One Direction Grubu'nun Maceracı Maceraları
-
0:01 - 0:03Merhaba. Benim adim Mark.
-
0:03 - 0:05Bildiğiniz gibi, One Directon'la ilgili bir çok hayran kurgusu var,
-
0:05 - 0:08ancak benim okuduklarımın hepsini kızlar yazmış gibi görünüyor.
-
0:08 - 0:11Yani, tabii, sorun yok, ben kızlara karşı değilim.
-
0:11 - 0:14Onlar.. kızlar işte.
-
0:14 - 0:19Ama keşke, 1D için yazılan bazı hayran kurgularını erkekler yazmış olsalardı.
-
0:19 - 0:23Yani benim gibi- erkekler.
-
0:23 - 0:25İşte ben de kendim bir tane yazdım.
-
0:25 - 0:27Sonra da onu animasyona çevirdim.
-
0:28 - 0:31Günaydın, siparişinizi vermeye hazır mısınız?
-
0:31 - 0:33Ben Fransız tostu alayım, lütfen.
-
0:33 - 0:35Ben sucuklu poğaça alayım, lütfen.
-
0:35 - 0:37Ben de tako alayım, lütfen.
-
0:37 - 0:38Harry!
-
0:38 - 0:40Ne? Benim en sevdiğim yemek tako.
-
0:40 - 0:42Tako kahvaltıda yenmez!
-
0:42 - 0:45Artık yenebiliyor ama. Karşınızda, Tac-O!
-
0:45 - 0:48İçinde, et, peynir ve marul aromalı 'O'lar var.
-
0:48 - 0:49Hem de tortilla kasesi içinde yeniyor.
-
0:49 - 0:50İğrenç.
-
0:50 - 0:53Sütün bile tadı takoya benziyor.
-
0:53 - 0:55Bu daha da iğrenç-çe.
-
0:55 - 0:56Öyle bir kelime yok.
-
0:56 - 0:57Merhaba çocuklar!
-
0:57 - 0:58[Hepsi] Merhaba, Zayn!
-
0:58 - 0:59Vay, yeni saç modeli!
-
0:59 - 1:01Evet, nasıl olmuş sizce?
-
1:01 - 1:03Bence...ah..
-
1:03 - 1:06Epey...dik olmuş.
-
1:06 - 1:09Sanki... kayak sıçraması gibi.
-
1:09 - 1:12Ki sen de herhalde böyle görünsün istiyordun?
-
1:12 - 1:13[telefon çalar]
-
1:13 - 1:151D! Buraya gelin, 1D!
-
1:15 - 1:17Bakın! Psymon arıyor.
-
1:17 - 1:18Bu bir acil durum, çocuklar!
-
1:18 - 1:20Hemen 1D Merkezi'ne gelin.
-
1:20 - 1:22Kahvaltıya vaktimiz yok, çocuklar.
-
1:22 - 1:24Dünyanın bizim yardımımıza ihtiyacı var.
-
1:31 - 1:34One Direction, Tanrı'ya şükür, buradasınız!
-
1:34 - 1:36Sorun nedir, Psymon?
-
1:36 - 1:38Pek iyi görünmüyor, çocuklar.
-
1:38 - 1:40İyi görünmeyen nedir? Zayn'ın yeni saç modeli mi?
-
1:40 - 1:41Nial! [güler] Ne?
-
1:41 - 1:43Seni mahvederim!
-
1:43 - 1:45Öyle mi? Kuaförünün saçını mahvettiği gibi mi?
-
1:45 - 1:46Öyle mi, şimdi görürsün!
-
1:46 - 1:49Oh! Ov! Ov! Durdur şunu! Oh!
-
1:49 - 1:51Donkey Kong gibi başladılar. -Ne?
-
1:51 - 1:54Çocuklar! Çocuklar! Dünyanın bize ihtiyacı var.
-
1:54 - 1:56Bizim didişmeye vaktimiz yok.
-
1:56 - 1:57Neden, ne oldu Psymon?
-
1:57 - 1:59Evet, Zayn'in saçından başka ne oldu?
-
1:59 - 2:01Çünkü epey yüksekte değil mi, hehe?
-
2:01 - 2:03'Vuuuş' sanki!
-
2:03 - 2:04Ov! Dur! Ov!
-
2:04 - 2:05Tüm şehre raporlar yağıyor.
-
2:05 - 2:08Binlerce yavru kedi kaybolmuş durumda!
-
2:08 - 2:10Oh, no! Nasıl bir felaket!
-
2:10 - 2:15Ya da, KEDİ-afet mi demeliyim?
-
2:15 - 2:18Ooh! - Hayır, öyle bir şey dememelisin. -[Falsetto sesle] Tamam.
-
2:18 - 2:21Bizim oraya gidip, insanların yavru kedilerini bulmalarına yardım etmemiz lazım.
-
2:21 - 2:23Ama durum bu kadar kolay olmayabilir.
-
2:23 - 2:26Lord Faptaguise'in bu işin ardında olduğunu düşünüyoruz.
-
2:26 - 2:27[Hepsi] Lord Faptaguise?
-
2:27 - 2:29Ama, biz onu Zindalor Savaşı'nda alt etmiştik.
-
2:29 - 2:30Evet, ama geri geldi!
-
2:30 - 2:33Ve hepimiz, Lord Faptaguise'in, yavru kedilerden nasıl nefret ettiğini biliyoruz.
-
2:33 - 2:38Yani yavru kediler kaybolmadılar, rehin alındılar!
-
2:38 - 2:42Ya da, KEDİn alındılar mı demeliyim?
-
2:42 - 2:45KEDİnn alındılar? Ne dersiniz?
-
2:46 - 2:47Ooh! - Hayır.
-
2:47 - 2:48[Falsetto sesle] Pardon.
-
2:48 - 2:50O halde, Lord Faptaguise nerede?
-
2:50 - 2:53Onun korkunç tank kalesi, Gazab-ı Küre, şehrin
-
2:53 - 2:55eteklerinde görülmüş durumda.
-
2:55 - 2:56Mm.. etekler..
-
2:56 - 2:56Şu anda Güney'e doğru ilerliyor.
-
2:56 - 2:58Boyutsal Kapı'ya doğru.
-
2:58 - 3:00Evet! Hemen harekete geçmeliyiz.
-
3:00 - 3:02Eğer Gazab-ı Küre, yavru kedilerle birlikte bir başka
-
3:02 - 3:05boyuta geçerse, onları bir daha göremeyiz.
-
3:05 - 3:06O halde plan nedir?
-
3:06 - 3:09Liam, Niall ve Zayn: siz üçünüz Gazab-ı Küre'ye girmeli
-
3:09 - 3:11ve Kontrol Odası'na doğru ilerlemelisiniz.
-
3:11 - 3:13Tabii ki yolunuza bir çok bekçi çıkacak.
-
3:13 - 3:16Niall ve Zayn, siz onları etkisiz hale getirin ve
-
3:16 - 3:18Liam'ın Kontrol Odası'na geçmesini sağlayın.
-
3:18 - 3:20Kolay! - Çok kolay! - Ne?
-
3:20 - 3:22Liam, sen Kontrol Odası'na geçtiğinde,
-
3:22 - 3:24Güvenlik Terminali'ni hacklemeli ve
-
3:24 - 3:26tüm hapishane kapılarını açmalısın.
-
3:26 - 3:28Tamam, Donkey Konit gibi, işe koyuluyorum.
-
3:28 - 3:31Ne? Dur, bekle. Ne?
-
3:31 - 3:33Sadece kapıları mı açayım?
-
3:33 - 3:35Peki sonra kim yavru kedileri toplayayıp
-
3:35 - 3:36onları oradan çıkaracak?
-
3:36 - 3:39Evet, kediler. İşte burada sen devreye giriyorsun Harry.
-
3:39 - 3:40Öyle diyorsan, öyledir.
-
3:40 - 3:42Sen Marmitian Bataklığı'nın derinliklerine gitmeli ve
-
3:42 - 3:45Paul adında eski bir şövalyenin yardımını istemelisin.
-
3:45 - 3:49O sana, yavru kedileri kurtarmanın antik sırlarını verecek.
-
3:49 - 3:51Yardıma ihtiyacım yok. Bunu tek başıma yapabilirim.
-
3:51 - 3:53Hayır, yapamazsın Harry. İşte bu yüzden sen ve Louis
-
3:53 - 3:55Sir Paul'u beraberce arayacaksınız.
-
3:55 - 3:57Yalnızca takım oyunu oynayarak, tüm yavru kedileri kurtarabilirsiniz.
-
3:57 - 3:59Kendi kediniz de dahil olmak üzere!
-
3:59 - 4:02Hayır, Molly! Molly'yi de mi aldılar?
-
4:03 - 4:05Ben adının Dusty olduğunu sanıyordum.
-
4:05 - 4:07Hangi internet sitesini okuduğuna göre değişir.
-
4:08 - 4:22Molly? [ani nefes alır] NOOOOOOOOOOOOOOOOOO-
-
4:24 - 4:30[dakikalar sonra] oooooooooooooooooooooooo.
-
4:30 - 4:31Vay canına!
-
4:31 - 4:35Teşekkürler ama Faptaguise benim yavru kedimi de çaldı!
-
4:35 - 4:38Artık bu şahsi bir mesele haline geldi.
-
4:38 - 4:42Yoksa, şahsi meKEDİse mi demeliyim?
-
4:42 - 4:44Oof! [Falsetto sesle] Yumurtalıklarım!
-
4:44 - 4:46Fiuv! İşte Gazab-ı Küre'nin içine girebildik.
-
4:46 - 4:48Şimdi kontrol odasına doğru ilerleyelim.
-
4:48 - 4:51Burası bir labirent. Orayı nasıl bulacağız?
-
4:51 - 4:54Kolay, yalnızca tavandaki boruları takip et.
-
4:54 - 4:57Yani, sen de hiç daha önce bir Gazab-ı Küre'ye girmedin mi?
-
4:58 - 4:59İnekler.
-
5:00 - 5:04Şimdi, yaşlı şövalye, bu bataklığın derinliklerinde tek başına yaşıyor.
-
5:04 - 5:09Tek başına mı yaşıyor? O halde, bu onu çok durgun yapar!
-
5:09 - 5:11Bu en kötü esprindi.
-
5:11 - 5:14Oof! -Şimdi ilerleyelim.
-
5:14 - 5:18[Falsetto sesle] Biz... [Normal sesle] Aham! Saatlerdir yürüyoruz.
-
5:18 - 5:21Doğru yönde gittiğimize emin misin?
-
5:21 - 5:22Evet, haritayı takip ediyoruz!
-
5:22 - 5:25Bence yanlış yöne gidiyoruz.
-
5:25 - 5:26Niye, sence ben harita okumayı bilmiyor muyum?
-
5:26 - 5:28Ya öyle, ya da haritayı yanlış tutuyorsun.
-
5:28 - 5:32Neden, ellerimle tuttuğum için mi? İnsanların çoğu objeleri elleriyle tutarlar.
-
5:32 - 5:34Ama sen sanırım bundan haberdar değilsin.
-
5:34 - 5:37Ne yani, benim insan olmadığımı mı söylüyorsun?
-
5:37 - 5:40Bimiyorum, neden dört meme ucuna, bu konuda ne düşündüklerini sormuyorsun?
-
5:40 - 5:41Belki onlar sana bir ipucu verirler.
-
5:44 - 5:47Peki, bitti. Ben bu yöne gidiyorum.
-
5:47 - 5:52Harry, geri gel! Farklı iki yöne gidemeyiz. Bizim hep aynı yöne [one direction] gitmemiz lazım.
-
5:52 - 5:56Hayır, artık değil. Ben yavru kedileri kendi başıma kurtarabilirim.
-
5:56 - 6:00Yaşlı bir şövalyenin yardımına ihtiyacım yok! Hele sana hiç ihtiyacım yok!
-
6:00 - 6:07-İyi. (Sırayla 12 kez söylerler.)
-
6:08 - 6:11İyi. Seni gidi dört memeli otuzbirci.
-
6:11 - 6:14Vay, bu bekçiler çok tehlikeli görünüyorlar.
-
6:14 - 6:17Evet, onları alt edebilir miyiz, emin değilim.
-
6:17 - 6:21Belki sen ve Niall onların dikkatini dağıtabilirsiniz. Mesela seksi kızlar gibi giyinebilirsiniz, falan?
-
6:21 - 6:25Ne bileyim, en azından çizgi filmlerde işe yarıyor.
-
6:25 - 6:26Sence ne yapalım, Niall?
-
6:26 - 6:28Ben öyle yaptım bile.
-
6:28 - 6:30Merhaba koca adamlar.
-
6:30 - 6:32Vay ,şuna bak.
-
6:32 - 6:33Hubba, hubba, hubba!
-
6:33 - 6:34Harika!
-
6:34 - 6:36Ben etek giymiş erkeklere bayılırım.
-
6:36 - 6:39Huh! Sanki benim, Gazab-ı Küre'den yavru kedileri kurtarmak için yardıma ihtiyacım var.
-
6:39 - 6:43Ben taa ne zamandan beri Gazab-ı Küre'lerden yavru kedi kurtarıyorum...
-
6:43 - 6:45Vay, bebeğim.
-
6:47 - 6:49Merhaba büyük oğlan.
-
6:49 - 6:50Merhaba.
-
6:50 - 6:52Ben Harry!
-
6:52 - 6:55April O'Kruschev. Ben bir haber spikeriyim.
-
6:55 - 6:57Ben kaybolmuş yavru kediler üzerine bir hikaye hazırlıyorum.
-
6:57 - 6:59Oh, ben de onları kurtaracağım.
-
6:59 - 7:02Öyle mi? Çok cesur olmalısın.
-
7:02 - 7:04Mmhm, ben cesurumdur.
-
7:04 - 7:07Biz birbirimize yardım edebiliriz gibi görünüyor.
-
7:07 - 7:10Ben, vücut sıvılarını değiş tokuş etmeye bayılırım. Hehehehe!
-
7:10 - 7:11Yani "bilgi" diyecektim.
-
7:11 - 7:14Belki yemek yerken bunu konuşabiliriz?
-
7:14 - 7:15Tamam.
-
7:15 - 7:19Tako'ya ne dersin?
-
7:19 - 7:20Peki.
-
7:20 - 7:22Tamam, burası olmalı. [kapıyı çalar]
-
7:23 - 7:32[Kapı gıcırdayarak açılır]
-
7:32 - 7:33Orada kim var?
-
7:33 - 7:36Ben Louis, One Direction'dan.
-
7:36 - 7:37Selamlar.
-
7:37 - 7:39Ben Beatles'dan Sir Paul.
-
7:39 - 7:41[ani nefes alır] Ve Wings'ten!
-
7:41 - 7:43Eh...Beatles'dan.
-
7:43 - 7:45Benim sizin yardımınıza ihtiyacım var, Sir Paul.
-
7:45 - 7:47Ülkedeki tüm yavru kediler kaçırıldı ve
-
7:47 - 7:50efsaneye göre, sizin elinizde onları geri alabilmeye yarayan bir şey varmış.
-
7:50 - 7:53Aah, neden bahsettiğini anladım.
-
7:53 - 7:58Ama ben onu uzun, çok uzun bir süredir kullanmamıştım.
-
7:58 - 8:00Ne? Nedir bu?
-
8:00 - 8:05Senin aradığın şey...pisi pisi mıknatısı.
-
8:05 - 8:06Geri çekil!
-
8:06 - 8:08Harika!
-
8:08 - 8:10O halde, onu nasıl çalıştırıyorsun?
-
8:10 - 8:13Pisi pisi mıknatısını öylece çalıştırır hale getiremezsin.
-
8:13 - 8:16Ancak, bir dizi nota ile çalışır.
-
8:16 - 8:18Mesela, He-Man filmindeki Anahtar gibi.
-
8:19 - 8:21Göstermeme izin ver.
-
8:21 - 8:24[Şarkı söylemeye başlar] İşte on yedi yaşındaydı,
-
8:24 - 8:26Neden bahsettiğimi bilirsiniz. Ve--
-
8:26 - 8:28Dur, dur, dur, dur, dur.
-
8:28 - 8:28Paul,
-
8:28 - 8:30Neden bahsediyorsun orada?
-
8:30 - 8:31Bilmem, o kısmını John yazmıştı.
-
8:31 - 8:33[şarkı söyler] Ve görüntüsü,
-
8:33 - 8:36kimseyle kıyaslanamayacak gibiydi.
-
8:36 - 8:42O yüzden, bir başkasıyla nasıl dans edebilirim? Vuuu!
-
8:46 - 8:47[miyav]
-
8:47 - 8:48Vay canına, bu gerçekten de işe yarıyor.
-
8:48 - 8:51Sonunda yüksek notaya ulaşmak esas.
-
8:51 - 8:52Pek, ben de deneyeceğim.
-
8:52 - 8:54Ama eminim ki Harry oraya ulaşabilirdi.
-
8:54 - 8:56Harry mi? O senin arkadaşın mı?
-
8:56 - 8:57Evet.
-
8:57 - 8:59Ya da...öyleydi.
-
8:59 - 9:00Biraz koptuk sayılır.
-
9:00 - 9:03Biliyorsun ki, bu işin altından tek başına kalkamazsın.
-
9:03 - 9:07Her zaman dediğim gibi: Arkadaşlarımın yardımıyla ayakta kalırım.
-
9:09 - 9:10Ben o şarkının uyuşturucu hakkında olduğunu sanıyordum.
-
9:10 - 9:11Şşş..
-
9:11 - 9:14Harry konuşma, konuşma.
-
9:14 - 9:16Ama ben senin için deliriyorum!
-
9:16 - 9:18Biliyorum, Harry...ama şimdi siparişimizi vermemiz lazım.
-
9:18 - 9:19Üç tako, lütfen.
-
9:19 - 9:21Sert mi, yumuşak mı?
-
9:21 - 9:23Sen ne düşünüyorsun Harry?
-
9:23 - 9:28Sert. Sert kabuk bulmak güçtür, sert kabul bulmak iyidir.
-
9:28 - 9:31Harry, sen her zaman ne diyeceğini bilirsin.
-
9:31 - 9:37Tako benim sevdiğim yemek. Ama önceden hiç Taco Bell restoranına gelmemiştim.
-
9:37 - 9:41Nasıl yani, bu senin ilk seferin mi? - Mmhm.
-
9:41 - 9:45O halde, Nacho Bell Grande'nin tadına bakmalısın.
-
9:45 - 9:48Bir adet Nacho Bell Grande, lütfen.
-
9:48 - 9:52Hey! Sana ait olmayan bir Bell Grande'ye ne denir?
-
9:53 - 9:55Not-your [senin olmayan} Bell Grande!
-
9:57 - 9:59Oof!
-
9:59 - 10:04Takoları paket yapabilir misiniz, lütfen? Gazab-ı Küre'de bir randevumuz var da!
-
10:08 - 10:10Siz ikiniz buralı mısınız?
-
10:10 - 10:17Oh, hayır, ben İrlandalı'yım. Zayn de İngiltere'deki, "Salakçasaç" isimli küçük bir kasabadan.
-
10:17 - 10:19Niall, seni tokada boğacağım!
-
10:19 - 10:20Hadi bakalım!
-
10:26 - 10:26Hey!
-
10:26 - 10:27Uh oh.
-
10:27 - 10:30Siz transseksüel değilsiniz. Yalnızca transseksüel gibi giyinmişsiniz.
-
10:30 - 10:34Uh... Zayn? - Efendim Niall? - KOŞ!
-
10:34 - 10:35Onları yakalayın!
-
10:37 - 10:39Zayn, gel! Bu asansöre bin!
-
10:42 - 10:45AAAAAAAAAAAAAAHHHHHHhhh-
-
10:45 - 10:46Oof!
-
10:47 - 10:50Çöp bacası! Ne harika bir fikir!
-
10:50 - 10:53[koklar] Ne kadar harika bir koku keşfettin!
-
10:54 - 10:56...A*cık olma.
-
11:01 - 11:04[klaveyede yazar]
-
11:05 - 11:08Bu bir Unix sistemi. Ben bunu biliyorum.
-
11:09 - 11:12Güvenlik sistemini geçersiz hale getirip, hapishane kapılarını açabilirim,
-
11:12 - 11:14böylece yavru kedileri kurtarabiliriz.
-
11:15 - 11:16Evet!
-
11:18 - 11:22Oh, işte ben o kapıyı Donkey Kong 64 gibi açarım! [klik sesi]
-
11:25 - 11:29Louis, Harry, hapishane kapıları açık. Artık kedileri kurtarma görevi sizin.
-
11:29 - 11:32Ama bunu - >> HEMEN DEĞİL.
-
11:32 - 11:37Güzel suratlı oğlanı İşkence Odası'na götürüp, ona güzel bir asit banyosu yaptırın.
-
11:37 - 11:42Eminim Lord Faptaguise, senin canlı canlı yanmanı seyretmekten keyif duyacaktır.
-
11:42 - 11:43Götürün onu!
-
11:43 - 11:46Sen de, hapishane kapılarını kapat!
-
11:46 - 11:48Abi bu sistem Unix. Ben bunu beceremem.
-
11:53 - 11:57Vay, bu Liam değil de kim? - Evet, bu Liam. - One Directon'dan..
-
11:57 - 11:59Ben One Direction'dan Liam.
-
11:59 - 12:00Evet, ama uzun süre böyle olmayacak.
-
12:00 - 12:04Hayır, hep öyle olacak. Beni hiç bir zaman asit çukuruna sokamayacaksın, Faptaguise!
-
12:04 - 12:05Benim çok kuvvetli arkadaşlarım var!
-
12:05 - 12:07Mesela bunun gibi mi?
-
12:07 - 12:08Harry!
-
12:08 - 12:09Liam!
-
12:09 - 12:10Vay, bu Harry değil de kim?
-
12:10 - 12:11[Harry ve Liam] Evet, öyle.
-
12:11 - 12:12Tebrik ederim, May.
-
12:13 - 12:16May mi? Senin adın June değil miydi?
-
12:16 - 12:19April. - Her neyse. - Evet, doğru. Benim adım May.
-
12:19 - 12:22Ben Lord Faptaguise'nin seni yakalaması için yem olarak gönderildim.
-
12:22 - 12:23Seni yalancı!
-
12:23 - 12:25Hayır, gerçekten ben onun için çalışıyorum.
-
12:25 - 12:27Yok, şu anda yalan söylüyorsun, demiyorum.
-
12:27 - 12:29Genel olarak, yalancısın diyorum.
-
12:30 - 12:31Oh.. anladım.
-
12:31 - 12:32Tamam.
-
12:32 - 12:35Peki, şimdi onu bağlayın ve onu da tavandan aşağı sallayın.
-
12:35 - 12:39O ve arkadaşı, asit çukurunda beraber yanabilirler.
-
12:39 - 12:42Ama önce üstünü arayın..--Aslında, bırakın da ben arayayım.
-
12:42 - 12:45[kıs kıs güler]
-
12:46 - 12:50Oh, Faptaguise. Ona neden öyle dediklerini şimdi anlıyorum.
-
12:50 - 12:52Üstünde silah var mı? - Hayır, yalnızca bu tako var.
-
12:52 - 12:55Bunu çöpe atın. - Tamam, lordum.
-
12:55 - 12:56Ama ben bunu onun için almıştım.
-
12:56 - 12:57Kes sesini May, kimse seni sevmiyor.
-
12:57 - 13:00Şimdi hangi tarafta yer almam gerektiğini sorguluyorum.
-
13:00 - 13:04Ben KÖTÜyüm ama Harry çok tatlı ve Faptaguise tam bir hıyar surat.
-
13:04 - 13:06Kafam çok karıştı!
-
13:08 - 13:10HAAAYYIIIIIıııırrr...
-
13:10 - 13:12Duydun mu? Liam ve Harry'nin başları dertteymiş
-
13:12 - 13:13gibi geldi bana!
-
13:13 - 13:15[kayma sesi] Duydun mu?
-
13:16 - 13:18Oh, harika. Bütün gün bir şey yememiştim!
-
13:18 - 13:23[bekçi öksürür ve burnunu çeker] Duydun mu?
-
13:23 - 13:27[bekçi burnunu siler]
-
13:27 - 13:30[bekçi balgam çıkarır]
-
13:31 - 13:32[katlama sesi]
-
13:32 - 13:33[atma sesi]
-
13:36 - 13:37[düşme sesi]
-
13:38 - 13:40Ben artık bunu yiyemem. - Evet, doğru duydun.
-
13:40 - 13:43İndirin onları! Şimdi sonunuzu göreceksiniz!
-
13:43 - 13:47Gazab-ı Küre Boyutsal Kapı'dan geçtikte sonra,
-
13:47 - 13:50dünya hiçbir zaman pek kıymetli yavru kedilerini göremeyecek!
-
13:50 - 13:52[cam kırılma sesi] Sanmıyorum!
-
13:52 - 13:53Louis!
-
13:53 - 13:54Harry!
-
13:54 - 13:55Louis!
-
13:55 - 13:56Liam!
-
13:56 - 13:56Louis!
-
13:56 - 13:57Sen de kimsin?
-
13:57 - 13:58May.
-
13:58 - 13:59May!
-
13:59 - 14:00Louis!
-
14:00 - 14:01Harr- Hey, senin adın zaten söylenmişti!
-
14:01 - 14:02Hmph.
-
14:02 - 14:03Harry!
-
14:04 - 14:07Bendeyse bir Pisi Pisi Mıknatısı var!
-
14:07 - 14:08[Liam ve Harry] Evet!
-
14:08 - 14:09[Faptaguise ve Bekçi] Hayır!
-
14:09 - 14:12Belki! Ama hangi tarafta yer almam gerektiğini sorguluyorum; kafam çok karışık!
-
14:12 - 14:13Hadi bakalım.
-
14:13 - 14:14[boğazını temizler]
-
14:14 - 14:17[şarkı söyler] Yalnızca on yedi yaşındaydı,
-
14:17 - 14:19Neden bahsettiğimi bilirsiniz.
-
14:19 - 14:23Ve görütüsü, kimseyle kıyaslanamayacak gibiydi.
-
14:23 - 14:27Bu yüzden bir başkasıyla nasıl dans edebilirim?
-
14:27 - 14:31Vooo! Vooo! [konuşarak] O notaya çıkamıyorum!
-
14:31 - 14:32Vooo?
-
14:32 - 14:32Yakalayın onu!
-
14:32 - 14:33Vooo! Vooo- Guuh!
-
14:33 - 14:36Hayıııııırr!
-
14:36 - 14:38Vay canına, cidden yardımımıza ihtiyaçları var.
-
14:38 - 14:40Ama tek çıkış yolu yukarı çıkmak.
-
14:40 - 14:41Oraya nasıl geçeceğiz?
-
14:41 - 14:43Burada eski bir kaykay var.
-
14:43 - 14:46Bu çöpün üzerinden kayarak hız alabilirim.
-
14:46 - 14:49Eğer bir rampamız olsaydı...
-
14:49 - 14:50[ding]
-
14:52 - 14:53Ne?
-
14:53 - 14:54Hazır mısın?
-
14:54 - 14:56Evet.
-
14:56 - 14:58Bir...iki...üç!
-
14:59 - 15:00[vuşşş]
-
15:00 - 15:00[boing]
-
15:01 - 15:03[plop] Vay, Vay canına!
-
15:03 - 15:04Harry! Yakala!
-
15:05 - 15:06[yutkunma sesi]
-
15:06 - 15:07[Temel Reis şarkısı çalar]
-
15:10 - 15:11[yumruk sesi] AAAHH!
-
15:11 - 15:13Teşekkürler, Harry! - Sorun değil.
-
15:13 - 15:15Şimdi, bu Pisi Pisi Mıknatısı nasıl çalışıyor?
-
15:15 - 15:17Bir dizi notayla etkin hale geliyor.
-
15:17 - 15:19En önemli şeyse, sonunda yüksek bir notaya çıkabilmek.
-
15:19 - 15:22Bunu herhangi biri yapabilirse, Harry, sen yapabilirsin!
-
15:22 - 15:23Aaav, Louis.
-
15:23 - 15:24Çok ciddiyim.
-
15:24 - 15:27Yani, bunu içtenlikle söylüyorum.
-
15:27 - 15:32[şarkı söyler] Tekrar, düşebilir miyiz?
-
15:32 - 15:37Kaseti durdurup, geri sarabilir miyiz?
-
15:37 - 15:44Biliyorsun, sen gidersen, ben eriyip, giderim. - Harry, sanırım işe yarıyor, devam et.
-
15:44 - 15:49Çünkü başkası yok,
-
15:49 - 15:54SEN olmalısın! Sen! [boğazını temizler] Seen!
-
15:54 - 15:56Harry, hay aksi, neredeyse başarmıştın.
-
15:56 - 15:58O notaya çıkamıyorum!
-
15:58 - 16:01Haha! Başarısız oldunuz! Yavru kediler benim!
-
16:02 - 16:04Louis! Yumurtalıklarıma vur!
-
16:04 - 16:05Ne?
-
16:05 - 16:06Yumurtalıklarıma vur!
-
16:06 - 16:07Hayır, Harry, ben--
-
16:07 - 16:10Ben sensiz bir pisi pisi mıknatısı olamam!
-
16:10 - 16:11Yumurtalıklarıma vur!
-
16:11 - 16:14Harry, ben yalnızca sen bunu hak ettiğinde yumurtalıklarına vuruyorum.
-
16:14 - 16:17Mesela kötü bir kelime oyunu yaptığında falan.
-
16:17 - 16:222000 poundluk bir İspanyol tuvaletine ne denir?
-
16:24 - 16:25El-Ton John!
-
16:26 - 16:32[vurma sesi] SSEEEEENNNN!
-
16:32 - 16:34Harry, işe yaradı. - YALNIZCA SSEEEEEN!
-
16:34 - 16:38[kafası karışmış kedi sesleri]
-
16:38 - 16:44SSEEEEEENNNNNNNnnnnnnnnn...
-
16:44 - 16:45Harry, başardın!
-
16:45 - 16:47Beraber başardık!
-
16:47 - 16:50Niall, Liam'ı aşağı indirin. Hadi buradan çıkalım!
-
16:50 - 16:51Sanmıyorum!
-
16:51 - 16:52[ani nefes]
-
16:52 - 16:53[viirrrr]
-
16:53 - 16:54[vap!]
-
16:54 - 16:54[dud]
-
16:55 - 16:55April!
-
16:55 - 16:56May.
-
16:56 - 16:57May!
-
16:57 - 16:58Bunu benim için mi yaptın?
-
16:58 - 17:00Evet, yapmak zorundaydım.
-
17:00 - 17:03Bir kere Harry'ye çarpıldın mı, bir daha...
-
17:03 - 17:07Bir daha...bir daha...
-
17:08 - 17:10Neyse, sen bunu çözedur. Güle güle!
-
17:10 - 17:10Hoşçakal.
-
17:10 - 17:12İşte bunu başardık çocuklar!
-
17:12 - 17:14Ve Harry, sen gerçekten de o yüksek notaya çıktın.
-
17:14 - 17:15Değil mi, Molly?
-
17:15 - 17:16Dusty.
-
17:16 - 17:19İşte ben siz olmadan o yüksek notaya çıkamazdım.
-
17:19 - 17:21Eğer öğrendiğim bir şey varsa, o da
-
17:21 - 17:24arkadaşlarımın yardımı sayesinde, yükseklere çıkabiliyorum.
-
17:25 - 17:26[Liam ve Niall] Aaav....
-
17:27 - 17:29Ben o şarkının uyuşturucu hakkında olduğunu sanıyordum.
-
17:29 - 17:31Şşşş...hapşu!
-
17:31 - 17:32Sen hastalanıyor musun?
-
17:32 - 17:35[burnunu çeker] Evet, sanırım o tako yüzünden.
-
17:35 - 17:37A, evet. Birinin burnunu sildiği mendil o takoya değmişti.
-
17:37 - 17:38Bir de, o tako çöp yığınının içindeydi.
-
17:38 - 17:40Artık ne hastalığının sana bulaştığını kim bilir!
-
17:40 - 17:42Artık, bir enfeksiyon kapmışsındır!
-
17:42 - 17:43[Hepsi kahkaha atar]
-
17:43 - 17:44Ugh..[düşme sesi]
-
18:09 - 18:10Merhaba?
- Title:
- One Direction Grubu'nun Maceracı Maceraları
- Description:
-
HD'de seyredin, hepiniz! Kötü Lord Faptaguise geri geldi! Ve öyle hain bir olanı var ki, onu bir kişi hariç kimse durduramaz! Daha doğrusu beş kişi. ONE DIRECTION! 1D'ye, onların dünyanı kıyametten kurtarıp, dostlukluğun değerini öğrendikleri bu çılgın maceralarında eşlik edin.
- Video Language:
- English
- Team:
Volunteer
- Duration:
- 18:12
![]() |
adeptgunes edited Turkish subtitles for The Adventurous Adventures of One Direction | |
![]() |
adeptgunes added a translation |