Küzdelmem az algoritmikus előítélettel szemben
-
0:01 - 0:04Sziasztok, én Joy vagyok, a kód poétája,
-
0:04 - 0:09és küldetésem egy láthatatlan,
egyre hatalmasabb erő, -
0:09 - 0:12a "kódolt csőlátás" megfékezése.
-
0:12 - 0:15Így nevezem én az algoritmikus torzítást.
-
0:15 - 0:20Ez, akárcsak az emberi előítélet,
igazságtalanságokhoz vezet. -
0:20 - 0:25Az algoritmusok azonban
képesek e torzításokat járványszerűen, -
0:25 - 0:28óriási területen és hihetetlen
sebességgel terjeszteni. -
0:28 - 0:32Az algoritmikus torzítás emellett
kizárásos tapasztalatokhoz, -
0:32 - 0:34és diszkriminációs gyakorlathoz
is vezethet. -
0:35 - 0:37Bemutatom, mire gondolok.
-
0:37 - 0:39(Videó) Szia, kamera. Van egy arcom.
-
0:40 - 0:42Látod az arcom?
-
0:42 - 0:44A szemüveg nélküli arcom?
-
0:44 - 0:46Az ő arcát látod.
-
0:46 - 0:48Mi a helyzet az én arcommal?
-
0:52 - 0:56Van egy maszkom. Látod a maszkom?
-
0:56 - 0:59Szóval, hogy hogy is történt ez?
-
0:59 - 1:02Miért ülök egy számítógéppel szemben
-
1:02 - 1:03egy fehér maszkban,
-
1:03 - 1:07próbálva egy olcsó webkamerával
felismertetni magam? -
1:07 - 1:09Mikor épp nem a kódolt
csőlátás ellen harcolo -
1:09 - 1:11kódpoétaként,
-
1:11 - 1:14akkor vagyok végzős hallgató
az MIT Media Lab-en, -
1:14 - 1:19ahol lehetőségem van mindenféle
furcsa projekten dolgozni. -
1:19 - 1:21Ezek egyike az Aspire Mirror,
-
1:21 - 1:26melyben digitális maszkokat tudok
a tükörképemre vetíteni. -
1:26 - 1:29Reggel, ha erősnek akarom érezni magam,
-
1:29 - 1:30felveszek egy oroszlánt.
-
1:30 - 1:34Ha lelkesítésre van szükségem,
akkor talán egy idézetet. -
1:34 - 1:36E rendszer megépítéséhez
-
1:36 - 1:38egy általános arcfelismerő
programot használtam, -
1:38 - 1:43de fehér maszk nélkül
nehéz volt tesztelni. -
1:44 - 1:49Sajnos korábban már
beleütköztem ebbe a problémába. -
1:49 - 1:53Amikor a Georgia Tech-en
számítástudományt tanultam. -
1:53 - 1:55társas robotokon dolgoztam,
-
1:55 - 1:59és az egyik feladat az volt,
hogy bújócskázzak egyikükkel, -
1:59 - 2:01ami egy egyszerű oda-vissza játék.
-
2:01 - 2:05A partnerek eltakarták az arcukat,
aztán felfedték: "Aki bújt, aki nem..." -
2:05 - 2:09A probléma, hogy nehéz bújócskázni,
ha nem látjuk egymást. -
2:09 - 2:12A robotom pedig nem látott engem.
-
2:12 - 2:16Ezért kölcsönvettem a szobatársam arcát
a projekt idejére, -
2:16 - 2:17aztán beadtam a feladatot.
-
2:17 - 2:21Majd rájöttem, hogy valaki más
fogja megoldani ezt a problémát. -
2:22 - 2:24Nem sokkal később,
-
2:24 - 2:28Hong Kongban voltam
egy vállalkozói versenyen. -
2:28 - 2:31A szervezők látogatásra
vitték a résztvevőket -
2:31 - 2:33helybeli startup vállalkozásokhoz.
-
2:33 - 2:36Az egyiknek volt egy társas robotja,
-
2:36 - 2:38amivel készítettek egy bemutatót.
-
2:38 - 2:41Ez mindenkin működött, kivéve engem,
-
2:41 - 2:43és valószínűleg kitalálják:
-
2:43 - 2:46az én arcomat nem érzékelte.
-
2:46 - 2:49Kérdeztem a fejlesztőket, mi történik.
-
2:49 - 2:54Kiderült, hogy ugyanazt
az arcfelismerő programot használtuk. -
2:54 - 2:56A világ másik felén jöttem rá,
-
2:56 - 3:00hogy az algoritmikus torzítás
terjedése olyan gyors, -
3:00 - 3:03mint pár fájl letöltése az internetről.
-
3:04 - 3:07De mi is történik itt?
Miért nem érzékeli az arcom? -
3:07 - 3:10Nézzük meg,
hogy tanítjuk meg látni a gépeket. -
3:10 - 3:14A gépi látás gépi tanulási
technikákat használnak -
3:14 - 3:16az arcfelismeréshez.
-
3:16 - 3:19Ez úgy működik, hogy különböző arcokból
betanító adathalmazokat készítünk. -
3:19 - 3:22Ez egy arc. Ez egy arc. Ez nem egy arc.
-
3:22 - 3:27A gép idővel megtanul
más arcokat is felismerni. -
3:27 - 3:31Ha azonban a betanító sorozat
nem elég változatos, -
3:31 - 3:34az átlagtól jelentősen eltérő arcokat
-
3:34 - 3:36nehezen fogja felismerni.
-
3:36 - 3:38Ez történt az esetemben is.
-
3:38 - 3:40De semmi gond, vannak azért jó hírek is.
-
3:40 - 3:43A betanító adathalmazok
nem a semmiből lesznek. -
3:43 - 3:45Mi tudunk ilyeneket készíteni.
-
3:45 - 3:49Tudunk teljes spektrumú
betanító készleteket gyártani, -
3:49 - 3:53melyek jobban tükrözik
az emberi arcok sokféleségét. -
3:53 - 3:55Láthatták a példáimon,
-
3:55 - 3:57hogyan vettem észre a társas robotoknál
-
3:57 - 4:02ezeket az algoritmikus torzításokat.
-
4:02 - 4:06Az algoritmikus torzítás azonban
diszkriminációhoz vezethet. -
4:07 - 4:09A rendőrség Amerika-szerte
-
4:09 - 4:13elkezdett arcfelismerő
programokat használni -
4:13 - 4:16a bűnözés elleni harcban.
-
4:16 - 4:18A Georgtown-i törvényszék
jelentése szerint -
4:18 - 4:24minden második amerikai felnőtt -
azaz 117 millió ember - -
4:24 - 4:28arca szerepel arcfelismerő hálózatokban.
-
4:28 - 4:33A rendőrség szabályozatlanul
fér hozzá e hálózatokhoz, -
4:33 - 4:37olyan algoritmusokkal, melyek pontosságát
senki nem ellenőrizte. -
4:37 - 4:41Tudjuk, hogy az arcfelismerés
nem elég megbízható, -
4:41 - 4:45és az arcok következetes felismerése
továbbra is gondot okoz. -
4:45 - 4:47Láthatták a Facebookon.
-
4:47 - 4:50A barátaim és én mindig nevetünk
-
4:50 - 4:52mások félrejelölt képein a fotóinkon.
-
4:52 - 4:58De tévesen felismerni
egy bűnözőt, nem vicces, -
4:58 - 5:01mint ahogy a személyes szabadság
megsértése sem az. -
5:01 - 5:04A gépi tanulást
arcfelismerésre használják, -
5:04 - 5:08de már a a számítógépes látás
területén kívül is használják. -
5:09 - 5:13"Weapons of Math Destruction"
[Matematikai fegyverek] című könyvében -
5:13 - 5:20Cathy O'Neil adattudós
a WMO-k - egyre szaporodó, -
5:20 - 5:24rejtélyes és pusztító algoritmusok -
térnyeréséről ír, -
5:24 - 5:27melyeket fontos döntések során használnak,
-
5:27 - 5:31és melyek életünk
több területére kihatnak. -
5:31 - 5:32Kit veszünk fel és kit rúgunk ki?
-
5:32 - 5:35Ki kap hitelt? Ki köthet biztosítást?
-
5:35 - 5:38Felvesznek a fősulira,
ahova be akarunk kerülni? -
5:38 - 5:42Az egy adott helyez vásárolt
azonos termékekért -
5:42 - 5:44vajon ugyanazt az árat fizetjük?
-
5:44 - 5:48A törvénykezés elkezdte a gépi tanulást
-
5:48 - 5:50a bűnmegelőzésben is használni.
-
5:50 - 5:54Egyes bírók gép által generált
kockázati értékek alapján döntik el, -
5:54 - 5:58mennyi időt üljön valaki börtönben.
-
5:58 - 6:01Nagyon el kell gondolkoznunk
ezeken a döntéseken. -
6:01 - 6:02Igazságosak vajon?
-
6:02 - 6:05Láthattuk, hogy az algoritmikus torzítás
-
6:05 - 6:08nem mindig vezet
igazságos végkimenetelhez. -
6:08 - 6:10Mit tudunk hát tenni?
-
6:10 - 6:14Ki kell találnunk, hogyan készítsünk
tökéletesebb kódokat, -
6:14 - 6:17jobb kódolási gyakorlatok alkalmazásával.
-
6:17 - 6:19És ez az emberekkel kezdődik.
-
6:20 - 6:22A kódolókkal, programozókkal.
-
6:22 - 6:26Vajon a fejlesztői teamek
összetétele elég változatos ahhoz, -
6:26 - 6:29hogy a tagok képesek legyenek
egymás gyenge pontjait kiküszöbölni? -
6:29 - 6:32Technikai oldalról nézve az számít,
hogy hogyan kódolunk. -
6:32 - 6:35Beépítjük az igazságosságot
a rendszerek fejlesztése során? -
6:36 - 6:38És végül: miért is kódolunk?
-
6:39 - 6:44A számítástechnika eszközei
hatalmas gazdagságra nyitottak kaput. -
6:44 - 6:48Most lehetőségünk van nagyobb
egyenlőség elérésére, -
6:48 - 6:51ha rendszereinket kezdettől fogva
-
6:51 - 6:54a társadalmi változásokat
szem előtt tartva fejlesztjük. -
6:54 - 6:59Ez a "belekódolás" mozgalom
három alapeleme: -
6:59 - 7:00Ki kódol?
-
7:00 - 7:02Hogyan kódol?
-
7:02 - 7:04Miért kódol?
-
7:04 - 7:07A "belekódolás" irányába való
elmozduláshoz szükségünk lesz -
7:07 - 7:10olyan megoldásokra, amelyek képesek
az enyémhez hasonló -
7:10 - 7:14emberi tapasztalatok gyűjtésével,
és létező rendszerek ellenőrzésével -
7:14 - 7:16felismerni az algoritmikus torzítást.
-
7:16 - 7:20Közben elkezdhetünk jobb
betanító készleteket összeállítani. -
7:20 - 7:23Képzeljünk el egy "Közreműködő selfie-k"
kampányt, -
7:23 - 7:27mellyel segíthetjük a fejlesztőket
átfogóbb betanítási készletek -
7:27 - 7:29létrehozásában és tesztelésében.
-
7:29 - 7:32És elkezdhetünk lelkiismeretesebben
gondolkozni -
7:32 - 7:38az általunk fejlesztett technológia
társadalmi hatásairól. -
7:38 - 7:40A "belekódolási" mozgalom elindításához
-
7:40 - 7:43Megalapítottam
az Algoritmikus Igazság Ligáját, -
7:43 - 7:49melyhez bárki csatlakozhat, és segíthet
a kódolt csőlátás elleni harcban. -
7:49 - 7:52A codedgaze.com oldalon
bejelenthetnek részrehajlást, -
7:52 - 7:55kérhetnek felülvizsgálatot,
jelentkezhetnek tesztelőnek, -
7:55 - 7:57és csatlakozhatnak beszélgetésekhez.
-
7:57 - 8:00#codedgaze.
-
8:01 - 8:03Kérem hát önöket,
csatlakozzanak egy világhoz, -
8:03 - 8:07ahol a technika mindnyájunkért van,
-
8:07 - 8:09nem csak néhányunkért.
-
8:09 - 8:14Egy világhoz, ahol a részvétel
és a társadalmi változás van a központban! -
8:14 - 8:15Köszönöm.
-
8:15 - 8:19( Taps)
-
8:21 - 8:24Végül van még egy kérdésem:
-
8:24 - 8:26Csatlakoznak hozzám e harcban?
-
8:26 - 8:27(Nevetés)
-
8:27 - 8:31(Taps)
- Title:
- Küzdelmem az algoritmikus előítélettel szemben
- Speaker:
- Joy Buolami
- Description:
-
Az MIT hallgatója Joy Buolami arcfelismerő programmal dolgozott, amikor észrevett egy problémát: a program nem észlelte az ő arcát. Az algoritmust kódolói nem tanították meg bőrtónusok és arcszerkezetek szélesebb spektrumának felismerésére. Joy egy misszión van, ahol harcol a gépi tanulás torzításai, az általa "kódolt csőlátás"-nak nevezett jelenség ellen. Ez egy szemfelnyitó beszéd a kódolással összefüggő felelősség szükségességéről ... mivel az algoritmusok életünk egyre több és több területén jutnak meghatározó szerephez.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:46
Csaba Lóki approved Hungarian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Csaba Lóki accepted Hungarian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Csaba Lóki commented on Hungarian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms | ||
Csaba Lóki edited Hungarian subtitles for How I'm fighting bias in algorithms |
Csaba Lóki
Kedves Viktória!
Átnéztem a fordításodat, és sok-sok mindent módosítottam benne.
Itt láthatod, hogy miket:
https://amara.org/hu/videos/diffing/6464082/5212110/
Kérlek, nézd át, és ha valamivel nem értesz egyet, jelezd!
Fontos észrevételem, hogy ne hagyj ki szövegrészeket az előadásból akkor sem, ha az esetleg szóismétlésnek tűnik! Fordítsuk azt, amit az előadó mond!
A másik - talán még az előzőnél is fontosabb, - hogy ha lefordítottad, olvasd el a szöveget, és gondold át, hogy Te magad mondanál-e olyan mondatot, amit leírtál. Ha úgy érzed, hogy "Hát, nem biztos,,,", akkor érdemes újragondolni és átfogalmazni a szöveget. Sokkal jobb lesz tőle.
Alapvatően jó a szöveg, de sok utómunka volt rajta. :)
Várom a visszajelzésedet!
Egyik változtatást sem (kivéve az igekötős igék átítrását) nem kell elfogadnod, beszéljük meg!
Csaba