney Myer Alapítvány
    támogatásával.
  • 7:22 - 7:26
    Fordította: Jakab Zsuzsanna
Title:
A transzneműségről kezdőknek: Az alapok
Description:

Ez itt A transzneműségről kezdőknek, a Gender Diversity legújabb sorozata! Ebben a videóban elmondjuk, mi az a transzneműség és a nemi identitás.

https://trans101.org.au

Készítette a Ygender és a Minus18 transznemű fiatalsága!

YGENDER
Honlap: https://ygender.org.au
Facebook: https://www.facebook.com/ygender
Twitter: https://twitter.com/ygender
Tumblr: http://ygender.tumblr.com

MINUS18
Honlap: https://minus18.org.au
Facebook: https://www.facebook.com/minus18youth
Twitter: https://twitter.com/minus18youth
Tumblr: http://minus18.tumblr.com
Instagram: http://instagram.com/minus18youth

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Gender Diversity
Duration:
07:49
Zsuzsanna Jakab edited Hungarian subtitles for Trans 101 - The Basics
Zsuzsanna Jakab edited Hungarian subtitles for Trans 101 - The Basics
Zsuzsanna Jakab edited Hungarian subtitles for Trans 101 - The Basics

Hungarian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions