< Return to Video

Kara Para Aşk 46.Bölüm

  • 0:00 - 0:20
    Esto se hace para el disfrute de los fanaticos de KPA en todo el mundo.
  • 1:36 - 1:39
    Devrem, ¿Que está pasando? ¿A dónde me llevas?
  • 1:39 - 1:41
    Devrem, ¿a dónde vamos?
  • 2:00 - 2:02
    Elif
  • 2:15 - 2:20
    Dijiste que no la atraparon
    - Ella se entregó.
  • 2:35 - 2:39
    Elif, ¿qué pasó?
    ¿Por que hiciste esto?
  • 2:39 - 2:44
    No tengo miedo, mi amor.
    No tengas miedo tampoco.
  • 3:04 - 3:06
    ¿Por qué estás tan tranquilo?
  • 3:10 - 3:17
    Estoy tratando de entender,Sr. Fatih.
    Estoy tratando de entender cuando cambió todo.
  • 3:29 - 3:31
    Pero esto no puede seguir funcionando así.
  • 3:31 - 3:34
    Es verdad; eres un hombre que se ahoga.
  • 3:35 - 3:39
    Debes tener cuidado con lo que comes y bebes.
    De lo contrario,no vas a mejorar.
  • 3:39 - 3:41
    ¡Me siento mucho mejor,
    me encuentro mejor ahora, hombre!
  • 3:41 - 3:45
    Ok. Necesito que estés fuerte.
  • 3:46 - 3:50
    Hicimos un trato. ¿Qué va a pasar ahora?
  • 3:50 - 3:54
    Tuve que elegir entre el ángel de la muerte o, Fatih.
  • 3:54 - 4:00
    Mi destino me obligó a hacer esto. Esperemos que su plan **** funcione de la manera en que lo discutimos.
  • 4:01 - 4:03
    Espero que la muerte no venga por mi otra vez.
  • 4:04 - 4:10
    Mira, si tú estás conmigo, estás de suerte.
    Pero ... si estás contra mí, que Dios te ayude.
  • 4:10 - 4:14
    Está en el lado correcto, Huseyin Demir -no tengas miedo ... confía en mí.
  • 4:14 - 4:19
    ¿Qué pasó con sus amigos?
    ¿Omer y los otros idiotas?
  • 4:19 - 4:23
    Buscaron por todas partes para encontrar un poco de pistas esta mañana, pero ¿adivina qué pasó?
  • 4:24 - 4:28
    No encontraron nada. ¿Por qué? Porque mi plan está funcionando como un reloj suizo.
  • 4:28 - 4:31
    Todo el mundo piensa que estás muerto.
  • 4:39 - 4:46
    ¿Cómo vas a manejar el ADN? No pensaste en ello, ¿verdad?
  • 4:46 - 4:50
    Hombre, eres un perdedor y Por encima de todo,eres ignorante.
  • 4:51 - 5:02
    Pensé en todo. Un poco de sacrificio y vamos a resolver este problema.
  • 5:13 - 5:17
    ¡No! ¡No lo hagas, por favor!
  • 5:18 - 5:22
    Estás jodido de todos modos.
    Buen viaje.
  • 5:32 - 5:34
    Ahora vamos a hacer lo que se necesita.
  • 5:35 - 5:37
    ¿Qué vamos a hacer?
  • 5:48 - 5:50
    Una desagradable sorpresa, Huso.
  • 5:50 - 5:53
    Hombre, ¿qué vas a hacer con eso? ¿Qué vas a hacer, loco?
  • 5:53 - 5:56
    Tenemos que convencer a Omer de que estás muerto.
  • 5:56 - 6:01
    Nos vemos obligados a hacerlo, así que podemos dejar que Huseyin Demir muera para todo el mundo.
  • 6:01 - 6:03
    ¿Entiendes?
  • 6:04 - 6:07
    Por lo tanto, espera y no te mueras.
  • 6:08 - 6:10
    ¡No! Fatih, ¡no lo hagas! !!! Fatih !!!
  • 6:12 - 6:12
    ¿Qué es esto?
  • 6:12 - 6:17
    Un borrador del informe de ADN son las que vas a poner en el informe del cadáver.
  • 6:17 - 6:20
    Metin Bey lo escribió él mismo para asegurarse de que todo está correcto.
  • 6:20 - 6:27
    Él dijo: "El Doctor Bey no necesita crearse problemas contra sí mismo; él sólo debe ponerlo en el archivo. "
  • 6:32 - 6:34
    Yo soy el que torció a Tayyar Dundar solo con mi dedo meñique
  • 6:34 - 6:38
    Lo engañé y le hice pensar que su mejor hombre estaba muerto.
  • 6:38 - 6:41
    ¿Quién demonios es Omer Demir? ¿Por qué tengo que tener miedo de él?
  • 6:41 - 6:43
    Bravo. No tengas miedo
  • 6:44 - 6:48
    Relájate ...Voy a mantener todas las piezas juntas.
  • 6:50 - 6:53
    Bravo, eres igual que tu padre.
  • 7:12 - 7:14
    ¡Elif!
  • 7:15 - 7:17
    ¡Elif!
  • 7:19 - 7:25
    Elif, ¿Qué has hecho?
    Elif ¿por qué no te fuiste en el avión?
  • 7:25 - 7:28
    Elif, ¿Que vamos a hacer sin ti?
    ¿Por que hiciste esto?
  • 7:28 - 7:33
    Por favor, no se enojen conmigo.
    Solo hice lo correcto.
  • 7:35 - 7:39
    Mi niña- Tía
  • 7:42 - 7:50
    Te salvaré.
    Lo haré. Pasara.
  • 7:52 - 7:58
    Elif
    ¿Estás bien?
  • 7:59 - 8:03
    Estoy bien, Levent.
    Gracias
  • 8:04 - 8:10
    Mira, no te preocupes, ¿de acuerdo?
    No estoy preocupada en absoluto.
  • 8:11 - 8:17
    Está Omer.
    El va a encontrar lo que pasó esa noche.
  • 8:17 - 8:18
    ¿Cierto, comisario?
  • 8:18 - 8:22
    Lo descubriré, signorina. No te preocupes
  • 8:25 - 8:27
    Comisario, el juez está a la espera de ella.
  • 8:27 - 8:32
    Elif, vamos, tenemos que irnos.
  • 8:41 - 8:43
    Pasará.
  • 9:19 - 9:21
    Nuestro paciente se lo confío a usted.
  • 9:21 - 9:23
    No te preocupes, Fatih Bey;
    Voy a estar aquí todo el día.
  • 9:23 - 9:27
    El médico va a venir a revisarlo en la mañana y en la tarde.
  • 9:36 - 9:39
    Bueno ... las condiciones no son buenas;
    No quiero un percance.
  • 9:40 - 9:43
    Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo;
    él está respondiendo bien al tratamiento.
  • 9:44 - 9:47
    El médico habló de una prótesis.
    ¿Cuándo va a estar lista?
  • 9:47 - 9:49
    Realmente es muy pronto para hablar de esto.
  • 9:50 - 9:54
    La prótesis se hará después de que pase el tiempo necesario.
  • 9:54 - 9:59
    ¿Por qué esta prisa, estúpido matón?
    ¿Qué vas a querer de mí?
  • 9:59 - 10:01
    Yo no invierto en ti para que sólo te acuestes aquí, abuelo Huseyin!
  • 10:01 - 10:05
    Por supuesto, voy a querer cosas de ti,
    pero primero tenemos que mejorarte.
  • 10:05 - 10:12
    ¡Mira! No te olvides de lo que me prometiste.
    Voy a estar esperando por ti al mediodía.
  • 10:34 - 10:36
    Omer
  • 10:39 - 10:46
    Mis condolencias ...
    Yo realmente no quería que tal cosa sucediera.
  • 10:47 - 10:49
    Gracias
  • 10:49 - 10:51
    Quiero preguntarte algo.
  • 10:51 - 10:57
    ¿No crees que Elif mató a tu hermano?, ¿Verdad?
    ¿No piensas eso?
  • 10:57 - 10:59
    ¡Por supuesto que no!
  • 10:59 - 11:02
    Estoy haciéndote preguntas estúpidas.
  • 11:03 - 11:06
    En ese caso preferirías a tu familia - no a Elif.
  • 11:06 - 11:09
    Esto fue planificado por Tayyar y el trabajo sucio de sus hombres.
  • 11:10 - 11:13
    Encontré sus trabajos sucios antes,
    y lo haré ahora, también.
  • 11:13 - 11:18
    No se escaparan de mis manos.
    - Dios te escuche
  • 11:18 - 11:20
    Le informaré de los resultados de la audiencia.
  • 11:22 - 11:30
    Omer, en este momento tú no crees en lo que dices
  • 11:30 - 11:34
    Quiero decir, que ...
  • 11:34 - 11:40
    "Si tú no hubieras entrado en la vida de Elif ..."Si no hubieras vivido con ella ..."
  • 11:40 - 11:42
    "Mi niña no estaría sufriendo este gran dolor"
  • 11:42 - 11:44
    ¿No crees en esto?, ¿Verdad?
  • 11:44 - 11:51
    ¡Sra. Nedret no siga!
    ¡No exceda los limites!
  • 11:57 - 12:00
    Omer, ¿Cuándo será la audiencia mayor?
  • 12:00 - 12:03
    ¿Qué está haciendo este pesado aquí? ¿Quién lo llamó?
  • 12:04 - 12:09
    La Tía ...
    - ¿Por qué no me sorprende en absoluto?
  • 12:11 - 12:13
    Omer, dime algo, por favor.
  • 12:13 - 12:17
    ¿Qué pasará con Elif? ¿Irá a la cárcel ahora?
  • 12:17 - 12:23
    Elif ahora está en la corte preliminar.
    El juez debe decidir si permanecerá en custodia o no.
  • 12:23 - 12:25
    Hasta entonces no puedo saberlo con seguridad ...
  • 12:25 - 12:29
    Ok ¿Entonces el juez la podría liberar mientras espera su juicio?
  • 12:35 - 12:37
    No perdamos la esperanza.
  • 12:38 - 12:45
    Ömer, Elif estuvo bajo arresto por dos días antes.
    A ella le costo mucho superarlo y no pudo volver a dormir...
  • 12:45 - 12:50
    Tenemos que sacarla, Omer, por favor.
    Haz algo. Elif no podrá soportar esto.
  • 12:50 - 12:54
    Por favor, ella se volverá loca
    - Está bien, Asli, Esta bien ...
  • 13:01 - 13:05
    Omer, ¿Qué vamos a hacer ahora?
    - Vamos a salvar a Elif.
  • 13:05 - 13:08
    Tenemos que ser fuertes,
    así Elif podrá tomar fuerzas de nosotros.
  • 13:09 - 13:16
    Prométanmelo. Si Elif las ve como están,ella se sentirá aún peor. ¿De acuerdo?
  • 13:40 - 13:43
    Dígame algo claramente, Elif Hanim.
  • 13:43 - 13:46
    Usted dice que no recuerda nada,
    pero de acuerdo a los resultados del análisis de sangre,
  • 13:46 - 13:48
    no hay ninguna razón para esta pérdida de memoria.
  • 13:49 - 13:51
    La prueba de toxicología está limpia.
  • 13:52 - 13:57
    Todo lo que he dicho es verdad, señor.
    No recuerdo nada.
  • 13:58 - 14:00
    Los momentos del homicidio siguen siendo un enigma para mi...
  • 14:00 - 14:03
    Pero usted ha sido encontrada en la escena del crimen con un arma en la mano.
  • 14:04 - 14:09
    Sus huellas están en el arma homicida.
    Y el arma pertenece a su familia.
  • 14:09 - 14:14
    Créame,no sé cómo llegué allí.
    No puedo recordarlo.
  • 14:15 - 14:23
    Usted se reunió con Huseyin Bey en prisión antes.
    Entonces Huseyin Bey resultó herido.
  • 14:25 - 14:33
    Me enteré de que él era el asesino de mi padre.
    Y Perdí el control por un momento.
  • 14:34 - 14:41
    Pero créame después de eso,
    nunca pense en hacerle daño de nuevo
  • 14:42 - 14:51
    Pero tú tenías esa idea antes.
    ¿Usted hirió a Huseyin Bey con unas tijeras?.
  • 14:51 - 14:57
    En su testimonio,Huseyin Bey aseguró que se cayó sobre las tijeras accidentalmente.
  • 14:58 - 15:00
    En ese momento yo estaba muy enojada
    -Esta bien la entiendo
  • 15:00 - 15:05
    Hemos entendido que cuando usted está enojada,usted es capaz de comportarse violentamente.
  • 15:08 - 15:12
    ¿Tiene algo que añadir el Sr. Abogado?
  • 15:16 - 15:22
    Quiero dejar claro que mi cliente niega todas las acusaciones que se le imputan, en este mismo tribunal
  • 15:22 - 15:29
    Además, la policía está trabajando en demostrar la inocencia de Elif Hanim.
  • 15:29 - 15:34
    El domicilio del cliente y su lugar de trabajo son bien conocido, señor.
  • 15:34 - 15:40
    ¿Por lo tanto, usted está diciendo que no iba a escaparse? Es por eso que Elif Hanim compró un billete a Roma.
  • 15:40 - 15:46
    Si mi cliente hubiera tenido intención de escaparse,estaría en Roma en estos momentos.
  • 15:46 - 15:49
    Pero ella quiere que se sepa la verdad.
  • 15:49 - 15:53
    Se quedó porque quiere demostrar que no tenía malas intenciones hacia la víctima.
  • 15:53 - 16:00
    Es por eso que creo que mi cliente no debe ser detenida.
  • 16:42 - 16:44
    ¿Levent?
  • 16:45 - 16:46
    Sí, Nilufer,¿necesitas algo?
  • 16:46 - 16:49
    No, sólo tengo que pedirte algo.
  • 16:49 - 16:54
    Estamos muy agradecidas por tu preocupación y por venir.
  • 16:54 - 17:03
    Gracias
    - Pero, no queremos ningún tipo de tensión aquí.
  • 17:05 - 17:10
    ¿Qué quieres decir, Nilufer?
  • 17:13 - 17:16
    ¿Acaso Omer te pidió que me dijeras eso?
  • 17:17 - 17:19
    ¿No podía venir el mismo y decirmelo como un hombre?
  • 17:19 - 17:22
    No seas ridículo. Lo único en que Omer está pensando en este momento es en Elif.
  • 17:22 - 17:24
    Él no haría nada para dañar a Elif o a nosotras.
  • 17:25 - 17:28
    Pero se puede sentir la tensión entre ustedes dos desde mucha distancia.
  • 17:28 - 17:33
    Mira, Asli y yo no queremos que Omer sufra más estrés del que ya tiene.
  • 17:33 - 17:39
    A Elif no le gustaría esto tampoco. Por favor no nos malinterpretes.
  • 17:39 - 17:43
    Te mantendré informado de todo lo que pasa con Elif.
  • 17:44 - 17:50
    Sé que no quieres incomodar a Elif de ninguna manera.
  • 17:51 - 18:00
    Bueno, me iré. Pero lo estoy haciendo por el bienestar de Elif y no porque ese pelmazo lo quiere
  • 18:06 - 18:08
    Ya terminó, abi.
  • 18:30 - 18:32
    Elif
  • 18:34 - 18:38
    El juez decidió que seguirá estando detenida hasta el juicio.
  • 18:38 - 18:41
    ¿Cuándo es el juicio preliminar?
    - En un mes
  • 18:41 - 18:43
    Mi amor
  • 18:47 - 18:50
    Todo va a estar bien, comisario.
  • 18:53 - 18:56
    Elif, ¿y ahora qué?
  • 18:59 - 19:04
    Por favor, no me miren así. Estoy bien.
  • 19:07 - 19:09
    Vamos, señorita ...
  • 19:16 - 19:19
    Tía, te estoy confiando el negocio a ti
  • 19:19 - 19:22
    Bien, mi niña, no te preocupes por nada.
  • 19:22 - 19:27
    El verdadero criminal será capturado y castigado.
    No te preocupes
  • 19:27 - 19:32
    No tienes tu maleta.
    - No solo la maleta que ustedes prepararon para mí.
  • 19:32 - 19:34
    Bueno, manténgase lejos de la prisionera.
  • 19:34 - 19:39
    ¡No llame a mi hermana prisionera!
    - ¡Asli!
  • 19:48 - 19:54
    No se preocupen. Yo siempre estaré con Elif.
  • 20:37 - 20:43
    Ahora está claro donde estará Elif Hanim.
  • 20:43 - 20:47
    Hay una mujer ...Usted tiene su nombre escrito.
  • 20:47 - 20:53
    Yo quiero que vayas y le hagas una propuesta a la mujer,Mumtaz. Pónte en contacto con ella inmediatamente.
  • 20:53 - 20:58
    Por supuesto, voy a llamar ahora mismo.
    ¿Qué es lo que quiere de la mujer?
  • 20:59 - 21:02
    ¿Qué quiero?
    ¡Una vida tranquila!
  • 21:02 - 21:08
    Algunas personas encuentran la paz al retirarse.
    Otros, como yo, la encuentran en las dificultades.
  • 21:08 - 21:13
    Pero me estoy haciendo viejo, Mumtaz.
    Mi tiempo para la jubilación se acerca.
  • 21:13 - 21:19
    Pero, para cumplir mis sueños debo primero deshacerme de Elif y Omer.
  • 21:19 - 21:25
    Bueno, ¿qué vamos a hacer?
    ¿Quiere matar a la chica?
  • 21:25 - 21:32
    ¿Sabes lo que me falta, Mumtaz? ¿Qué es lo que necesito?
  • 21:32 - 21:36
    ¡Me hace falta un hombre que le funcione el cerebro!
  • 21:37 - 21:40
    Tener que pensar en todo todo el tiempo es muy agotador.
  • 21:40 - 21:48
    Tengo un hijo loco. No sé si yo tendré que darle la espalda a él o no.
  • 21:48 - 21:53
    Y me veo obligado a trabajar con personas con discapacidad intelectual como tu.
  • 21:53 - 21:55
    Mümtaz, usa tu cabeza, no tienes una nuez en ella.usa tu cerebro.
  • 21:55 - 22:00
    ¡¡¡ Tu cerebro !!!
  • 22:02 - 22:10
    ¿Si nuestro primer movimiento fuera matar a Elif, ¿crees que Ömer pararía de seguirnos?
  • 22:10 - 22:12
    No señor
  • 22:13 - 22:19
    Pero quiero a Elif muerta, ¿así que? ¿Que tengo que hacer?
  • 22:19 - 22:28
    ¡Haremos que se suicide!, ¡Idiota! ¡Haremos que ella se suicide!.
  • 22:30 - 22:33
    Ahora ve y mueve ese cerebro un poco.
  • 22:33 - 22:39
    Resuelve un sudoku,para que te diferencie de los peces en la pecera.
  • 22:39 - 22:42
    Tienes que ser diferentes de ellos,así te puedo dar algunas tareas.
  • 22:42 - 22:46
    ¡Ahora,vete! ¡Mis ojos no quieren verte!
  • 23:04 - 23:08
    Omer, hablé con las guardias. Ellas estarán pendientes de Elif.
  • 23:09 - 23:12
    No le darán un trato preferencial.
    Ellas sólo tendrán un ojo en ella.
  • 23:12 - 23:15
    Es posible que Tayyar no vaya a mantener la calma por mucho tiempo.
  • 23:15 - 23:17
    Gracias, Bro, buena idea.
  • 23:18 - 23:21
    Todavía no puedo creerlo. ¿Cómo no pudimos, prevenir esto?
  • 23:21 - 23:23
    ¿Cómo dejamos que esto sucediera?.
  • 23:23 - 23:25
    Uno se va a la tierra, y ella, a pesar de ser inocente ...
  • 23:25 - 23:33
    ¡Pelo, ella no se quedará allí por mucho tiempo.
    Voy a sacarla!
  • 23:37 - 23:45
    Omer, ¿iras al funeral?
  • 23:46 - 23:51
    Mira, si no quieres ir,todo el mundo va a entenderlo.
  • 23:51 - 23:52
    Esto es diferente, Pelo.
  • 23:53 - 24:03
    Abi, debes ir. Lo que te hizo - al final ...Vamos a enterrar a tu hermano, Huseyin.
  • 24:03 - 24:07
    Puedes estar enojado, y Te entiendo; tienes razón ...
  • 24:07 - 24:11
    Si yo estuviera en tu lugar,pensaría lo mismo.
  • 24:11 - 24:13
    ¡Te arrepentirás más tarde, porque no podrás sanar el dolor que el arrepentimiento causará
  • 24:13 - 24:19
    Debido a que las heridas en el alma por las palabras que nunca dijiste, nunca se cerrarán.
  • 24:25 - 24:28
    Deja esto, Melike; yo lo haré.
  • 24:28 - 24:33
    Mantenerme ocupada con algo me hace bien, Abla. Déjame sola
  • 24:34 - 24:37
    Se ha ido El volverá a la tierra.
  • 24:38 - 24:41
    Huso, mira lo que estamos haciendo aquí, para ti ...
  • 24:42 - 24:44
    No puedo aceptarlo.
  • 24:44 - 24:48
    Pienso que en cualquier momento el entrará por la puerta y gritará "¡Melike!"
  • 24:49 - 24:53
    Sólo tenemos a Omer ahora, pero él nos dejó solos.
  • 24:54 - 24:57
    Si su madre lo supiera, ella moriría de pena.
    No ha llamado ni una sola vez ...
  • 24:57 - 25:01
    Eso es por lo que a diferencia de él. Él lo haría cuidaria de el ataúd de un extraño.
  • 25:02 - 25:05
    Pero tal vez no venga al funeral de su hermano.
  • 25:05 - 25:10
    Causó mucha miseria, mucha ...mató a un montón de gente
  • 25:10 - 25:14
    Él tomó la vida de mi hija.¡Huseyin Demir...!
  • 25:17 - 25:21
    Pero por mi hermana Elvan estaré asistiendo al funeral. Voy mantener su mano.
  • 25:22 - 25:28
    Voy a tomar su mano, porque cuando me caí, Elvan Abla no dejó mi mano.
  • 25:28 - 25:36
    Ella estuvo siempre a mi lado compartiendo mi dolor.
    Ella me apoyó, no importa lo que yo le dijera.
  • 25:36 - 25:45
    Ahora, su alma está en llamas, y es mi turno para estar a su lado, sosteniendo su mano.
  • 25:45 - 25:52
    Con suerte, Omer lo hará por su madre también.Él actuará de la manera correcta.
  • 25:53 - 25:58
    Esperemos Esperemos ...
  • 26:07 - 26:11
    Mate, vuelve a la oficina y da inicio a la investigación - no pierdas tiempo.
  • 26:11 - 26:13
    Dile a los chicos que traigan mi auto.
  • 26:13 - 26:15
    Bien, Abi
  • 26:15 - 26:20
    Ipek y Tolga ya están trabajando,están revisando los registros de las llamadas.
  • 26:20 - 26:24
    Y de todas las cámaras, las cuales estaban cerca de la escena del crimen ...
  • 26:36 - 26:40
    ¡Esta bien, Bro, ella no está tratando de escaparse!
  • 26:46 - 26:52
    Me dejaras hasta aqui. Ahora tienes que irte.Entrare sola ahora.
  • 26:52 - 26:56
    ¿Crees posible que te deje sola, signorina?
  • 26:56 - 27:00
    Yo me he conseguido un permiso del juez. Puedo acompañarte hasta adentro.
  • 27:01 - 27:05
    Elif,siempre estaremos a tu lado.No lo olvides,¿de acuerdo?
  • 27:06 - 27:09
    Haremos todo lo posible para sacarte de aquí.
  • 27:09 - 27:12
    Confío en ustedes.
  • 27:14 - 27:16
    ¿Hay que ir ya Abi?
  • 27:17 - 27:18
    Vamos ...
  • 27:18 - 27:20
    Espero verte muy pronto otra vez
  • 27:58 - 27:59
    Que tu trabajo sea fácil.- Gracias
  • 27:59 - 28:03
    Ellos te llevarán a una habitación para comenzar con los procedimientos
  • 28:04 - 28:08
    Mientras estás dentro cuida de tí misma.No dejes de comer
  • 28:09 - 28:13
    Y antes de empezar a compadecerte, trata de pensar en esa noche.
  • 28:14 - 28:16
    Una pista, un olor, un sonido ...
  • 28:16 - 28:20
    Lo primero que recuerdes dimelo de inmediato
  • 28:23 - 28:25
    Que tu trabajo sea fácil.
  • 28:26 - 28:28
    Vamos.
  • 28:38 - 28:42
    La directora no está en su habitación. Voy a buscarla.
  • 28:52 - 29:00
    Elif voy a sacarte de aquí antes de la primera audiencia.
  • 29:01 - 29:05
    Voy a encontrar una prueba o un testigo, lo prometo.
  • 29:06 - 29:10
    La verdad siempre se cree que está escondida,pero eso no sera asi para siempre
  • 29:11 - 29:13
    Hemos pasado por tantas cosas difíciles hasta ahora.
  • 29:13 - 29:17
    Vamos a superar esto, también.Sé fuerte. No pienses en el resto.
  • 29:18 - 29:20
    Lo sé, comisario
  • 29:21 - 29:25
    Pero ahora quiero una cosa:por favor, no hables así.
  • 29:26 - 29:30
    Porque .. estos son nuestros últimos momentos.
  • 29:33 - 29:38
    Deja la tristeza en tu rostro.Mírame con esperanza.
  • 29:39 - 29:43
    Por que tu esperanza me da fuerza
  • 29:44 - 29:50
    ¿Qué quieres que te traiga? Tus libros de arte o tus nuevos libros? O tus materiales de dibujo?
  • 29:50 - 29:56
    Tráeme muchas novelas. Pero con finales felices.
  • 29:56 - 30:00
    Y quiero que me escribas. Escribeme todo lo que haces.
  • 30:01 - 30:05
    Puede que no este en tu vida diaria, pero déjame estar en tus líneas.
  • 30:05 - 30:09
    Escríbeme siempre cuando encuentres tiempo
  • 30:09 - 30:12
    Incluso cuando no estás conmigo estás llenando mi corazón
  • 30:12 - 30:14
    Eres todo para mi
  • 30:14 - 30:19
    Te Prometo que escribire todo para ti.
  • 30:28 - 30:30
    Lo siento, el director me había llamado
  • 30:30 - 30:34
    Hemos venido a entregar a un prisionero Elif Denizer
  • 30:41 - 30:46
    Elif Hanim,entregueme su ID y objetos personales
  • 30:47 - 30:49
    Sólo tengo mi ID.
  • 30:53 - 30:56
    Tengo que tomar su collar también.
  • 31:11 - 31:16
    ¿Es necesario?- Esas son las reglas.
  • 31:16 - 31:17
    Pero esta ...
  • 31:17 - 31:20
    Puede quedarse con el anillo
  • 31:34 - 31:38
    Yo sería muy feliz si lo pones en tu dedo.
  • 31:48 - 31:53
    Tengo un dolor de cabeza,Niñas.Voy a subir a descansar un poco.
  • 32:00 - 32:04
    ¿Cómo esta Elif Hanim? ¿Está bien?
  • 32:05 - 32:07
    ¿Cómo podía estar? Ella esta destruida.
  • 32:07 - 32:11
    Pero aun asi ,ella nos sigue dando fuerzas.
  • 32:11 - 32:16
    ¿Tal vez tienen hambre,no comen nada desde esta mañana.Les pido que les preparen algo?
  • 32:16 - 32:20
    ¿Filiz,crees que somos capaces de comer en este momento, en tu opinión?
  • 32:22 - 32:24
    Me voy
  • 32:28 - 32:33
    Asli, ¿no vamos a ir al funeral del hermano de Omer?
  • 32:33 - 32:37
    ¿Estás loca, Nilufer.ya olvidaste tan rápido el mal que nos hizo a nosotras?
  • 32:37 - 32:39
    ¡El hombre mató a nuestro padre! ¿Estas consciente de eso?
  • 32:39 - 32:42
    Lo sé, pero pensé que podría ser bueno para Elif.
  • 32:42 - 32:46
    Tal vez el juez pensaria que a ella ya no tiene mas rencor.
  • 32:46 - 32:47
    Estás equivocada.
  • 32:47 - 32:53
    Si quieres ayudar a Elif, ve y dile a tu marido idiota que explique todo lo que Tayyar hizo, ¿de acuerdo?
  • 33:07 - 33:08
    Abre la puerta.
  • 33:08 - 33:12
    Jefe Comisario, usted no puede ir más allá; conoce las reglas.
  • 33:21 - 33:27
    ¿Es todo, comisario? ¿todo acaba aqui?
  • 33:27 - 33:30
    No ha terminado;nunca lo permitire.
  • 33:30 - 33:33
    Mientras sigamos vivos, pertenecemos el uno al otro; no lo olvides ...
  • 33:33 - 33:36
    No me mires como si fuera la ultima vez.
  • 33:38 - 33:42
    No importa cuánto intente recordar tu cara y tu voz en mi mente; no es suficiente.
  • 33:50 - 33:52
    Elif
  • 34:04 - 34:09
    Jefe Comisario, esta prohibido.¡No me ponga en una situación incómoda!
  • 34:09 - 34:14
    Bueno,Voy a venir mañana.
  • 34:16 - 34:17
    Cuídate
  • 34:17 - 34:21
    Estas diciendome esto a mí,Tu Debes comer y dormir también.
  • 34:21 - 34:23
    ¡No comas sólo pretzels!
  • 34:25 - 34:28
    No sé como te las arreglaras con nuestra casa ...
  • 34:29 - 34:31
    No conviertas todo en un dessastre si es posible.
  • 34:32 - 34:34
    No sé cuando estaré de vuelta
  • 34:34 - 34:38
    Elif, confía en mi;por favor no hables así.
  • 34:39 - 34:43
    No pongas rejas entre nosotros,nadie nos podra separar.
  • 34:43 - 34:47
    Sé fuerte; no te rindas.
  • 34:47 - 34:51
    Si te rindes,ellos lo sabran,y comenzaran a presionarte.
  • 34:51 - 34:56
    Cuando estabas en la estación detenida dijiste que te sentiste impotente
  • 34:56 - 35:04
    Eso no va a suceder de nuevo, porque estoy aquí,y no voy a dejar que nada malo te suceda.
  • 35:04 - 35:10
    Incluso has olvidado tu dolor por mi culpa.¿Cómo voy a sentirme mal?
  • 35:10 - 35:13
    ¿Cómo puede ser tan injusto todo para ti, para mí, para nosotros ...?
  • 35:15 - 35:17
    Vamos a estar separados por días ...
  • 35:17 - 35:22
    Pero yo sé que soy la mujer más afortunada en el mundo, comisario.
  • 35:24 - 35:31
    Vamos, ahora ...debes dejarme.Y Ve donde tienes que ir.
  • 35:33 - 35:39
    ¿Crees que si le das la espalda al dolor,podras soportarlo más fácilmente?
  • 35:39 - 35:43
    Eso es lo que has estado haciendo desde ayer.No lo hagas.
  • 35:43 - 35:48
    Ve y hazle frente a tu dolor.Dile adiós a tu hermano.
  • 35:51 - 35:57
    A pesar de todas las heridas en tu corazón,él es tu hermano, tu alma ,tu padre.
  • 35:57 - 36:02
    Desaste de la ira y abraza la memoria de tu hermano.
  • 36:04 - 36:09
    Eres una persona maravillosa.. ¡No lo olvides!
  • 36:11 - 36:13
    ¡Tu eres todo para mi!
  • 36:18 - 36:20
    ¡Te amo!
  • 36:22 - 36:25
    ¡Graba esto en tu corazón y en tu cabeza!
  • 36:26 - 36:27
    ¡Porque yo ya lo hice!
  • 36:31 - 36:32
    ¡Comisario!
  • 37:16 - 37:17
    ¡Elif!
  • 37:27 - 37:30
    "Le He pedido a Dios tantas veces"
  • 37:34 - 37:40
    "Ay, Ay, Ay Tantas veces"
  • 37:42 - 37:46
    "como me hubiera gustado"
  • 37:51 - 37:55
    "Le he pedido a dios"
  • 37:59 - 38:04
    "Ay, Ay ,Ay,Tantas veces"
  • 38:14 - 38:19
    "Poder ver el rostro de mi amada de nuevo",
  • 38:19 - 38:24
    "Ay, ay, ay, para ver de nuevo"
  • 38:29 - 38:32
    "Poder ver el rostro de mi amada de nuevo",
  • 38:35 - 38:39
    "Ay, ay, ay, para ver de nuevo"
  • 38:43 - 38:49
    "Ven a mi, ay, ay, de nuevo a mí"
  • 38:49 - 38:51
    "Perdona mi vida"
  • 38:56 - 39:02
    "Tus ojos oscuros y tus cejas"
  • 39:03 - 39:06
    "Valen el mundo"
  • 39:06 - 39:09
    "Tus ojos oscuros y tus cejas"
  • 39:09 - 39:13
    "Valen el mundo"
  • 39:33 - 39:38
    "Yo no estaba destinado a estar de rodillas"
  • 39:41 - 39:48
    "Ay, ay, ay, a mentir sobre sus rodillas"
  • 39:58 - 40:02
    "Yo no estaba destinado a estar de rodillas"
  • 40:05 - 40:11
    "Ay, ay, ay, a mentir sobre sus rodillas"
  • 40:20 - 40:24
    "Para mentir y mirar en su rostro",
  • 40:25 - 40:31
    "Ay, ay, ay, mirar en su cara"
  • 40:35 - 40:39
    "Para mentir y mirar en su rostro"
  • 40:40 - 40:44
    "Ay, ay, ay, al mirar en su cara"
  • 40:49 - 40:53
    "Ven a mi, ay, ay, de nuevo a mí"
  • 40:53 - 40:59
    "Perdona mi vida"
  • 41:02 - 41:05
    " Tus ojos oscuros y tus cejas"
  • 41:05 - 41:07
    "Valen el mundo"
  • 41:08 - 41:12
    "Tus ojos oscuros y tus cejas"
  • 41:12 - 41:18
    "Valen el mundo"
  • 41:20 - 41:28
    ¡Ah, mi Huseyin, mi hijo mayor, mi primera alegría!
  • 41:30 - 41:32
    Rompiendo mis alas, te vas lejos, ¿verdad?
  • 41:33 - 41:34
    Nuestro destino era muy malo, Huso.
  • 41:36 - 41:38
    ¡Dios perdone tus pecados!
  • 41:40 - 41:42
    ¡Voy a cuidar de aquellos que dejaste atrás!
  • 42:03 - 42:05
    ¡Qué suerte tienes, Huseyin!
  • 42:05 - 42:08
    ¿Quién más tiene la oportunidad de ir a su propio funeral?
  • 42:08 - 42:10
    Mira esa parte de alla.
  • 42:13 - 42:14
    Ahora, ¿quién me mató, amigo?
  • 42:17 - 42:19
    No esta claro aún.
  • 42:20 - 42:21
    Bien bien.
  • 42:22 - 42:25
    No quiero que las personas sufran por mi culpa.
  • 42:26 - 42:28
    Cuando todavía estaba con vida, nadie tenía ningún uso para mí,
  • 42:28 - 42:32
    Ahora que estoy muerto, no voy a causar ningún daño a nadie.
  • 42:34 - 42:36
    Asi es, yo soy mi propio asesino.
  • 42:36 - 42:39
    Te has convertido en un poeta, ¿eh, Abuelo Huseyin?
  • 42:40 - 42:44
    ¡Mire, creo que no vas a morir de una bala, pero vas a morir de tuberculosis, para que lo sepas!
  • 42:45 - 42:51
    ¡Omer no está aquí! Todo el mundo vino, pero no Omer.
  • 42:51 - 42:56
    Sí, me di cuenta de eso; No me esperaba algo así de mi cuñado.
  • 43:12 - 43:14
    ¡Acepte mis condolencias!
  • 43:15 - 43:17
    Gracias, mi hijo.
  • 43:20 - 43:20
    ¡Gracias!
  • 43:34 - 43:35
    ¡tanto dolor, Arda!
  • 43:36 - 43:40
    ¡No importa qué tan enojados estuvimos con él; el dolor todavía es tan grande!
  • 43:46 - 43:49
    Omer todavía no está aquí. Él no vendrá.
  • 43:59 - 44:00
    Ven, tome a su hermano.
  • 44:16 - 44:20
    ¡Recen en el nombre de Alá! ¡La paz sea con el Profeta!
  • 44:20 - 44:23
    Para las oraciones en el nombre de la persona fallecida.
  • 44:25 - 44:27
    Dios es grande. La paz sea con vosotros.
  • 44:58 - 45:00
    Por favor, oren por los muertos.
  • 45:10 - 45:15
    ¡Queridos familiares, que quieran dar el perdón a los difuntos!
  • 45:16 - 45:18
    ¿Están dispuestos a dar su perdón?
  • 45:36 - 45:36
    ¡Lo Hacemos!
  • 45:47 - 45:48
    ¡Omer!
  • 45:58 - 45:59
    ¿Le dan su perdón?
  • 45:59 - 46:00
    ¡Lo Hacemos!
  • 46:05 - 46:07
    ¿Le dan su perdón?
  • 46:07 - 46:07
    ¡Lo Hacemos!
  • 46:08 - 46:10
    ¡Que Dios acepte su perdón!
  • 46:15 - 46:16
    ¡Omer!
  • 46:19 - 46:21
    ¡Gracias, Edem!
  • 46:48 - 46:53
    ¡Papá! YA, ¡déjame ir! ¡papá! ¡Déjame ir!
  • 46:57 - 47:02
    ¿Es esta la forma en que estamos dejando,a Huseyin? ¿Es este el camino en el que le está diciendo adiós a su madre?
  • 47:04 - 47:08
    Omer, vas a poner a tu hermano en la tumba, ¿hazlo?
  • 47:19 - 47:20
    ¡Quédate, Nedjo!
  • 47:28 - 47:29
    Parece que estás muy triste, ¿ha?
  • 47:30 - 47:33
    Ya que estás tan triste, ¿por qué no le dices todo a tu familia y te rindes?
  • 47:33 - 47:35
    ¿Por qué traicionaste a Omer?
  • 47:36 - 47:40
    ¡Dios me castigó, Metin! ¡Él me castigó!
  • 47:41 - 47:43
    ¡Estoy acabado!
  • 47:44 - 47:49
    Mi madre va a llorar por mí para siempre, y mi hermano va a sufrir.
  • 47:49 - 47:52
    Y mi esposa y mis hijos se quedaran solos en este mundo.
  • 47:52 - 47:57
    Mira, me van a enterrar vivo ahora.es mejor que nos vamos.
  • 47:57 - 48:01
    ¡Desaparecere; Me convertiré en la tierra, Metin!
  • 48:02 - 48:03
    ¡Me convertiré en tierra!
  • 48:04 - 48:06
    ¡Ojalá hubiera muerto!
  • 48:12 - 48:16
    ¡Por lo menos estas respirando, Huseyin! ¿Hay algo mejor que ser capaz de tomar un respiro?
  • 48:21 - 48:22
    ¡Burhan, hijo!
  • 48:22 - 48:27
    ¡Se quedo sin una madre y un padre tan joven!
  • 48:28 - 48:30
    ¿Qué harás ahora?
  • 48:31 - 48:33
    No te mereces esto.
  • 48:34 - 48:41
    Melike, parece que ella te ama ahora, pero mañana o pasado derramará su ira sobre ti.
  • 48:42 - 48:45
    ¿Ella te hará responsable por todo lo que le hice?
  • 48:46 - 48:49
    ¿Este camino tiene un final, Metin?
  • 48:54 - 48:55
    ¡Bueno!
  • 48:57 - 49:00
    ¡Luego, al salir, voy a tomar a Burhan y lo traere conmigo!
  • 49:01 - 49:07
    ¿Qué? ¿Crees que Omer no buscará a su sobrino?
  • 49:07 - 49:09
    ¡Parece que no escuchaste!
  • 49:09 - 49:12
    ¡Me voy a llevara Burhan conmigo cuando me vaya! ¡Asi sera!
  • 49:14 - 49:16
    Nedjo, pisa el acelerador - ¡este drama me deprime!
  • 49:38 - 49:38
    ¡Elvan!
  • 49:56 - 49:57
    ¡Adiós, hermano!
  • 49:59 - 50:01
    ¡fuiste como un padre para mí!
  • 50:16 - 50:19
    Mi amor ten esperanza, ¡ojalá estuviera sosteniendo tu mano ahora mismo!
  • 50:20 - 50:23
    ¡Una persona es herida más por los que ama!
  • 50:23 - 50:25
    ¡Ellos te matan!
  • 50:26 - 50:29
    La pelea con mi padre duró un año.
  • 50:31 - 50:32
    Hasta que me llevaste a su tumba ...
  • 50:32 - 50:35
    Y le dijiste: ¡Quiero a su hija!
  • 50:36 - 50:39
    En ese momento me acorde de todos los sueños que mi padre y yo teniamos para el futuro.
  • 50:39 - 50:42
    Acerca de cómo traté de ser la niña de papá.
  • 50:43 - 50:46
    ¡Mi amor, el amor de mi vida, Omer!
  • 50:49 - 50:52
    Aceptalo estas pasando por lo mismo con tu hermano.
  • 50:53 - 50:57
    No sé por cuánto tiempo tendrás que vivir con el dolor que el te causó.
  • 50:57 - 50:58
    Junto con todas las decepciones ...
  • 50:58 - 51:00
    Olvidate de todo lo malo ...
  • 51:00 - 51:05
    Y recuerda siempre los buenos momentos relacionados con él. Pero quiero que sepas esto:
  • 51:05 - 51:09
    ¡Cuando un hombre deja este mundo, las peleas que tenías con él se van también!
  • 51:15 - 51:21
    Yo no sé si tengo el derecho, pero tengo que perdonar a tu hermano.
  • 51:22 - 51:26
    Por lo menos, en lo que respecta,a mi tu no te avergonzarás de él!
  • 51:49 - 51:50
    ¿Cómo estás, tía?
  • 51:51 - 51:52
    ¡Estoy bien - No te preocupes!
  • 51:53 - 51:55
    Mi hermano no pudo venir; envió dinero ...
  • 51:55 - 51:57
    para hacer frente a tus necesidades.
  • 51:57 - 51:59
    Lo dejé con los guardias; Ellos te lo daran.
  • 51:59 - 52:00
    Gracias.
  • 52:01 - 52:05
    Le mando dinero a su madre para su sobrino.
  • 52:05 - 52:08
    Hay dinero suficiente para un año.
  • 52:08 - 52:11
    Quería decirte que no van a necesitar la ayuda de otras personas.
  • 52:13 - 52:16
    Mantuviste tu promesa, gracias.
  • 52:16 - 52:20
    Tu gorrión está delante de mis ojos - no se preocupe.
  • 52:20 - 52:23
    Voy a cuidar de ella - no se preocupe.
  • 52:23 - 52:25
    Vamos a romper sus alas antes de que ella salga volando.
  • 52:25 - 52:30
    Bien, cuando vuelva más tarde, le diré todo en detalle.
  • 52:31 - 52:33
    No le quites la vista a nuestra gorrión.
  • 52:34 - 52:38
    Deja que se acostumbre a la vida aquí; deja que se acostumbre.
  • 52:38 - 52:41
    Házle ver lo difícil que es la vida de un prisionero.
  • 52:41 - 52:44
    Deja que arrastre su nariz en el suelo un poco.
  • 52:44 - 52:46
    Eso es fácil - considérelo hecho.
  • 52:46 - 52:49
    Una celda de la prisión no se parece a la escuela primaria.
  • 52:49 - 52:50
    ¡Ella va a ver y aprender!
  • 52:54 - 52:57
    Si quieres,puedo enseñarte también algún día.
  • 52:58 - 53:01
    Pero no voy a deprimirte; No voy a insultarte.
  • 53:09 - 53:13
    yo quería que tomaras un poco de aire fresco y te distrajeras un poco, pero te deje aun peor
  • 53:13 - 53:16
    Pues resulta que, en este mundo subterráneo eres el asesino con el corazón más blando.
  • 53:16 - 53:17
    ¡Me tomaste por sorpresa!
  • 53:18 - 53:20
    ¡No te engañes conmigo, Fatih!
  • 53:20 - 53:22
    No me siento bien en este momento.
  • 53:22 - 53:24
    ¡Debe comer y tomar sus medicinas!
  • 53:24 - 53:27
    No quiero; No tengo hambre.
  • 53:27 - 53:30
    Me voy ahora, Abuelo Huseyin. Come.
  • 53:30 - 53:32
    Escucha a la enfermera, y tratar de mirarla con otros ojos.
  • 53:32 - 53:36
    Ella es realmente una chica dulce.Voy a molestarla un poco
  • 53:55 - 53:57
    Las nuevas que se consideren invitadas hoy,
  • 53:57 - 54:03
    Haran lo que tenga que hacer en esta celda mañana. De lo contrario, yo no sere responsable.
  • 54:10 - 54:13
    No voy a comer, pero puedo hacer lo que quieran que haga.
  • 54:13 - 54:16
    ¡Bueno! ¡Creo que entendiste todo!
  • 54:17 - 54:20
    No hablas mucho; eso está claro.
  • 54:22 - 54:24
    Pero permíteme presentarte a la gente de aquí.
  • 54:25 - 54:28
    Esta es Nimet. Cortó a su marido en pedazos.
  • 54:28 - 54:30
    Es por esto que a ella se le respeta aquí.
  • 54:31 - 54:34
    Habibe. Ella apuñaló a su cuñado en defensa propia.
  • 54:38 - 54:40
    Esta de aquí es lenta Sukran.
  • 54:40 - 54:44
    Mientras ella estaba robando, ella lanzó al dueño de la casa por la ventana.
  • 54:44 - 54:46
    Hoy está fuera del trabajo.
  • 54:46 - 54:47
    ¡Bienvenida, hermosa!
  • 54:50 - 54:54
    Soy Hande. En mi barrio, me meti en una pelea.
  • 54:54 - 54:57
    Le corté el cuello a dos chicos que intentaron pasarse de listos.
  • 55:03 - 55:07
    Estoy segura de que te sientes triste sobre esto. Que Dios te proteja.
  • 55:23 - 55:23
    ¿Hola?
  • 55:24 - 55:25
    ¿Como estas, Nilufer?
  • 55:27 - 55:29
    Sigo en la misma condición en la que estaba.
  • 55:29 - 55:33
    Omer, siento que no pudieramos ir al funeral de tu hermano.
  • 55:33 - 55:36
    Por supuesto, tienes tus propios problemas.
  • 55:37 - 55:39
    ¡Pero no vas a resolverlos llorando, Nilufer!
  • 55:41 - 55:42
    ¡Tienes que ayudarme!
  • 55:43 - 55:45
    ¿Cómo? ¿Qué puedo hacer?
  • 55:46 - 55:49
    ¡Debo hablar con Fatih y tan pronto como sea posible. Ayúdame!
  • 55:50 - 55:53
    Ok, ¿pero sus relaciones con Fatih no estaban bien?
  • 55:53 - 55:56
    Uno de los hombres que cargo este crimen en la espalda de Elif es Fatih.
  • 55:57 - 56:01
    ¡Imposible! ¡No digas tonterías, Omer!
  • 56:02 - 56:05
    ¡Tu marido,al que consideras inocente, sigue siendo el juguete de Tayyar!
  • 56:05 - 56:06
    Él está jugando un doble juego.
  • 56:06 - 56:08
    ¡Tengo que verlo!
  • 56:13 - 56:14
    Nilufer, ¿estás ahí?
  • 56:15 - 56:16
    Te llamaré mas tarde.
  • 56:57 - 56:59
    Hermano, ¿por qué has venido?
  • 56:59 - 57:01
    Yo pensaba que después del funeral ibas a irte a tu casa.
  • 57:01 - 57:03
    Hay personas que estan trabajando por ti; debes dejarlos.
  • 57:03 - 57:07
    ¡Tengo que trabajar, Tolga. Tengo que trabajar, hermano!
  • 57:07 - 57:10
    ¡Mientras Elif este detenida, incluso el sueño está prohibido para mí!
  • 57:23 - 57:24
    ¡Buen provecho!
  • 57:38 - 57:40
    ¿Por qué te has metido con esta chica desde el primer día?
  • 57:40 - 57:42
    ¿Molestandola? -Ella se ve muy educada y tranquila.
  • 57:42 - 57:47
    Por el contrario, no te molestes conmigo. La chica es nuestro boleto ganador.
  • 57:47 - 57:49
    Ella hizo que un hombre afuera este muy enojado.
  • 57:49 - 57:55
    Si hacemos lo que este hombre dice, mucho dinero fluirá a nuestra cuenta.
  • 57:55 - 57:56
    ¿Ahora lo entiendes?
  • 57:58 - 58:00
    ¿Qué es esto? ¿Qué tenemos que ver con eso?
  • 58:00 - 58:02
    ¿Está insinuando que quieres que te ayude?
  • 58:02 - 58:05
    Sí. Esto no es algo que yo pueda hacer sola.
  • 58:05 - 58:08
    ¿Necesito de tu ayuda; Qué dices?
  • 58:15 - 58:18
    Hemos estado revisando, pero aún nada.
  • 58:18 - 58:20
    Bien, ¿cuántas cámaras de trafico hay en frente de la casa?
  • 58:20 - 58:21
    Una Hermano.
  • 58:22 - 58:27
    ¡Ya!, ¿y se rompió justo cuando Elif salió de la casa, es eso cierto?
  • 58:27 - 58:28
    Así parece.
  • 58:29 - 58:30
    ¿Qué es esto, hermano?
  • 58:31 - 58:35
    Los hombres pasaron la misma película varias veces, y nos están esperando para que vieramos esto. ¿Verdad?
  • 58:36 - 58:38
    Devrem, rebobina y vamos a ver lo que tenemos.
  • 59:00 - 59:01
    ¿Cómo estas, hermosa chica?
  • 59:01 - 59:03
    ¿Cómo pudiste hacer algo así?
  • 59:03 - 59:05
    ¿Qué clase de hombre eres Fatih?, ¡me deje engañar de nuevo!
  • 59:05 - 59:07
    ¿Qué ha ocurrido? ¿Por qué estás enojada conmigo?
  • 59:07 - 59:08
    ¿Estas implicado con el encarcelamiento de mi hermana?
  • 59:08 - 59:10
    ¿Sí o no? ¡Dime la verdad!
  • 59:11 - 59:13
    ¡Nilufer, no seas ridícula!
  • 59:13 - 59:14
    ¿Qué tengo que ver con esto?
  • 59:14 - 59:18
    ¡Tu hermana se volvió loca y quemo a su cuñado en el fuego!
  • 59:18 - 59:20
    ¡No me mientas!
  • 59:20 - 59:23
    ¡Los dos sabemos que Elif no es capaz de hacer una cosa así!
  • 59:24 - 59:26
    ¡Fatih, por favor, se honesto, por favor!
  • 59:26 - 59:29
    ¿Estas conmigo y con Omer, o está en el lado de Tayyar?
  • 59:30 - 59:32
    Nilufer, estoy siempre de tu lado.
  • 59:34 - 59:37
    ¿Quien te indispuso contra mi? - Confía en tu esposo.
  • 59:37 - 59:40
    Está claro que trataron de confundirte, pero olvídalo.
  • 59:41 - 59:43
    Siempre estare de tu lado.
  • 59:44 - 59:45
    ¡Lo juro!
  • 60:08 - 60:11
    ¡Hermano, está claro que los registros se han eliminado milímetro a milímetro!
  • 60:11 - 60:12
    La cámara no se rompe, en absoluto.
  • 60:15 - 60:18
    ¡Una vez más - otro caso de asesinato y la evidencia desaparece otra vez!
  • 60:19 - 60:20
    Estamos de nuevo en cero.
  • 60:20 - 60:23
    ¡Ya encontramos al traidor y ahora aparecen nuevos traidores!
  • 60:24 - 60:27
    ¡Tenemos que descubrir quiénes son!
  • 60:27 - 60:31
    ¡Debemos averiguar con los hombres que están en la cárcel, hermano! Entiendes?
  • 60:31 - 60:35
    ¡Vamos a averiguarlo, hermano! ¡Dado que la película es una y la misma, su fin será el mismo también!
  • 60:35 - 60:36
    ¡Vamos a descubrirlo!
  • 60:36 - 60:37
    ¡Lo haremos!
  • 60:38 - 60:41
    El operador de telefonía móvil envío los registros de conversación.
  • 60:41 - 60:43
    Aqui
  • 60:43 - 60:44
    Hay un mensaje.
  • 60:46 - 60:47
    ¿Qué mensaje?
  • 60:47 - 60:51
    De Huseyin abi. Este es el número, y este es el mensaje.
  • 60:51 - 60:52
    Hola, Elif, hija.Soy Huseyin abi.
  • 60:52 - 60:54
    Antes de dejar el país,quiero verte.
  • 60:54 - 60:56
    Quiero decirte por qué maté a tu padre.
  • 60:56 - 60:58
    Hay secretos que no conoces.
  • 60:58 - 61:00
    Si quieres saber de ellos, ve a la puerta.
  • 61:00 - 61:02
    Habrá un auto esperandote. Entra en el.
  • 61:02 - 61:03
    Hermano, escribió su nombre a continuación.
  • 61:03 - 61:05
    Me di cuenta de eso, hermano.
  • 61:07 - 61:12
    Tolga, vamos a investigar este número. Veamos a quién pertenece.
  • 61:14 - 61:16
    Está claro que ellos llamaron a Elif en nombre de mi hermano.
  • 61:16 - 61:18
    Voy a comprobarlo de inmediato, Devrem.
  • 61:20 - 61:23
    Ok,hermano,¿pero cómo llego Elif a la cabaña?
  • 61:23 - 61:24
    ¡Creo que se la llevaron de la casa!
  • 61:25 - 61:31
    ¡Desde entonces han eliminado todos los registros de la cámara,la sacaron de la casa es lo mas seguro!
  • 61:35 - 61:37
    Vamos a ver esos registros de nuevo.
  • 61:37 - 61:38
    Ok, Hagamoslo.
  • 61:41 - 61:46
    ¡Bueno, déjame encontrar a Fatih y le interrogare en persona!
  • 61:46 - 61:49
    ¿Vamos a ver lo que le hizo, y como lo logró?
  • 61:56 - 61:57
    Continuemos y vamos a ver
  • 62:04 - 62:06
    ¿Se siente mareada?
  • 62:06 - 62:06
    No.
  • 62:07 - 62:09
    Déjame escuchar tu espalda.
  • 62:13 - 62:14
    ¡Tosa, por favor!
  • 62:21 - 62:26
    Me he estado sintiendo débil últimamente.No tengo apetito, y todo lo vomito.
  • 62:26 - 62:27
    Tose una vez más.
  • 62:30 - 62:33
    Parece que no hay nada de qué preocuparse ...
  • 62:33 - 62:36
    Pero vamos a hacer algunas pruebas, y luego vamos a saber lo que está mal.
  • 62:36 - 62:37
    Bien, gracias.
  • 63:03 - 63:07
    Elif Denizer, tiene una visita.
  • 63:23 - 63:26
    Chica, no seas tonta. Te estoy diciendo;
  • 63:26 - 63:28
    Que hay un montón de dinero por este trabajo.
  • 63:29 - 63:30
    No lo sé.
  • 63:32 - 63:34
    Piensa en lo bueno que será el dinero para tus padres.
  • 63:34 - 63:39
    Mientras estas aquí,tu nuera ni siquiera le da agua a tu madre.
  • 63:39 - 63:40
    Cada vez que te visita, lo ves.
  • 63:40 - 63:45
    La mujer esta pálida; está claro que su enfermedad está progresando.
  • 63:45 - 63:46
    ¡Dios no lo quiera!
  • 63:47 - 63:49
    Estas cosas no funcionan con oraciones.
  • 63:49 - 63:52
    Tu pobre madre necesita una buena atención.
  • 63:52 - 63:57
    Ahora, si no crees en esta forma, bien.
  • 63:57 - 63:58
    ¿Qué puedo decir?
  • 64:01 - 64:04
    Asi es, estoy aquí porque yo traté de salvar a mi mamá.
  • 64:04 - 64:06
    Pero no pudiste hacerlo.
  • 64:07 - 64:09
    No fuiste una buena ladróna.
  • 64:12 - 64:16
    Mira, si me ayudas,no estaras aquí en vano.
  • 64:20 - 64:22
    Pero nadie va a hacerle daño, ¿verdad?
  • 64:23 - 64:27
    Te lo dije;a nadie le pasara nada.
  • 64:28 - 64:34
    Vamos a hacer lo que nos pidan que hagamos, y entonces el dinero estará en nuestros bolsillos.
  • 64:58 - 64:59
    ¡Omer!
  • 65:01 - 65:03
    Nilufer,¡deja de mentirme!
  • 65:06 - 65:08
    ¡No te estoy engañando! ¡Déjame en paz!
  • 65:09 - 65:13
    ¿Estas consciente de que la que fue a la cárcel hoy es tu hermana?
  • 65:14 - 65:15
    ¡No he podido dejar de pensar en ella!
  • 65:15 - 65:16
    ¡Desde la mañana!
  • 65:16 - 65:17
    ¡Entonces ayudame!
  • 65:18 - 65:20
    Ya que la solución a mi problema radica en Fatih ...
  • 65:21 - 65:23
    ¡El está caminando libremente sin que nada lo afecte!
  • 65:23 - 65:25
    ¡No te escuchare más!
  • 65:26 - 65:27
    ¡Nilufer! ¡Nilufer!
  • 65:28 - 65:32
    Mira, yo no te obligo a nada,¡porque se lo prometí a Elif!
  • 65:32 - 65:34
    Pero tu marido no está en ninguna parten no he podido encontrarlo!
  • 65:34 - 65:36
    Y todas las respuestas a mis preguntas las tiene él.
  • 65:37 - 65:40
    Caminemos un poco, y déjame decirte lo que pasó.
  • 65:41 - 65:43
    Cuando me escuches,vas a cambiar de opinión.
  • 65:50 - 65:52
    Bien, hablemos.
  • 66:05 - 66:07
    Parece que mi hermano envió un mensaje a Elif.
  • 66:08 - 66:12
    Dijo que antes de abandonar el país, él quería verla para decirle por qué mató a tu padre.
  • 66:12 - 66:14
    Pero está claro que era una trampa.
  • 66:15 - 66:19
    ¿Crees que es posible que Tayyar planera algo asi sin que Fatih lo supiera?
  • 66:20 - 66:21
    Nilufer,
  • 66:23 - 66:25
    Sentemonos
  • 66:31 - 66:34
    En otras palabras,tu amado esposo esta en esto también.
  • 66:34 - 66:36
    Omer,eso es imposible.
  • 66:36 - 66:40
    Tiene que haber una explicación. Fatih no tiene nada que ver con estas cosas.
  • 66:40 - 66:42
    ¿De verdad crees eso?
  • 66:42 - 66:44
    ¡Si Fatih promete algo, él lo cumple!
  • 66:44 - 66:50
    Tu Lo sacaste. Dijiste que querías ayudarle,que se salvarse a sí mismo, de su padre.
  • 66:50 - 66:53
    Nilufer,confías en tu esposo; Yo entiendo esto.
  • 66:53 - 66:56
    Quería confiar en él también, pero él está huyendo de mí.
  • 66:56 - 66:57
    ¡Tu no entendiste correctamente!
  • 66:57 - 66:59
    ¿Por qué Fatih huiria de ti?
  • 67:00 - 67:01
    Porque está ocultando algo de mí.
  • 67:03 - 67:07
    Debo llegar a Fatih por todos los medios, y me vas a ayudar. ¡Por Elif!
  • 67:11 - 67:13
    ¡Nilufer, en este momento solo estas pensando en ti!
  • 67:13 - 67:14
    ¿Estas consciente de eso?
  • 67:14 - 67:16
    ¿Omer, le prometí algo a Fatih; No lo entiendes?
  • 67:16 - 67:18
    Ni siquiera estas seguro de que él lo hizo.
  • 67:18 - 67:20
    ¡No puedo traicionar a mi marido de nuevo!
  • 67:20 - 67:22
    No estoy interesado en tu relación con ese hombre.
  • 67:23 - 67:26
    No me importa el hecho de que estes enamorada del hombre que culpo a tu hermana.
  • 67:27 - 67:28
    Debo llegar a Fatih por cualquier medio.
  • 67:28 - 67:31
    ¿Y tu me ayudaras. Entiendes?
  • 67:32 - 67:38
    Ahora por favor llama a Fatih. Dile que quieres verlo. Ayúdame a encontrarme con él!
  • 67:39 - 67:41
    Nilufer,hazlo por el bien de Elif.
  • 67:42 - 67:43
    Vamos -llamalo, Nilufer.
  • 67:46 - 67:49
    ¡Llama a Fatih! ¡Vamos!
  • 67:59 - 68:00
    Hermano, su mujer lo está llamando.
  • 68:04 - 68:07
    Hola, hermosa chica, ¿qué está pasando? ¿Hay algún problema?
  • 68:07 - 68:08
    No, no hay.
  • 68:09 - 68:11
    ¡No me puedes llamar tan seguido!
  • 68:11 - 68:13
    Acaso no Hablamos acerca de esto. Que No deberias llamarme.
  • 68:16 - 68:19
    Necesito verte.
  • 68:20 - 68:24
    ¿Para qué? Dijiste que no pasaba nada. ¿Qué pasó, Nilufer?
  • 68:24 - 68:28
    No me siento bien, Fatih. Necesito verte.
  • 68:30 - 68:35
    Mi hermosa, no puedo ir ahora. Veamonos en el hotel mañana a las 08:00, ¿ok?
  • 68:36 - 68:36
    De Acuerdo.
  • 68:38 - 68:39
    ¿Estás bien?
  • 68:42 - 68:43
    ¿Estoy bien.
  • 68:45 - 68:47
    Tu voz no suena bien para mí.
  • 68:47 - 68:50
    Probablemente debido a Elif ...
  • 68:53 - 68:57
    Bien, mira, mañana voy a ir y vendare todas tus heridas.
  • 68:58 - 69:01
    Ok, mañana a las ocho.
  • 69:02 - 69:03
    ¿Bien? ¿Estás satisfecho?
  • 69:03 - 69:05
    ¿No te dije que nos reunieramos hoy?
  • 69:05 - 69:08
    Omer, ¡si hubiera insistido, habría sospechado, y él no habría llegado!
  • 69:08 - 69:09
    ¡Nilufer, no me hagas abrir la boca!
  • 69:09 - 69:10
    Si hubieras querido, podrías haberlo convencido.
  • 69:10 - 69:12
    ¡Y que mas quieres, estoy entregandote a mi marido a con mis propias manos!
  • 69:12 - 69:14
    ¡Por favor, no me presiones!
  • 69:14 - 69:18
    ¡Nilufer, mira, estoy preocupado por ti, y te entiendo,bien!
  • 69:19 - 69:21
    ¡Pero hay algo que no entiendes!
  • 69:21 - 69:27
    ¡De la misma manera que tienes una herida profunda y una debilidad por Fatih, su padre es una herida profunda para él!
  • 69:29 - 69:31
    Debes entender esto.
  • 69:34 - 69:36
    Mañana nos vemos.
  • 70:11 - 70:13
    Hola, Elif.
  • 70:13 - 70:14
    Hola.
  • 70:14 - 70:15
    ¿Cómo estás?
  • 70:17 - 70:18
    Regular.
  • 70:19 - 70:22
    ¡Lo sé, soy la última persona que quieres ver aquí!
  • 70:23 - 70:26
    Te lo prometo, no voy a tomar mucho de tu tiempo.
  • 70:27 - 70:29
    Pero tengo que hablar contigo.
  • 70:31 - 70:33
    ¿De qué vamos a hablar?
  • 70:33 - 70:35
    De ninguna manera creas que te estoy dejando en medio de todo.
  • 70:35 - 70:37
    Especialmente en un momento como este ...
  • 70:39 - 70:42
    ¡Pero quiero entregarte mi carta de renuncia!
  • 70:43 - 70:46
    ¡Tome la decisión de abandonar Estambul!
  • 70:59 - 71:01
    Devrem, ¿Algun progreso?
  • 71:01 - 71:04
    ¿Tolga tuvo éxito en saber el número de donde se envió el mensaje?
  • 71:04 - 71:09
    Hermano, ¡un truco clásico! ¡El teléfono pertenece a un hombre muerto de 70 años de Yozgat!
  • 71:11 - 71:13
    ¿Hermano, debemos comprobar la cabina de nuevo?
  • 71:13 - 71:15
    Es posible que hayamos pasado algo por alto.
  • 71:16 - 71:20
    ¡Pensemos en las personas que esperan que nosotros resolvamos el caso!
  • 71:20 - 71:22
    Bien, Hermano, Pelo y yo lo haremos.
  • 71:22 - 71:25
    ¡Fue un día duro! Ve y descansa un poco.
  • 71:26 - 71:28
    ¡Nos reuniremos en la mañana para hablar de Fatih!
  • 71:29 - 71:30
    Bien, Hermano.
  • 71:45 - 71:46
    ¿Por qué?
  • 71:47 - 71:49
    ¡No voy a ser capaz de seguir yendo a la empresa, así!
  • 71:49 - 71:51
    ¡Parece que todo me sucede al mismo tiempo!
  • 71:52 - 71:53
    ¡No te preocupes!
  • 71:54 - 71:56
    Voy a dejar mi trabajo con la señora Nedret.
  • 71:57 - 72:00
    ¡Tengo amigos que son buenos profesionales. Voy a recomendartelos! --Después de tomar una decisión sobre mi futuro,Voy a mantener vigilancia sobre todo.
  • 72:09 - 72:15
    Lo he intentado tanto, Elif, créeme. He intentado tantas cosas para hacer que me ames.
  • 72:15 - 72:20
    Hice todo lo posible,pero la vida no lo quiso.
  • 72:21 - 72:26
    Has tomado una decisión.Y La respeto.
  • 72:26 - 72:30
    Ahora no es el momento de hablar de eso.- Lo sé.
  • 72:31 - 72:34
    Todas las cosas que han pasado ultimamente
  • 72:34 - 72:37
    El confesarte mis sentimientos -
  • 72:37 - 72:42
    Lo que pasó esa noche -todo eso fue muy incomodo para ti.
  • 72:42 - 72:45
    Perdí tu amistad.- Levent, por favor.
  • 72:45 - 72:50
    Elif, por favor, escuchame por última vez.
  • 72:50 - 72:54
    Ahora que me voy de tu vida,Quiero que sepas todo.
  • 72:54 - 72:57
    Porque nunca me vas a ver otra vez.
  • 72:57 - 73:03
    Quiero empezar una nueva vida y con la conciencia tranquila.
  • 73:03 - 73:07
    ¿Qué está pasando, Levent? ¿Qué necesito saber?
  • 73:07 - 73:10
    Elif,
  • 73:12 - 73:15
    ¡Te amo mucho!
  • 73:16 - 73:21
    Vamos a terminar esta conversacion ahora.Espero que seas muy feliz.
  • 73:21 - 73:23
    ¡Elif!
  • 73:26 - 73:30
    ¿Sabes por qué la vida no quiso que pasara nada entre nosotros?
  • 73:31 - 73:34
    Debido a que todo comenzó con una mentira.
  • 73:39 - 73:43
    ¿Recuerdas que Bahar tenía un novio?
  • 73:44 - 73:47
    ¿Su bizcochito?
  • 73:48 - 73:51
    Ese era yo.
  • 73:53 - 73:59
    Bahar y yo estábamos planeando robarte.
  • 74:04 - 74:09
    ¡Bahar era mi mejor amiga!.¿De qué estás hablando?
  • 74:09 - 74:13
    ¡Bahar se aprovechó de tu amor por ella, Elif!
  • 74:14 - 74:19
    Yo era su cómplice. Ella me contrató.
  • 74:19 - 74:27
    Ella me decía qué debia hacer contigo.
  • 74:27 - 74:31
    Yo iba a engañarte y encontraria los diamantes,
  • 74:31 - 74:34
    y tendriamos una maravillosa vida con Bahar.
  • 74:36 - 74:39
    Esto no es verdad.
  • 74:40 - 74:42
    No te creo.
  • 74:43 - 74:46
    Lo siento mucho, Elif.
  • 74:47 - 74:52
    ¡Pero luego todo cambió, créeme!
  • 74:52 - 74:57
    Porque me enamore de ti.
  • 75:07 - 75:10
    Por desgracia, el fiscal dijo que debiamos tratarlo como un visitante regular.
  • 75:10 - 75:15
    No hay problema, he venido a ver a mi novia.
  • 75:15 - 75:20
    La Srta Elif esta con un visitante en este momento; tiene que esperar por un momento.
  • 75:21 - 75:26
    Dios, ¿quién sera el visitante?
  • 75:33 - 75:35
    Ahora que estoy encerrada entre estas 4 paredes.Y Estoy sola.
  • 75:35 - 75:40
    Y Bahar ya no está.¿Por qué me dices esto ahora?
  • 75:40 - 75:43
    No tengo otra opción. Elif.
  • 75:44 - 75:48
    Necesito que sepas todo.
  • 75:49 - 75:52
    No.
  • 75:52 - 75:54
    A veces es mejor no saber.
  • 75:54 - 76:01
    ¡Pero, a veces es peor - porque no conoces a la gente que te rodea, Elif!
  • 76:02 - 76:07
    Elif, tu tía y yo ...- ¿Omer?
  • 76:12 - 76:16
    ¿Qué estás haciendo aquí?
  • 76:23 - 76:27
    Espero que salgas pronto de aquí, Elif.
  • 76:28 - 76:31
    ¡Adiós!
  • 76:44 - 76:46
    ¿Cómo te atreves a venir aquí?
  • 76:46 - 76:48
    ¿Cómo te atreves a visitar a mi novia?
  • 76:48 - 76:52
    ¿Cuántas veces te he dicho que no te cruces en mi camino?
  • 76:52 - 76:56
    Tu has ganado, Omer. Me voy.
  • 76:57 - 77:02
    Ahora, ve y apoya a Elif en vez de pelear conmigo.
  • 77:02 - 77:05
    Ella no esta bien
  • 77:06 - 77:10
    No te cruces en mi camino de nuevo.
  • 77:38 - 77:41
    ¡Mi Elif!
  • 77:43 - 77:46
    ¿Por qué la gente es así?
  • 77:47 - 77:50
    ¿Por qué nos traicionan?
  • 77:52 - 77:56
    ¿Por qué te apuñalan por la espalda?
  • 77:58 - 78:00
    ¿Que pasó?
  • 78:00 - 78:04
    ¿Que fue lo que te dijo ese pelmazo de Levent que te dejo tan triste?
  • 78:07 - 78:10
    ¡Si sólo pudiera abrazarte ahora!
  • 78:11 - 78:14
    ¡Sólo un abrazo!
  • 78:27 - 78:30
    Madre,
  • 78:31 - 78:37
    Recogí la ropa de Huseyin. No es correcto dejarla en la casa.
  • 78:37 - 78:41
    ¿Hay algo que quieras quedarte para recordarlo?
  • 78:41 - 78:46
    No.Regalasela a quien la necesite.
  • 78:46 - 78:50
    Ha alguien pueden serles útiles,algún pobre hombre.
  • 78:58 - 79:03
    Madre, sé que ahora no es el momento, pero ...
  • 79:03 - 79:08
    Mientras estábamos lejos, alguien vino para desconectar la electricidad.
  • 79:08 - 79:11
    La cuenta es bastante grande - Mil liras.
  • 79:11 - 79:12
    Usted sabe que Demet esta sin trabajo ahora,
  • 79:12 - 79:17
    Y Omer tiene que pagar por la casa que él y Elif arrendaron.
  • 79:17 - 79:18
    Lo sé
  • 79:18 - 79:22
    Solo tenemos derecho a la pension de huseyin,despues de todo lo que ha pasado.
  • 79:22 - 79:24
    Todo lo que tenemos es su pensión.
  • 79:24 - 79:30
    Después de pagar el hospital y el funeral,Ya no tenemos dinero de sobra.
  • 79:30 - 79:33
    Tengo oro, mi niña.
  • 79:33 - 79:37
    Madre, usted tiene sólo dos pulseras delgadas.
  • 79:37 - 79:41
    Nos gastariamos el dinero de ellas en un mes.Tenemos tantas bocas que alimentar.
  • 79:41 - 79:45
    Tengo que asegurarme de que los niños reciban una educación.
  • 79:46 - 79:51
    Sería bueno si me busco un trabajo.
  • 79:52 - 79:59
    Tiene razón mi chica - Pero este no es el momento para hablar de esto.
  • 79:59 - 80:06
    Vamos a darnos tiempo para superar esto.Encontraremos una manera más adelante.
  • 80:08 - 80:10
    Está bien, mamá.
  • 80:12 - 80:16
    Sabía que Bahar no era una persona honesta,
  • 80:16 - 80:19
    Pero ¿estás segura de que ella era capaz de eso?
  • 80:19 - 80:24
    Ella era una como una hermana para mí.Una de las personas en las que más confiaba.
  • 80:24 - 80:31
    Esta mañana me dijiste que era inútil discutir acerca de las personas que hemos perdido.
  • 80:32 - 80:38
    ¿Has dicho adiós a tu hermano? ¿Fuiste a despedirte de él?
  • 80:40 - 80:43
    ¡Mis condolencias,mi amor!
  • 80:45 - 80:51
    Ahora sé lo maravilloso que es abrazar a la persona que amas y limpiar sus lágrimas.
  • 80:51 - 80:55
    Creo que realmente tengo que apreciar todo esto.
  • 80:55 - 80:58
    Mi Elif,
  • 80:59 - 81:04
    El mensaje que te enviaron.
  • 81:05 - 81:07
    Era de mi hermano.
  • 81:07 - 81:11
    En el decia
  • 81:11 - 81:16
    Que quería explicarte todo antes de irse del pais - ¿Y por qué mató a tu padre?.
  • 81:16 - 81:19
    Pero como no hemos encontrado el teléfono,
  • 81:19 - 81:24
    No sabemos si mi hermano envió el mensaje.
  • 81:25 - 81:28
    El teléfono está registrado bajo un nombre falso.
  • 81:28 - 81:33
    ¿ te acuerdas de algo?
  • 81:35 - 81:41
    Bien, bien, no te preocupes.Mañana te vera un psiquiatra.
  • 81:41 - 81:47
    Él va a hablar contigo, y puede tener éxito donde fallamos.
  • 81:47 - 81:49
    Eso espero.
  • 81:55 - 82:00
    ¿Cómo estas? ¿te tratan bien?
  • 82:01 - 82:07
    Sí, está bien. La gente es agradable.
  • 82:09 - 82:14
    Jefe Comisario ,El tiempo de visita ha terminado.
  • 82:16 - 82:18
    Ve
  • 82:18 - 82:23
    No voy a venir mañana, mi Elif.- ¿Por qué?
  • 82:23 - 82:29
    La fiscalia esta cerrada mañana No es día de visita.
  • 82:29 - 82:33
    No importa, al menos te vi hoy.
  • 82:34 - 82:38
    No es suficiente, Elif. No es suficiente.
  • 82:41 - 82:47
    Trae a las chicas la próxima vez, ¿de acuerdo? Realmente las extraño.
  • 82:47 - 82:49
    ¿Cuándo es el próximo día de visita?
  • 82:49 - 82:54
    La semana que viene. Pero voy a conseguir permiso para verte.
  • 82:54 - 83:00
    ¿No voy a ver a nadie de ustedes por una semana? - Por desgracia ...
  • 83:00 - 83:04
    ¡Elif, se pasará rápidamente, de verdad!
  • 83:07 - 83:12
    Sí, vamos a acostumbrarnos a ello. Tenemos que.
  • 83:12 - 83:18
    Elif, voy a encontrar una pista para el momento de la primera audiencia.Te lo Prometo.
  • 83:18 - 83:23
    Lo sé. Siempre mantienes tu palabra.
  • 83:26 - 83:30
    ¡Jefe comisario!
  • 83:32 - 83:35
    ¡Adiós, Comisario!
  • 83:35 - 83:38
    ¡Adiós, signorina!
  • 84:00 - 84:05
    Adiós, signorina- Adiós.
  • 85:45 - 85:50
    Vive para mí, ¿de acuerdo?
  • 87:28 - 87:36
    ¡Maldita sea! ¡Maldita sea! ¡Ya es Suficiente ...!
  • 89:27 - 89:31
    ¡Buenas noches mi amor!
  • 89:58 - 90:02
    ¡Buenas noches, mi Elif!
  • 90:22 - 90:30
    Esta muy tranquilo.- Debe de estar dormido.
  • 90:32 - 90:35
    Arda ...
  • 90:39 - 90:45
    No debemos dejar a Omer solo.- Él tiene que sacar su dolor.
  • 90:45 - 90:48
    Vamos a limpiar esto antes de que él se levante.
  • 90:48 - 90:51
    Espera, espera,puedes cortarte.
  • 90:51 - 90:59
    Has tu el té, y yo voy a limpiar esto
  • 90:59 - 91:05
    Arda, quería preguntarte ayer,pero me daba miedo.
  • 91:05 - 91:09
    ¿Me has perdonado? - Yo no estaba enojado
  • 91:09 - 91:14
    Tu lo estabas. - Sí, lo estaba,estaba muy enojado.
  • 91:14 - 91:18
    Actuaste como un insensible oficial de policía.
  • 91:18 - 91:24
    Pero luego me di cuenta de que pensamos de manera diferente,y las cosas posteriores resultaron como dijiste.
  • 91:24 - 91:31
    ¿Puedo hacerte una confesión? Yo apenas pude soportar la forma en que la dejamos en la cárcel.
  • 91:31 - 91:36
    Incluso se me ocurrió secuestrarla,porque ella no se merece estar allí.
  • 91:36 - 91:40
    No te preocupes, vamos a sacar a Elif de ahí.¿No te sientas desesperado?
  • 91:40 - 91:42
    Estaba tan asustada ayer.No teniamos nada!
  • 91:43 - 91:47
    Sólo un SMS. Eso es toda la prueba que tenemos!
  • 91:47 - 91:52
    ¡Entonces vamos a encontrar mas!
  • 91:52 - 91:56
    No vamos a renunciar.
  • 91:56 - 91:59
    No quiero pasar otra noche sin Elif.
  • 91:59 - 92:07
    Salvaremos a Elif, hermano.- Fue difícil, hermano. Muy duro.
  • 92:08 - 92:13
    Lo siento por el estado de la casa.- No hay problema. Vamos a ponerla en orden.
  • 92:13 - 92:18
    ¡Vamos a comenzar. En primer lugar, té y desayuno, y luego - a trabajar!
  • 92:18 - 92:24
    Pelo,has el té; y yo Voy a limpiar.- Estos estan calientes.
  • 92:25 - 92:29
    Con el té es suficiente, Pelo.
  • 92:43 - 92:47
    Qué, ¿Esta muy fría para usted, señorita Elif?
  • 92:47 - 92:50
    Estás acostumbrada al agua caliente, por supuesto.
  • 92:50 - 92:55
    Olvídalo - de ahora en adelante utilizaras agua fría 24/7.
  • 92:55 - 93:00
    No te preocupes, todo irá bien.puedes seguir usandola.
  • 93:01 - 93:04
    ¡Buenos días a ti también, señorita Hande!
  • 93:21 - 93:27
    Di vueltas toda la noche, Nilu.- Yo no pude dormir en absoluto.
  • 93:38 - 93:41
    ¿Crees que Elif está despierta?
  • 93:43 - 93:47
    Buenos días, mamá. El autobús ya esta aqui.Me Voy.
  • 93:47 - 93:52
    Si ves a mi tía,dale un beso por mí.- Está bien, cariño.
  • 93:54 - 93:58
    Despues bajare.- me voy.- Bueno.
  • 94:06 - 94:11
    Nilu, ¿sabes cual fue el ultimo libro que estaba leyendo Elif?
  • 94:11 - 94:15
    No lo sé. ¿Por qué?
  • 94:15 - 94:23
    Lo leeré - de esa manera sabré lo que mi hermana estaba pensando.
  • 94:24 - 94:28
    Entonces, voy a darselo a ella,y lo discutiremos.
  • 94:28 - 94:31
    Al igual que lo haciamos cuando éramos niñas.
  • 94:49 - 94:52
    ¿El arma estaba aquí,no es correcto, Nilu?
  • 94:53 - 94:55
    Sí.
  • 94:58 - 95:01
    Deberia haberla tirado a la basura
  • 95:01 - 95:04
    ¡Mira lo que pasó a causa de ella!
  • 95:04 - 95:11
    No entiendo cómo esas personas obtuvieron la pistola. Omer no puede entenderlo tan poco.
  • 95:11 - 95:14
    ¿No crees que es raro?
  • 95:18 - 95:23
    Te voy a dar un arma.- No hay necesidad;
  • 95:23 - 95:25
    Tenemos una.El arma de nuestro padre.
  • 95:25 - 95:29
    Ah. Debe estar en la caja fuerte;no puedes utilizarla.
  • 95:30 - 95:34
    No, esta en la mesilla de noche de Elif.Yo sé donde está.
  • 95:34 - 95:38
    ¿En serio? Mi cuñada parece que es realmente buena con cosas peligrosas.
  • 95:38 - 95:43
    ¡Querido! Acabo de recibir tu mensaje.
  • 95:44 - 95:48
    ¿Qué estás haciendo en la habitación de Elif? debería haber venido directamente a mi apartamento.
  • 95:48 - 95:54
    Terminé aquí cuando estaba tratando de alejarme de tu tía.
  • 96:03 - 96:09
    Todo el mundo debe comer,cuidado que ayer se comio todas las aceitunas
  • 96:09 - 96:11
    ¡Shaziye, trae el pan!
  • 96:24 - 96:30
    Ven y siéntate a mi lado.- Disfruta de tu desayuno.
  • 97:01 - 97:04
    Debes comer algo, Omer.
  • 97:05 - 97:07
    Estoy bien.
  • 97:08 - 97:10
    Hermano,
  • 97:11 - 97:18
    Tolga está en frente de la casa de Tayyar.Fatih no ha aparecido aun.
  • 97:19 - 97:24
    Espero que Nilufer no cedá a su amor y se quede con esa hiena de Fatih.
  • 97:24 - 97:27
    Si ya terminaste, voy a limpiar la mesa,y Arda y yo iremos despues.
  • 97:27 - 97:30
    ¿A dónde van? - Al sitio del suceso.
  • 97:30 - 97:34
    Estuvimos allí ayer, pero no quedamos conforme algo se ve mal.
  • 97:34 - 97:38
    Le dije al jefe - dijo que estaba muy ocupado, pero iba a intentarlo de todos modos.
  • 97:38 - 97:44
    Bueno. Tengo que irme.Hablaré contigo más tarde.
  • 97:44 - 97:48
    Pelo- Yo limpiare la mesa.- Está bien,vayan y buena suerte-. - Gracias.
  • 97:48 - 97:53
    Omer,¡Fatih debe llegar en cualquier momento!- ¡Ojala!
  • 98:02 - 98:08
    El loquero viene a verla hoy. - ¿Cómo lo sabes?
  • 98:08 - 98:13
    ¿No lo sabes todavía, mi niña? Soy la sultana de este harén.
  • 98:13 - 98:16
    ¡Así que tememe!
  • 98:21 - 98:26
    ¡Elif Denizer, tienes una visita!
  • 98:27 - 98:31
    Ella tuvo una ayer, ¿Qué es esto - un motel?
  • 98:31 - 98:34
    La doble moral - es ofensiva.
  • 98:34 - 98:42
    ¡Hande, cállate! Es la orden del juez.El visitante es médico.
  • 98:47 - 98:53
    ¡Mi boca me duele de tanto mascar chicle! Tambien necesito un médico!
  • 99:01 - 99:05
    Buenos días.-Buenos días.
  • 99:06 - 99:10
    ¿Estás bien?-Si.
  • 99:12 - 99:18
    No me lo parece.- Yo no dormí bien, eso es todo
  • 99:21 - 99:25
    ¿Has hablado con Fatih de nuevo?- No.
  • 99:25 - 99:28
    Pero le llamaré.
  • 99:40 - 99:45
    Buenos días, Fatih.- ¡Buenos días, mi razón de vivir!
  • 99:45 - 99:49
    Nos encontraremos, ¿verdad? ¿No hay problema? - No, querida,no hay ningun problema
  • 99:49 - 99:52
    Incluso si llegara a tenerlo, yo lo solucionaré y te ire a ver, hermosa.
  • 99:52 - 99:55
    Ve hacia el hotel; Iré pronto.
  • 99:55 - 99:58
    Bueno, nos vemos.
  • 100:00 - 100:04
    El ya viene. El hotel está en Taksim.
  • 100:22 - 100:28
    Hola.- Por favor tome asiento.
  • 100:30 - 100:34
    ¿Vas a quedarte aquí?- Sí, es la regla.
  • 100:34 - 100:37
    Pero éstas no son las mejores condiciones para una discusión.
  • 100:37 - 100:41
    Esta reunión es importante para la vida de la señora.
  • 100:41 - 100:46
    ¿Tengo que ayudarla a recordar lo que ella ha olvidado. Te importa?
  • 100:46 - 100:50
    Si el director se enoja,usted será el que tendra que explicarselo
  • 100:56 - 100:59
    Bueno, podemos empezar.
  • 101:02 - 101:06
    ¿Usted ha enfrentado un problema similar antes?- muchas veces.
  • 101:06 - 101:08
    ¿Alguien no recordo?
  • 101:08 - 101:14
    Hasta el momento, todas las personas con las que he trabajado han recordado y se han sentido sanos de nuevo.
  • 101:14 - 101:19
    Esta es la mejor noticia para mí hoy.Estoy lista.
  • 101:32 - 101:37
    El vendaje está listo.Le deseo una pronta recuperación.
  • 101:40 - 101:46
    ¿Debo usar una de estas? - Sí, vamos a elegir la más adecuada para usted.
  • 101:46 - 101:50
    No se preocupe, usted estara pronto parado sobre sus pies.
  • 101:50 - 101:55
    Está bien,me la pondre,y podre ponerme de pie tan pronto como sea posible.
  • 101:55 - 101:57
    Esto no sera tan facil llevara varios meses de rehabilitacion a partir de ahora.
  • 101:57 - 102:02
    Traje las prótesis para darte coraje.
  • 102:05 - 102:09
    ¿Meses? ¿Me estás tomando el pelo?
  • 102:09 - 102:15
    ¿Mírame? - ¿me veo como un hombre paciente?
  • 102:15 - 102:18
    ¡No me puedo quedar otro día con Fatih!
  • 102:18 - 102:22
    Él dice una cosa y hace otra.Mañana podria decidir acabar conmigo.
  • 102:22 - 102:26
    No tenemos otra opción, señor Huseyin.Tenemos que esperar.
  • 102:26 - 102:31
    ¿Esperar que? ¡Te matare!
  • 102:32 - 102:36
    ¡Usted pongame en pie y pronto!
  • 102:36 - 102:41
    Mi nombre es Huseyin Demir, muchacho -¡Me recupero rápidamente! ¡No te preocupes!
  • 102:41 - 102:46
    ¿Lo entendiste? Bien.
  • 102:58 - 103:01
    Tienes que salir aquí.
  • 103:02 - 103:07
    ¿Por qué? - Fatih pudo haber comprado al personal.No debemos ir juntos.
  • 103:07 - 103:11
    Entra por la puerta;Y yo voy a usar la del personal.
  • 103:11 - 103:16
    Bueno. - Nilufer, manten la calma como te dije, ¿de acuerdo?
  • 103:16 - 103:19
    No hagas nada sospechoso.
  • 103:42 - 103:46
    No sé cómo sucedió, pero aquella noche es un gran punto en blanco en mi cerebro.
  • 103:47 - 103:51
    ¿Es posible que el cerebro juegue este tipo de juegos?
  • 103:51 - 103:56
    El informe de toxicología dice que usted estaba limpia;es decir, que no estabas drogada.
  • 103:56 - 104:01
    Usted no estaba bajo la influencia de alguna droga.- ¿Qué significa eso?
  • 104:01 - 104:04
    Después de un trauma,el cerebro por lo general se apaga.
  • 104:05 - 104:08
    La muerte, el suicidio y el asesinato son cosas muy difíciles de superar.
  • 104:08 - 104:13
    El cerebro no quiere recordar,por lo que no quiere volver a vivirlos.
  • 104:16 - 104:22
    ¿Está diciendo que yo pude haberlo olvidado porque cometi el crimen ...?
  • 104:22 - 104:23
    Mire, señorita Elif,
  • 104:23 - 104:29
    No puedo decir nada con seguridad, pero estoy tratando de llevar la luz a la oscuridad.
  • 104:29 - 104:33
    En primer lugar, hay que ser honesto con uno mismo.
  • 104:33 - 104:40
    No puede aceptar esto porque usted eligio no hacerlo.
  • 104:40 - 104:46
    Yo no podría haber cometido este asesinato; No soy tan insensible.
  • 104:46 - 104:48
    Mire, señorita Elif,
  • 104:48 - 104:55
    Al creer eso, omite las otras opciones. No.
  • 104:55 - 105:01
    Si usted quiere saber la verdad, tiene que considerar todas las opciones.
  • 105:01 - 105:05
    Lo que me dijiste suena como el argumento de una película americana.
  • 105:05 - 105:08
    No tenemos una gran cantidad de casos de asesinatos como el suyo.
  • 105:08 - 105:12
    Además, esta no es su primera vez atacando a la víctima.
  • 105:12 - 105:15
    Ahora, ¿crees que no eres capaz de hacer una cosa así?,
  • 105:15 - 105:18
    y prefieres ignorar esa posibilidad.
  • 105:18 - 105:22
    Esto no es de ninguna utilidad para nadie.
  • 105:22 - 105:24
    Mire,
  • 105:24 - 105:29
    Esto no es posible. Quiero otra prueba.
  • 105:29 - 105:31
    Los resultados deben estar equivocados.
  • 105:32 - 105:35
    La gente tiene que pagar por lo que hace y asumir su responsabilidad,señorita Elif.
  • 105:35 - 105:47
    Se quedara aquí y será útil,para usted no hacerse falsas esperanzas.
  • 105:53 - 105:55
    ¡No me digas que no vas a venir!
  • 105:55 - 105:59
    Ya voy, yo sólo quería preguntarte si necesitábamos algo.
  • 105:59 - 106:01
    Estoy bien; Te estoy esperando.
  • 106:01 - 106:05
    ¿Suenas raro. ¿Que pasa? ¿Algo anda mal?
  • 106:05 - 106:09
    Sí . Algo está muy mal.
  • 106:09 - 106:13
    Mi marido fue la casa a verme, pero ...
  • 106:13 - 106:19
    ¿Pero ... qué Nilufer?- ¿Tomaste el arma de Elif?
  • 106:19 - 106:26
    ¡Ja! ¡Qué idea! ¡hablaremos cuando llegues allí!.
  • 106:26 - 106:30
    ¿Tomaste la pistola?, ¿Fatih?
  • 106:32 - 106:35
    Te lo explicaré cuando llegue.
  • 106:39 - 106:45
    Nilufer, no mantuve exactamente mi palabra a Omer.
  • 106:45 - 106:47
    ¿Qué hiciste?
  • 106:47 - 106:50
    ¡Estaba atrapado en el fuego cruzado entre mi padre y Omer!
  • 106:50 - 106:54
    Tuve que hacer frente a los dos.Iba a perder
  • 106:54 - 106:58
    ¡Y tu tambien perderias!
  • 106:58 - 107:03
    Mi padre no me aceptó.El no me iba a dar un centavo de su dinero.
  • 107:03 - 107:10
    Tu nos vendiste a Omer,mi hermana y a mi,cuanto fue el precio
  • 107:10 - 107:13
    ¿Sabes cuánto contribuí a su éxito, Nilufer?
  • 107:13 - 107:16
    Sufrí durante años.
  • 107:16 - 107:19
    ¡Maté a Fatih y creé al Metin psico!
  • 107:19 - 107:23
    ¡Él tiene que pagarme por esto! ¡Yo He contribuido por cada pieza de pan que me comi!
  • 107:23 - 107:26
    Puedes decir que es sólo por dinero.Y que así sea. Bueno.
  • 107:26 - 107:28
    Pero esto es más que el dinero.
  • 107:28 - 107:33
    ¿No puedo confiar en ti en absoluto, Fatih?
  • 107:33 - 107:39
    Tú y yo somos tan parecidos, hermosa.Nos entendemos.
  • 107:39 - 107:47
    Por lo tanto, cuelga el teléfono ahora y piensa.Tú me vas a entender, Nilufer.
  • 107:47 - 107:50
    Y no se lo digas a Omer.
  • 107:50 - 107:55
    ¡Le pusieron una trampa a mi hermana!- ¡Yo sé lo que le pasó a tu hermana!
  • 107:55 - 107:57
    ¡La ayudare, de verdad! ¡Sólo dame algo de tiempo!
  • 107:57 - 107:59
    Ahora no hay nada que pueda hacer.
  • 107:59 - 108:01
    ¿Fatih, eres la razón por la que mi hermana está en la cárcel? ¿Tu le tendiste una trampa a mi hermana?
  • 108:01 - 108:04
    ¿Le tendiste una trampa a mi hermana? ¡¡Dime !!
  • 108:04 - 108:06
    No No.
  • 108:08 - 108:11
    No tenía ni idea de que las cosas irían tan lejos, Nilufer.
  • 108:13 - 108:15
    ¿Qué has hecho?
  • 108:15 - 108:17
    No tenia ni idea de que las cosas se iban a salir de control.
  • 108:17 - 108:22
    En realidad, voy a hacer todo por Elif;sólo dame un poco de tiempo.
  • 108:29 - 108:30
    ¿Nilufer?
  • 108:33 - 108:35
    ¿Alguien te llamo por tu nombre?
  • 108:39 - 108:41
    Nilufer, no me digas es Omer el que está a tu lado.
  • 108:41 - 108:44
    No, puedes venir aquí libremente.
  • 108:44 - 108:46
    - Ok,voy.
  • 108:46 - 108:49
    ¿Qué está pasando, Nilufer? ¿Era ese Fatih en el teléfono?
  • 108:57 - 108:59
    Nilufer, ¿qué está pasando?
  • 109:41 - 109:44
    ¿A dónde vas, Fatih?
  • 109:54 - 109:57
    Todo sucedió tan rápido.
  • 109:58 - 110:02
    Fatih tomó la pistola;así lo dijo él mismo.
  • 110:02 - 110:08
    No pude controlarme, Omer. Me sentí tan herida,y yo quería que me diera una explicación.
  • 110:08 - 110:10
    Eché a perder todo.
  • 110:10 - 110:12
    -Fatih le puso una trampa.
  • 110:13 - 110:18
    Pensé que iba a huir. Nunca pensé que haria una cosa así.
  • 110:21 - 110:23
    Él no va a venir, ¿verdad?
  • 110:26 - 110:31
    Si yo no hubiera dicho nada, si hubiera mantenido la boca cerrada, habría llegado.
  • 110:36 - 110:38
    Querido Dios.
  • 110:40 - 110:43
    Mi marido atrapo a mi hermana y la envió a la cárcel.
  • 110:44 - 110:47
    Ella nunca podra salir.¿Qué voy a hacer, Omer?
  • 110:47 - 110:49
    Nilufer no hay nada que pueda hacer sobre el pasado.
  • 110:49 - 110:54
    ¡Pero no te preocupes! - Voy a encontrar a Fatih y lo hare pagar.
  • 110:54 - 111:00
    Ahora, llama a Musafer para comprobar si las cámaras estaban el día en que Fatih llegó a tu casa.
  • 111:00 - 111:02
    Y Si hay copias de las grabaciones de esa fecha.
  • 111:02 - 111:05
    Pero recuerda que solo debes entregarmelas a mí, ¿entiendes?
  • 111:07 - 111:09
    Escúchame, Nilufer.
  • 111:10 - 111:13
    La vida de Elif está en juego.
  • 111:13 - 111:16
    No podemos darnos el lujo de cometer ningun error.
  • 111:16 - 111:18
    ¿Me entiendes?
  • 111:22 - 111:24
    ¿Me entiendes?
  • 111:24 - 111:27
    Dime si Fatih te llama.
  • 111:46 - 111:51
    Justo cuando pensaba que habías recuperado tus sentidos.Que todo estaba en orden y todo habia acabado ...
  • 111:51 - 111:57
    ... Y ahora te las arreglas para estropearlo todo. .¿En qué estas pensando, hijo?
  • 111:58 - 112:01
    ¿En qué pensabas? Te habrías metido en más problemas.
  • 112:02 - 112:05
    He descuidado mis asuntos por ti. Debido a tus problemas o los míos, ¿Querido papa?
  • 112:05 - 112:08
    - Ambos, gracias a ti.
  • 112:08 - 112:13
    Debes agradecer que te estaba escuchando en el teléfono. De lo contrario, habrías estado en manos de Omer Demir ahora.
  • 112:16 - 112:18
    ¿Qué hiciste? ... ¿Qué hiciste que?
  • 112:18 - 112:21
    ¿No Me gusta espiar tu teléfono?
  • 112:22 - 112:25
    Nunca voy a hacer que entiendas una mierda hombre .
  • 112:27 - 112:29
    - Ya has oído todo, ¿está bien?
  • 112:29 - 112:31
    Sí, todo.
  • 112:33 - 112:35
    ¡Pero no te preocupes!
  • 112:35 - 112:40
    Estoy tan cansado de escucharte hablar de amor con Nilufer.
  • 112:40 - 112:43
    Esas son palabras vacías.
  • 112:43 - 112:49
    ¡No vas a ver a esa chica otra vez! Tu mente esta constantemente cambiando. Una vez aquí, una vez allí.
  • 112:49 - 112:52
    Ella está jugando contigo,y tu la estás dejando.
  • 112:52 - 112:57
    Esa chica sólo se casó por que podría entrar en mi casa para espiarme.
  • 112:57 - 113:02
    Lo único que recuerdo de ese día es que trataste de matar a mi esposa.
  • 113:02 - 113:05
    Lo Que Sea. Lo Que Sea ...
  • 113:05 - 113:09
    No me hagas enojar ahora.Esta chica esta con Omer y con Elif.
  • 113:09 - 113:12
    ¿No lo entiendes, muchacho?
  • 113:12 - 113:15
    Si Omer se entera de todo,vamos a sufrir.
  • 113:15 - 113:16
    Todo será en vano.
  • 113:16 - 113:21
    Él no estará satisfecho con que estemos en la cárcel,él nos matará. Y entonces te destruira.
  • 113:22 - 113:28
    No sólo no voy a darte mi apellido,Te sacare tus órganos uno por uno con mis propias manos.
  • 113:31 - 113:33
    Ahora, necesito que me prometas.
  • 113:34 - 113:35
    - Lo Prometo.
  • 113:35 - 113:39
    Tus promesas ,no puedo confiar en ellas, pero ...
  • 113:39 - 113:40
    ... Lo que sea ...
  • 113:40 - 113:47
    Si quieres tomar de mi lo que te corresponde, entonces vas a escucharme.
  • 113:47 - 113:50
    Voy a hacer una pausa en el procedimiento de reconocimiento por un tiempo.
  • 113:50 - 113:53
    Acaso no siempre cuidas de todo ...- ¡Cállate, muchacho!
  • 113:53 - 113:58
    ¿Este tema está cerrado por un tiempo. Estás bajo vigilancia. Está claro?
  • 114:01 - 114:05
    No olvides que el hombre con quien estás jugando es Tayyar Dundar.
  • 114:05 - 114:09
    Juega bien y no me pises los pies.
  • 114:11 - 114:14
    Ahora, vamos a cuidar de los negocios.
  • 114:27 - 114:31
    Nilu, no sé cómo llegué aquí. ¿Que pasó?
  • 114:31 - 114:33
    ¿Qué es?
  • 114:33 - 114:37
    ¡Él me mintió otra vez, hermana;me mintió otra vez!
  • 114:38 - 114:39
    ¿Quien?
  • 114:39 - 114:41
    ¿Fatih?
  • 114:42 - 114:45
    ¿Qué hizo ese bastardo ahora?
  • 114:46 - 114:47
    ¿Se trata de Elif?
  • 114:48 - 114:50
    ¡Dime, Nilufer!
  • 114:50 - 114:54
    Fatih tomó el arma de Elif.
  • 114:54 - 114:57
    Él planeó todo ...
  • 114:57 - 114:58
    ¡No me lo puedo creer!
  • 114:59 - 115:00
    ¿No lo entiendes?
  • 115:00 - 115:07
    Mi marido preparo a mi hermana para el asesinato y la envió a la cárcel.
  • 115:25 - 115:26
    Sí, Tolga.
  • 115:26 - 115:29
    Amigo, tu chico Fatih Dundar acaba de llegar a la casa de su padre.
  • 115:30 - 115:32
    ¿Estás seguro?
  • 115:32 - 115:34
    - Sí, Buddy ...Tayyar Dundar está con él.
  • 115:36 - 115:38
    Ok, Buddy, estoy en camino.
  • 115:47 - 115:52
    Tiene dos invitados,Sr. Tayyar. Uno de ellos esta en su oficina, y el otro está en la sala de estar.
  • 115:52 - 115:56
    Bien, yo me haré cargo de ellos;puedes irte ahora.
  • 115:57 - 115:59
    Hoy es un día de visitas.
  • 115:59 - 116:03
    Ok,trabajare por un tiempo,y despues descansare un poco.
  • 116:03 - 116:04
    ¡Bueno!
  • 116:05 - 116:07
    ve y descansa un poco ...
  • 116:07 - 116:09
    ... Pero mientras estes descansando, piensalo bien.
  • 116:09 - 116:13
    Prometeme que no vas a actuar como un burro nunca mas.
  • 116:39 - 116:42
    Estaba a punto de llamarte.
  • 116:48 - 116:50
    Bienvenido, doctor.
  • 116:50 - 116:52
    - Encantado de verle, señor Tayyar.
  • 116:52 - 116:57
    ¿Cómo le fue? ¿Elif era exactamente como le dije?
  • 116:58 - 117:02
    ¿Cómo fue la primera reunión?
  • 117:09 - 117:12
    "Por lo general, la mente se apaga después de un trauma".
  • 117:12 - 117:16
    "La muerte, el suicidio, y el asesinato son cosas difíciles de superar".
  • 117:16 - 117:20
    "Así que para evitar pasar por eso de nuevo,no recuerdas nada.
  • 117:23 - 117:27
    "Una persona debe pagar por lo que ha hecho, señorita Elif".
  • 117:27 - 117:30
    "Él tiene que asumir la responsabilidad".
  • 117:38 - 117:39
    Ve ahora.
  • 117:39 - 117:41
    Es tu turno.
  • 117:41 - 117:44
    ¿Te acuerdas de todo?
  • 117:47 - 117:52
    Parece que a ella le paso algo con el médico porque desde que regresó, ha estado preguntandose y pensando.
  • 117:52 - 117:55
    La empujas un poco como te dije
  • 117:55 - 117:59
    Le daremos una mano,y vamos a hacer que la niña rica se vuelva loca.
  • 117:59 - 118:02
    ¿Vamos a nadar en dinero por una vez.Estoy en lo cierto?
  • 118:18 - 118:21
    Te traje un poco de té, Elif.Vamos, levántate.Te hará bien.
  • 118:24 - 118:26
    ¡Gracias!
  • 118:28 - 118:30
    Al principio es difícil aceptar algo como esto.
  • 118:30 - 118:34
    Las personas se pregunta cómo ellas podrían hacer una cosa así.
  • 118:38 - 118:40
    No recuerdo nada.
  • 118:41 - 118:46
    Es todo por causa del pesar,pero tanto el bien y el mal está en nosotros.
  • 118:46 - 118:50
    Cuando una persona está fuera de si,no hay nada que no pueda hacer.
  • 118:50 - 118:52
    Mira todas estas mujeres aquí.
  • 118:52 - 118:55
    La mayoría de ellas hicieron lo que hicieron en contra de su voluntad.
  • 118:56 - 118:59
    Si tuviéramos la fuerza para oponernos a nuestro destino ...
  • 118:59 - 119:01
    Pero, no lo hacemos.
  • 119:01 - 119:06
    Con el tiempo te acostumbrarás a ello y recordaras todo.
  • 119:06 - 119:09
    No te preocupes.vengaste a tu padre.
  • 119:09 - 119:11
    Lo hiciste bien.
  • 119:46 - 119:50
    Ven aquí, Devrem.- ¿Qué ha pasado?
  • 119:51 - 119:54
    Como te dijimos - están dentro.
  • 119:57 - 120:00
    ¿Alguien más vino? -Muchas personas entraron.
  • 120:00 - 120:04
    - Ok, entonces vamos a ver quiénes son.
  • 120:04 - 120:06
    ¿Algo mas que llamara la atención?
  • 120:07 - 120:10
    No, Buddy - sólo Fatih Dundar llego.
  • 120:13 - 120:15
    ¿Qué vamos a hacer ahora, Buddy?
  • 120:16 - 120:21
    El fiscal no nos ha dado una orden para entrar.Lo intentamos, pero no pudimos persuadirlo.
  • 120:21 - 120:26
    No tengo ninguna intención de hablar con los abogados y los fiscales, Ipek.
  • 120:26 - 120:31
    Voy a hablar con mi cuñado de hombre a hombre en privado.
  • 120:45 - 120:48
    ¡Nedret! ...
  • 120:49 - 120:52
    ¡Bienvenida! ¿Cómo estás?
  • 120:53 - 120:54
    No estoy bien.
  • 120:54 - 120:56
    ¿Que es?
  • 120:56 - 121:00
    Veo que tienes tu cabeza en las nubes ...
  • 121:00 - 121:02
    ... Y una persona no puede ponerse en contacto contigo.
  • 121:02 - 121:06
    Créeme, estoy muy ocupado.
  • 121:08 - 121:10
    Usted me prometió algo.
  • 121:12 - 121:14
    ¿Lograste poner esto en tu agenda?
  • 121:14 - 121:16
    No lo entiendo.
  • 121:16 - 121:17
    Tayyar ...
  • 121:18 - 121:20
    ¡Deja de actuar!
  • 121:20 - 121:22
    Sabes muy bien de lo que estoy hablando.
  • 121:23 - 121:28
    ¡Me prometiste que ibas a cuidar de Elif! ¿Que pasó?
  • 121:28 - 121:30
    ¡Oh, Elif, Elif!
  • 121:31 - 121:32
    Por supuesto lo hice.
  • 121:32 - 121:35
    La envié a un psiquiatra
  • 121:35 - 121:39
    Se reunieron. Ella está muy bien.
  • 121:45 - 121:48
    No, Omer no voy a permitir esto. no vas a entrar tu solo a esa casa
  • 121:48 - 121:50
    No recuerdo haberte pedido permiso, Ipek.
  • 121:50 - 121:52
    Omer, no seas estúpido.
  • 121:52 - 121:55
    Llamemos a Arda y Pelo y entremos juntos como un equipo.
  • 121:55 - 121:58
    El sujeto está encerrado.No hay equipo. Voy solo.
  • 121:58 - 122:01
    Es muy peligroso, Devrem.Hay personas armadas en todas partes.
  • 122:02 - 122:06
    Si te pillan en la puerta, Fatih va a huir,y entonces será difícil encontrarlo.
  • 122:06 - 122:08
    Voy a entrar, Buddy.
  • 122:08 - 122:10
    Dejare que las cosas se calmen por un tiempo ...
  • 122:10 - 122:13
    Voy a esperar a que la familia Dundar se valla a dormir ...
  • 122:13 - 122:16
    ... Y voy a capturar a Fatih mientras que él este durmiendo.
  • 122:16 - 122:18
    Lo sacare.
  • 122:29 - 122:34
    Dios te bendiga, Nedret,pero no debes venir aquí nunca más.
  • 122:34 - 122:35
    Es demasiado peligroso.
  • 122:35 - 122:39
    Es mejor no estar en contacto por un tiempo.
  • 122:39 - 122:43
    Bien, no voy a venir, si mantienes tu promesa.
  • 122:43 - 122:47
    De lo contrario, voy a estar obligada a poner fin a nuestra asociación.
  • 122:47 - 122:52
    Hay un montón de tiempo para deshacernos los unos a los otros, Nedret.
  • 122:57 - 123:01
    ¿Estás sugiriendo algo?
  • 123:02 - 123:05
    Tengo tu futuro en mis manos.
  • 123:05 - 123:08
    ¡Puedo prescindir de ti, Tayyar Dundar!
  • 123:10 - 123:14
    No pasara tal cosa, Nehat Denizer.
  • 123:15 - 123:18
    ¡Ahora, ponte el sombrero, por favor!
  • 123:38 - 123:41
    ¡La señora con el sombrero que llegó hace una hora se va, Ipek!
  • 123:41 - 123:43
    ¿Puedes ver su cara?
  • 123:44 - 123:47
    - No, Tayyar tiene a sus hombres a su alrededor.
  • 123:47 - 123:49
    Tayyar esta allí también.
  • 123:49 - 123:52
    - Déjame ver ,a esa mujer del sombrero.
  • 124:14 - 124:16
    Amigo, ella es la señora Nedret.
  • 124:16 - 124:17
    La tía de Elif.
  • 124:17 - 124:19
    ¿Qué?
  • 124:19 - 124:20
    ¿Estás seguro?
  • 124:28 - 124:30
    ¿Qué esta haciendo esa mujer aquí?
  • 124:31 - 124:33
    No sé, Ipek.
  • 124:33 - 124:35
    No lo sé.
  • 124:35 - 124:38
    Pero esta es la sorpresa de la noche.
  • 124:50 - 124:53
    ¿Ves? Incluso el abogado le dijo que todo iba a terminar en un juicio.
  • 124:53 - 124:55
    Es una gran noticia, Nilu.
  • 125:00 - 125:06
    No me digas que lo amas y que no puedes divorciarte de él.Esta vez voy a renunciar a ti, Nilu.
  • 125:07 - 125:08
    ¡Mírame!
  • 125:09 - 125:10
    ¡¡ Mírame !!
  • 125:10 - 125:14
    Nosotros lo aceptamos -La tia, Elif, y yo.
  • 125:14 - 125:17
    ¡Pero entiende! Ese hombre no va a cambiar.
  • 125:17 - 125:18
    ¡Ve lo que nos hizo a nosotras!
  • 125:18 - 125:23
    Elif está en la cárcel, y yo estoy perdiendo la cordura.¡Consigue extirpar el sindrome de Fatih! ¿Me entiendes?
  • 125:24 - 125:27
    Quiero caminar a lo largo de la costa por un tiempo, Asli.
  • 125:27 - 125:31
    ¿Seguro, Nilu? ¿No es bueno que estés sola?.
  • 125:31 - 125:34
    ¡Por favor, no voy a llegar tarde. No te preocupes! ...
  • 125:58 - 126:00
    ¿A dónde fuiste?
  • 126:00 - 126:04
    La enfermera se ha ido.Si tan sólo quisieras dejarme tener una televisión aquí.
  • 126:04 - 126:07
    El Sr.Fatih dijo que la televisión y la radio están prohibidas.
  • 126:07 - 126:10
    ¡Maldito seas!
  • 126:10 - 126:12
    Tengo buenas noticias, Buddy.
  • 126:12 - 126:16
    El Sr.Fatih ha estado trabajando para ti.¿Ves? Tu pasaporte está listo.
  • 126:20 - 126:21
    ¿Qué es esto?
  • 126:21 - 126:22
    ¿Ivan Huseyinoglu?
  • 126:22 - 126:25
    - Abi,ahora eres un turco búlgaro.
  • 126:25 - 126:29
    ¿Hay algun turco llamado Ivan? ¿Abi esta es de verdad un I.D de identidad.?
  • 126:29 - 126:31
    El hombre está muerto; no hay ningún problema.
  • 126:31 - 126:34
    Incluso tu propia madre no será capaz de rastrearte.
  • 126:37 - 126:40
    Ojalá pudiera.
  • 126:41 - 126:44
    Ella me haría sopa caliente y me llamaria Huso.
  • 126:48 - 126:50
    Conseguiste deprimirme hombre
  • 126:50 - 126:56
    Abi, Fatih no debe saber que te mostre esto; Tu puedes pedirle lo que quieras cuando lo veas.
  • 126:58 - 127:00
    ¿Dónde está?
  • 127:00 - 127:04
    No preguntes, esta donde Tayyar Dundar
  • 127:04 - 127:08
    Él dijo que debes descansar,y vendrá en un par de días.
  • 127:08 - 127:11
    Cuando pueda el vendra.
  • 127:11 - 127:15
    Dijo que descanses y te recuperes,El vendra y hablara contigo.
  • 127:17 - 127:19
    Entiendo.
  • 127:20 - 127:23
    Esto es lo que sucede cuando se hacen tratos con una rata en lugar del rey.
  • 127:23 - 127:26
    ¡Has quedado expuesto, Huseyin!
  • 127:26 - 127:28
    ¡Has quedado expuesto, Huseyin!
  • 127:29 - 127:32
    Abi, éstos te durarán hasta la mañana.
  • 127:32 - 127:35
    La enfermera vendrá y preparara algo mañana.
  • 127:35 - 127:37
    ¿Tomaste mi pedido?
  • 127:39 - 127:40
    Abi ...
  • 127:40 - 127:43
    No deje que Fatih lo averigue o si no voy a meterme en problemas.
  • 127:43 - 127:47
    Además,no debes mezclar esto con medicamentos.
  • 127:47 - 127:50
    - Estas hablando mucho.
  • 127:53 - 127:56
    Dijo que esto está prohibido también ...
  • 127:56 - 127:58
    ¡Que Dios me ayude!
  • 127:58 - 128:00
    Esto está prohibido. Eso está prohibido.Yo te mostraré lo que está prohibido.
  • 128:00 - 128:03
    Que venga y se pare aquí si sabe tanto.
  • 128:03 - 128:07
    Quiero un tablet y un TV aquí. ¿Entiendes?
  • 128:07 - 128:09
    - Ok, Abi, voy a decirle.
  • 128:09 - 128:11
    Tráeme agua.
  • 128:17 - 128:19
    Voy a estar en el interior, Abi.
  • 128:19 - 128:21
    Como si te necesitara.
  • 128:21 - 128:23
    Idiota
  • 129:07 - 129:13
    "Usted tiene un correo de voz.Sus resultados están listos. Llámeme para discutirlos".
  • 129:17 - 129:18
    ¿Sí?
  • 129:18 - 129:24
    Hola, me dejó un mensaje de voz. Soy Nilufer. ¿Los resultados están listos?
  • 129:24 - 129:27
    Venga a la clínica mañana,y hablaremos.
  • 129:28 - 129:30
    No puedo soportar esperar otra noche.
  • 129:30 - 129:34
    No es nada malo, ¿verdad? Por favor, dígame ahora.
  • 129:34 - 129:36
    ¿Es grave?
  • 129:36 - 129:38
    Su vida como la conoce ,ya no sera la misma, señora Nilufer.
  • 129:39 - 129:40
    ¿Por?
  • 129:40 - 129:45
    Usted esta embarazada.
  • 130:06 - 130:09
    Ellos están comenzando a entrar.Voy.
  • 130:09 - 130:12
    - Omer, nos quedaremos aqui ,Vamos a esperar por ti.
  • 130:12 - 130:13
    Ipek vete.
  • 130:13 - 130:16
    No tenemos ninguna orden judicial. No te metas en problemas.
  • 130:16 - 130:18
    No nos vamos a ir.-Nada va a pasarnos.
  • 130:18 - 130:21
    - Vamos a hacer copias de seguridad aquí.
  • 130:21 - 130:26
    Mira, la seguridad es como en una torre; no serás capaz de sacar a Fatih.
  • 130:26 - 130:29
    Déjanos ayudarte, Omer.El sujeto está encerrado.
  • 130:29 - 130:32
    Vuelvan a la estación;Voy a entrar.
  • 130:33 - 130:37
    No hagan nada a mis espaldas,o será muy malo.
  • 130:37 - 130:40
    Vayanse.muevanse.
  • 130:43 - 130:47
    Nunca he visto a nadie tan terco como él.
  • 130:49 - 130:50
    Nunca lo harás.
  • 131:44 - 131:46
    "¡Te amo mucho!"
  • 132:30 - 132:32
    "Te amo mucho"
  • 133:10 - 133:14
    Se paciente, Fatih - sólo por un poco más de tiempo.
  • 133:40 - 133:43
    Ten una buena noche,cuñado.
  • 133:44 - 133:46
    Gracias. ¿Qué estás haciendo aquí?
  • 133:46 - 133:49
    - He venido a llevarte conmigo.
  • 133:50 - 133:53
    Hay un montón de cosas que necesitas decirme.
  • 133:53 - 133:58
    Ire donde quieras en la mañana.Ahora vas a quedar atrapado, y todo será en vano.
  • 133:58 - 134:00
    Cállate - no hables.
  • 134:00 - 134:01
    Levántate.
  • 134:03 - 134:05
    ¡Vamos, levántate!
  • 134:10 - 134:12
    Ponga sus manos arriba.
  • 134:12 - 134:14
    Vamos en silencio.
  • 134:14 - 134:17
    Vamos a ir a donde quieras.¿Alguien te dijo algo?
  • 134:17 - 134:18
    Vamos
  • 134:20 - 134:21
    Vamos
  • 134:44 - 134:47
    Buenas noches, comisario Omer.
  • 135:13 - 135:16
    Usted pregunto por esto, comisario Omer.
  • 135:16 - 135:20
    No estaba en mis planes,pero todo salió bien.
  • 135:21 - 135:24
    ¡No vas a salir de esta, Tayyar Dundar!
  • 135:24 - 135:27
    Tendrás que pagar por todo lo que has hecho.
  • 135:28 - 135:30
    ¿Oyes esto, Fatih?
  • 135:30 - 135:36
    ¿Oyes al Comisario Omer decir antes de morir?
  • 135:36 - 135:40
    Esas son las palabras de nuestro héroe. Qué lástima.
  • 135:40 - 135:43
    Su difunto hermano dijo lo mismo.
  • 135:45 - 135:47
    - Vas a pagar por esto.
  • 135:57 - 135:59
    ¡Vamos disparale!.
  • 136:01 - 136:07
    Desháste del demonio que molesta a tu padre,y sabremos de qué lado estás.
  • 136:11 - 136:15
    ¿Quieres que sea como tu haciéndome matar a un policía?
  • 136:15 - 136:19
    Sus amigos no nos dejarán en paz.
  • 136:21 - 136:25
    Vamos a deshacernos de ellos uno por uno.No será un problema.
  • 136:34 - 136:38
    Ahora, muéstrame.¿Es usted un Dundar o no?
  • 136:38 - 136:42
    Si no lo haces,será un placer hacerlo.
  • 136:42 - 136:44
    Que lo haga él mismo, Fatih.
  • 136:46 - 136:48
    No seas su juguete.
  • 136:51 - 136:52
    Déjame en paz.
  • 137:02 - 137:04
    ¿Necesitas pensarlo?
  • 137:05 - 137:09
    No tengo mucho tiempo; debo encontrar una solución.
  • 137:11 - 137:14
    Yo no tengo tiempo tampoco.Te dije que voy a hacer esto.
  • 137:14 - 137:16
    Ahora, déjame en paz.
  • 137:48 - 137:57
    Mira a ese marica ..
  • 137:57 - 138:00
    Con esa vida ...
  • 138:29 - 138:31
    "Elif Denizer ha sido arrestada por asesinato.
  • 138:35 - 138:37
    ¡Qué es esto?
  • 138:37 - 138:39
    ¡Qué está pasando?
  • 138:39 - 138:42
    ¡ Fatih bastardo!
  • 138:43 - 138:44
    ¡Necdet!
  • 138:44 - 138:47
    ¡Necdet! ... ¡Necdet!
  • 138:47 - 138:50
    ¡Llama a Fatih Dundar y que venga aquí!
  • 138:51 - 138:53
    ¡¡ N E C D E T !!
  • 139:05 - 139:07
    ¡Vamos, Fatih!
  • 139:07 - 139:09
    Vamos, Hijo.
  • 139:09 - 139:12
    ¡Demuéstrame que eres un Dundar!
Title:
Kara Para Aşk 46.Bölüm
Description:

Español

more » « less
Video Language:
Turkish
Team:
Film & TV
Duration:
02:22:16

Spanish subtitles

Revisions Compare revisions