Как я борюсь со сбоями в алгоритмах
-
0:01 - 0:04Привет, я Джой, поэт кода.
-
0:04 - 0:09Моя миссия — остановить невидимую,
набирающую обороты силу, -
0:09 - 0:12силу, которую я называю
«закодированный взгляд», -
0:12 - 0:15моё определение для алгоритмического сбоя.
-
0:15 - 0:20Необъективность алгоритма, как и
человека, ведёт к несправедливости. -
0:20 - 0:26Алгоритмы, как вирусы, способны
распространять ошибки в больших масштабах -
0:26 - 0:27и очень быстро.
-
0:28 - 0:32Алгоритмические отклонения
могут приводить к отчуждению -
0:32 - 0:34и дискриминации.
-
0:35 - 0:37Давайте я покажу, что я имею в виду.
-
0:37 - 0:39(Видео) Джой: Привет,
камера. Вот моё лицо. -
0:40 - 0:42Ты видишь моё лицо?
-
0:42 - 0:44Лицо без очков?
-
0:44 - 0:46Ты видишь её лицо.
-
0:46 - 0:48А моё?
-
0:52 - 0:56Теперь с маской. Видишь маску?
-
0:56 - 0:59Джой Буоламвини: Как так получилось?
-
0:59 - 1:02Почему я сижу за компьютером
-
1:02 - 1:03в белой маске,
-
1:03 - 1:07пытаясь быть распознанной
дешёвой камерой? -
1:07 - 1:09Когда я не воюю с закодированным взглядом,
-
1:09 - 1:11будучи поэтом кода,
-
1:11 - 1:14я аспирант Медиа-лаборатории в МИТ,
-
1:14 - 1:19где у меня есть возможность работать
над всяческими фантастическими проектами, -
1:19 - 1:21включая Зеркало стремлений,
-
1:21 - 1:26которое позволяет проецировать
цифровые маски на своё отражение. -
1:26 - 1:29Например, если утром я хочу
чувствовать себя сильной, -
1:29 - 1:30я могу наложить маску льва.
-
1:30 - 1:34Если я хочу приободриться,
то можно обойтись цитатой. -
1:34 - 1:37Я использовала обычную
программу распознавания лиц, -
1:37 - 1:38чтобы создать эту систему,
-
1:38 - 1:43но оказалось, что её очень трудно
тестировать, если на мне нет белой маски. -
1:44 - 1:49К сожалению, я и раньше
сталкивалась с этой проблемой. -
1:49 - 1:53Когда я изучала информатику
в Технологическом институте Джорджии, -
1:53 - 1:55я работала над социальными роботами,
-
1:55 - 1:59и одной из моих задач было научить
робота играть в «ку-ку». -
1:59 - 2:01Это простая игра со сменой ролей,
-
2:01 - 2:05когда участники закрывают лицо ладонями,
и, открывая, говорят: «Ку-ку!» -
2:05 - 2:09Проблема заключается в том, что
если вас не видно, то игра теряет смысл, -
2:09 - 2:12а мой робот меня не видел.
-
2:12 - 2:16Моя соседка одолжила мне своё лицо,
чтобы я смогла закончить проект, -
2:16 - 2:17я сдала задание
-
2:17 - 2:21и подумала, что кто-нибудь другой
решит эту проблему. -
2:22 - 2:24Через некоторое время
-
2:24 - 2:28я участвовала в конкурсе
предринимателей в Гонконге. -
2:28 - 2:31Организаторы решили показать участникам
-
2:31 - 2:33местные стартапы.
-
2:33 - 2:36В одном стартапе был социальный робот,
-
2:36 - 2:38и они решили его продемонстрировать.
-
2:38 - 2:41Демонстрация сработала на всех,
пока дело не дошло до меня, -
2:41 - 2:43и вы, наверное, уже догадались.
-
2:43 - 2:46Он не смог распознать моё лицо.
-
2:46 - 2:49Я спросила у разработчиков, в чём дело,
-
2:49 - 2:54и оказалось, что мы использовали одну
и ту же программу для распознавания лиц. -
2:54 - 2:56На другой половине земного шара
-
2:56 - 3:00до меня дошло, что алгоритмическая ошибка
может распространяться так же быстро, -
3:00 - 3:03как быстро можно скачивать
файлы из интернета. -
3:04 - 3:07Так что же происходит? Почему
моё лицо не распознаётся? -
3:07 - 3:10Для начала рассмотрим,
как мы создаём машинное зрение. -
3:10 - 3:14Компьютерное зрение использует
техники машинного обучения, -
3:14 - 3:16чтобы распознавать лица.
-
3:16 - 3:19Это работает таким образом: вы создаёте
тренировочный набор с примерами лиц. -
3:19 - 3:22Это лицо. Это лицо. Это не лицо.
-
3:22 - 3:27И постепенно вы можете научить
компьютер распознавать другие лица. -
3:27 - 3:31Однако, если тренировочные наборы
не очень разнообразны, -
3:31 - 3:34любое лицо, которое сильно отличается
от установленной нормы, -
3:34 - 3:36будет сложно распознать,
-
3:36 - 3:38что и происходило со мной.
-
3:38 - 3:40Но не переживайте —
есть и хорошие новости. -
3:40 - 3:43Тренировочные наборы
не появляются из ниоткуда. -
3:43 - 3:45Мы вообще-то можем их создавать.
-
3:45 - 3:49Есть возможность создавать полный спектр
тренировочных наборов, -
3:49 - 3:53которые отражают более насыщенный
портрет человечества. -
3:53 - 3:55Вы увидели в моих примерах,
-
3:55 - 3:57как социальные роботы
-
3:57 - 4:02позволили мне обнаружить исключения
из-за алгоритмической погрешности. -
4:02 - 4:06Но алгоритмическая ошибка может также
приводить к дискриминации. -
4:07 - 4:09В США
-
4:09 - 4:13отделения полиции начинают использовать
программы распознавания лиц -
4:13 - 4:16в их арсенале борьбы с преступностью.
-
4:16 - 4:18Школа права университета Джорджтаун
-
4:18 - 4:24опубликовала отчёт, согласно которому
в США один из двух взрослых — -
4:24 - 4:28это 117 миллионов человек —
имеют свои лица в сетях распознавания лиц. -
4:28 - 4:33Отделения полиции сейчас могут
неограниченно пользоваться этими сетями, -
4:33 - 4:37используя алгоритмы, точность
которых не была проверена. -
4:37 - 4:41Но мы знаем, что
распознавание лиц несовершенно -
4:41 - 4:45и что последовательное определение лиц
остаётся сложной задачей. -
4:45 - 4:47Можно столкнуться с этим на Фейсбуке.
-
4:47 - 4:50Мы с друзьями всё время смеёмся,
когда видим других людей, -
4:50 - 4:52отмеченных на наших фото.
-
4:52 - 4:58Но ошибочное определение уголовно
подозреваемого — это не шутка -
4:58 - 5:01и не просто нарушение гражданских свобод.
-
5:01 - 5:04Машинное обучение используется
для распознавания лиц, -
5:04 - 5:08но не ограничивается компьютерным зрением.
-
5:09 - 5:13В своей книге «Оружие
математического поражения» -
5:13 - 5:20учёный в области данных Кэти О'нейл
рассказывает о новом ОМП — -
5:20 - 5:24охватывающих, малоизвестных
и поражающих алгоритмах, -
5:24 - 5:27которые всё чаще используются
для принятия решений, -
5:27 - 5:31которые влияют на всё большее количество
аспектов нашей жизни. -
5:31 - 5:32Кто будет принят на работу или уволен?
-
5:32 - 5:35Дадут ли вам этот кредит? Страховку?
-
5:35 - 5:38Попадёте ли вы в тот колледж,
в который собирались? -
5:38 - 5:42Одинаковы ли цены для вас и для меня
на один и тот же товар, -
5:42 - 5:44купленный на той же платформе?
-
5:44 - 5:48Правоохранительные органы также
начинают применять машинное обучение -
5:48 - 5:50для прогнозирования.
-
5:50 - 5:54Судьи используют рейтинги риска,
сгенерированные машиной, для определения -
5:54 - 5:58срока, который человек
должен будет провести в тюрьме. -
5:58 - 6:01Мы должны крепко задуматься
над этими решениями. -
6:01 - 6:02Справедливы ли они?
-
6:02 - 6:05Мы видели, что алгоритмический сбой
-
6:05 - 6:08ведёт к не совсем правильным результатам.
-
6:08 - 6:10Что же мы можем с этим сделать?
-
6:10 - 6:14Для начала, мы можем задуматься о том,
как создавать более всестороний код -
6:14 - 6:17и применять инклюзивные практики
в программировании. -
6:17 - 6:19Это всё начинается с людей.
-
6:20 - 6:22Важно, кто пишет код.
-
6:22 - 6:26Создаём ли мы группы
из разнообразных личностей, -
6:26 - 6:28способных видеть слепые зоны друг друга?
-
6:28 - 6:32С технической стороны, имеет значение
то, как мы пишем код. -
6:32 - 6:35Движет ли нами справедливость
во время разработки систем? -
6:36 - 6:38И наконец, важно, для чего мы пишем код.
-
6:39 - 6:44Использование компьютерного творчества
открыло нам невероятное богатство. -
6:44 - 6:48Сейчас у нас есть возможность
добиться ещё большего равенства, -
6:48 - 6:51если мы сделаем социальное
изменение приоритетной, -
6:51 - 6:53а не запоздалой идеей.
-
6:54 - 6:59Итак, есть три принципа, которые
составляют основу движения «инкодинг». -
6:59 - 7:00Важно, кто пишет код,
-
7:00 - 7:02важно, как мы пишем код,
-
7:02 - 7:04и важно, для чего мы пишем код.
-
7:04 - 7:07Двигаясь в сторону инкодинга,
мы можем начать задумываться -
7:07 - 7:10о создании платформ,
которые могут находить ошибку, -
7:10 - 7:13собирая опыт людей, таких как я,
-
7:13 - 7:16а также проверяющих существующее
программное обеспечение. -
7:16 - 7:20Также мы можем приступить к созданию
более полных тренировочных наборов. -
7:20 - 7:23Представьте себе кампанию
«Селфи для присоединения», -
7:23 - 7:27где вы и я можем помочь разработчикам
тестировать и создавать -
7:27 - 7:29более полные тренировочные наборы.
-
7:29 - 7:32Также мы можем начать думать
более добросовестно -
7:32 - 7:38о социальном влиянии технологии,
над которой мы работаем. -
7:38 - 7:40Чтобы запустить движение инкодинга,
-
7:40 - 7:43я создала Лигу алгоритмической
справедливости, -
7:43 - 7:49где каждый, кто заботится о равенстве,
может помочь бороться со сбоями. -
7:49 - 7:52На codedgaze.com вы
можете сообщить об ошибке, -
7:52 - 7:55запросить проверку, стать тестировщиком
-
7:55 - 7:57и присоединиться к обсуждению.
-
7:57 - 8:00#codedgaze.
-
8:01 - 8:03Я приглашаю вас присоединиться ко мне,
-
8:03 - 8:07чтобы создать мир, в котором технология
работает на всех нас, -
8:07 - 8:09а не только на некоторых,
-
8:09 - 8:14мир, в котором мы ценим инклюзию и
сосредотачиваемся на социальных переменах. -
8:14 - 8:15Спасибо.
-
8:15 - 8:19(Аплодисменты)
-
8:21 - 8:24И у меня один вопрос:
-
8:24 - 8:26«А вы присоединитесь
ко мне в этой борьбе?» -
8:26 - 8:27(Смех)
-
8:27 - 8:31(Аплодисменты)
- Title:
- Как я борюсь со сбоями в алгоритмах
- Speaker:
- Джой Буоламвини
- Description:
-
Аспирант Массачусетского технологического института Джой Буоламвини работала с программным обеспечением для распознавания лиц, когда столкнулась с проблемой: люди, создавшие алгоритм, не научили его определять целый ряд оттенков кожи и лицевых структур. Сейчас она находится на миссии борьбы со сбоями в машинном обучении, с феноменом, который она назвала «закодированный взгляд». Это выступление, раскрывающее глаза на необходимость ответственного программирования по мере того, как алгоритмы захватывают всё больше и больше аспектов нашей жизни.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:46
Retired user approved Russian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Retired user edited Russian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Retired user accepted Russian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Retired user edited Russian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Marina Moshnogorskaya edited Russian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Marina Moshnogorskaya edited Russian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Marina Moshnogorskaya edited Russian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Marina Moshnogorskaya edited Russian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms |