Holocaust Survivors Speak: Lessons From The Death Camps
-
0:17 - 0:22納粹大屠殺是有史以來最具代表性的歷史事件之一
-
0:22 - 0:27它展現了人性的殘暴 操弄社會的手段
並漸進地麻痺群眾的恐懼感 -
0:27 - 0:31謊言經一再宣傳所造成的力量
-
0:31 - 0:36足以證明如此冷血的
暴行在現代社會仍可能會發生 -
0:39 - 0:45人們一定要引以為鑑 絕不重蹈覆轍
-
0:46 - 0:49因此 大屠殺倖存者的告誡
-
0:49 - 0:53我們所有人都要聆聽
-
0:55 - 1:01來自大屠殺倖存者的告誡
-
1:17 - 1:22這個影片將傳達
大屠殺倖存者及其家人的敘述 -
1:22 - 1:27以下是他們的敘述
他們的故事 他們汲取的教訓 -
1:31 - 1:33他們懂什麼
-
1:33 - 1:38那些學者
那些哲學家 那些世界的領導者 -
1:38 - 1:42即使在所有的物種裡 人是最卑劣的罪犯
-
1:42 - 1:46他們都堅信人類是萬物之靈
-
1:46 - 1:48其他物種的存在
-
1:48 - 1:50都只是為了提供他們食物和毛皮
-
1:50 - 1:53為了讓他們折磨 讓他們毀滅
-
1:53 - 1:57對動物而言 人類就是納粹
-
1:57 - 2:01而命運 是永恆的特雷布林卡滅絕營
-
2:02 - 2:04很多人都知道
-
2:04 - 2:09我的童年 是在二戰
時期的華沙猶太區裡度過的 -
2:09 - 2:15幾乎我所有的家人 都在那裡被屠殺了
-
2:15 - 2:20喪命的還有其他35萬名波蘭猶太人
-
2:21 - 2:25常常有人問我
-
2:25 - 2:29我的遭遇跟我倡導動物權有什麼關聯
-
2:30 - 2:34我的親身經歷
和我之所以倡導動物權 -
2:34 - 2:38不是只有一絲絲關聯
而是緊緊相扣的關係 -
2:40 - 2:43以歷史上的大屠殺事件
來比擬人類帶給動物的處境 -
2:43 - 2:47長久以來引發許多
爭議和厭惡又憤怒的情緒 -
2:47 - 2:48反對的聲浪認為
-
2:48 - 2:51這種比較不尊重罹難者和倖存者的遭遇
-
2:51 - 2:54也貶低了他們的身分
-
2:57 - 3:00然而這個比喻 就是出自倖存者的口中
-
3:00 - 3:02那我們還能說什麼
-
3:02 - 3:06「我認為這個比喻非常貼切
-
3:06 - 3:10無辜的生靈受到
殘酷的折磨是毫無正義可言的 -
3:10 - 3:14我相信不管是蹂躪人類
蹂躪動物 或蹂躪地球生態 -
3:14 - 3:17都源自支配的慾望
-
3:17 - 3:20我無法救回我的家人 我的同胞
-
3:20 - 3:23但只要每次告訴人們動物遭受的虐待
-
3:23 - 3:24同時成為素食者
-
3:24 - 3:27我就能挽救其他的生命
-
3:27 - 3:32一旦我對大屠殺的歷史
和剝削動物的概念有了認識 -
3:32 - 3:36就義不容辭的成了動權倡議者」
-
3:38 - 3:39另一位大屠殺倖存者
-
3:39 - 3:41我們只知道他的代號是「駭客」
-
3:41 - 3:44他參與「動物解放陣線」
-
3:44 - 3:47突襲賓州大學的頭部損傷實驗室
-
3:47 - 3:48留下一段話
-
3:48 - 3:51「我贊成艾薩克·巴社維斯·辛格的論述
-
3:51 - 3:56只有在身受欺壓時 人類
才能深刻體會受害者的苦難 -
3:56 - 4:00否則他們只會
毫不猶疑 不假思索地迫害他人」 -
4:05 - 4:11「我看見格子籠內塞滿著蛋雞
像一包包的垃圾被扔進卡車 -
4:11 - 4:15我腦中浮現的畫面
是烏姆什拉格廣場的場景 -
4:15 - 4:19納粹在這裡強迫
猶太人乘上前往滅絕營的列車 -
4:19 - 4:24當我去餐廳目睹裡頭的人
狼吞虎嚥地吃著肉 就感到反胃 -
4:24 - 4:27我在他們的餐盤上
看到的是一場大屠殺」 -
4:33 - 4:36馬克·伯克維茲
與雙胞胎妹妹法蘭雀絲卡 -
4:36 - 4:39連同眾多猶太人 皆淪為
納粹軍醫約瑟夫·門格勒的犧牲品 -
4:40 - 4:43他們被迫承受凶殘的人體醫學實驗
-
4:43 - 4:49伯克維茲目送母親和妹妹們
走進毒氣室 走入她們的死亡 -
4:49 - 4:55他曾為有生命危險的
加拿大鵝群奮力抗爭 他當時說 -
4:55 - 4:58「我為這些已故的鵝群 獻上母親的墓
-
4:58 - 5:02雖然我的母親死無葬身之處
但她若是有墓 我將獻給他們 -
5:03 - 5:05因為我也曾是一隻受害的鵝」
-
5:09 - 5:131975年 我移民到了美國
-
5:13 - 5:17因緣際會走訪了一趟屠宰場
-
5:17 - 5:20在那裡我看到又驚又怕的動物
-
5:20 - 5:24囚禁在擁擠又惡劣的環境裡
-
5:24 - 5:26等待著他們的死期到來
-
5:26 - 5:33就像我的家人在惡名昭彰的
特雷布林卡滅絕營裡的遭遇 -
5:33 - 5:40我看到高效率又無情的屠殺流程
就跟特雷布林卡滅絕營裡的情況一樣 -
5:40 - 5:47我看到井然有序
堆疊的心臟 蹄子和屍塊 -
5:47 - 5:56勾起我在特雷布林卡滅絕營裡
看過的猶太人成堆的頭髮 眼鏡和鞋子 -
5:59 - 6:04「在當時 大部分的德國人民
生活照舊 似乎種種的凌虐並未發生 -
6:04 - 6:08人人都有正常的職業
集中營的德國勞工早晨去上班 -
6:08 - 6:12晚上回到溫馨的家
有燒好的菜和暖和的床 -
6:12 - 6:14對他們來說那只是一份工作
-
6:14 - 6:17就像現在的動物實驗人員 捕獵者
-
6:17 - 6:20動物展演場的職員 工廠化農場的勞工」
-
6:25 - 6:27「傷害別人是不對的
-
6:27 - 6:31要是我們態度一致
就不能限定傷害的對象 -
6:31 - 6:37只要是能分辨喜悅與痛楚的生物
就有不被傷害的基本權利 -
6:37 - 6:40除非你信奉的是
法西斯主義 那也許還說得通 -
6:40 - 6:44否則我們沒有權利傷害別的生物」
-
6:50 - 6:54「我曾親身經歷遭殺人機器
的追殺 他們先後殺了我的親友 -
6:54 - 6:58並天天擔憂能否再看到隔日的太陽
-
6:58 - 7:01更曾擠在運畜車內準備被送去屠殺
-
7:01 - 7:05如今我們在充滿高科技
且享樂主義當道的浮華世界中 -
7:05 - 7:09交織著炫目的歷史
藝術 宗教和貿易的豐功偉業 -
7:09 - 7:11其中卻藏有一些黑盒子
-
7:11 - 7:14這些黑盒子
是生物醫學的研究實驗室 -
7:14 - 7:16工廠化農場 屠宰場
-
7:16 - 7:19這些隱晦的場所
虐殺有感知的無辜生物 -
7:20 - 7:23而這些骯髒事 都是由這個社會所主導的
-
7:23 - 7:25這些地方就像納粹的達豪集中營
-
7:25 - 7:28布痕瓦爾德集中營 比克瑙集中營
-
7:28 - 7:30我們就像當時守法的德國老百姓
-
7:30 - 7:37對發生的事有一定的了解
卻不願意面對現實」 -
7:43 - 7:49納粹大屠殺這個令人難以想像的
可怕悲劇 到底帶給世人什麼教訓呢 -
7:52 - 7:54「我們要從歐洲這場大屠殺
-
7:54 - 7:57學到防範或制止類似的事件重演
-
7:57 - 8:02並非一貫地僅聚焦於這起單一事件 就算那是一段沉痛的歷史記憶」
-
8:06 - 8:10「這不就是大屠殺真正的教訓嗎
-
8:10 - 8:15人類會恣意妄為地
宰割他們視為次等的生物 -
8:15 - 8:19也就是我們對動物做的事」
-
8:22 - 8:28並非所有倖免於難的人
都像今天聽到的例子有記取教訓 -
8:28 - 8:31艾伯特·卡普蘭是一位
純素者 滿腔熱血地倡導動物權 -
8:31 - 8:34納粹大屠殺奪走了他的親人 他曾寫道
-
8:34 - 8:37「大多數的倖免者依然是肉食者
-
8:37 - 8:43他們對動物的苦難漠不關心
與納粹忽視猶太人的苦難相去無幾 -
8:43 - 8:45這意味著什麼
-
8:45 - 8:46我告訴你吧
-
8:46 - 8:50這意味著我們沒有從中學到任何經驗
-
8:50 - 8:52一點都沒有
-
8:52 - 8:55一切犧牲全白費了 無可救藥阿」
-
9:10 - 9:13我終於領悟
-
9:14 - 9:16「絕不讓悲劇重演」
-
9:16 - 9:21不是指絕不讓悲劇重演在我們身上
-
9:21 - 9:23「絕不讓悲劇重演」
-
9:23 - 9:29是指我們絕不再
對其他生靈犯下相同龐大的暴行 -
9:30 - 9:38我們不得再飼養動物
作為食物 或以任何形式剝削他們 -
9:38 - 9:42就是在那時我成了動物權的倡議者
-
9:48 - 9:50請收看這個頻道其他的影片
-
9:50 - 9:55瞭解世界上的動物
此時此刻正在經歷的事 -
9:56 - 10:00並把這部影片分享出去
不讓這些經驗白白浪費 -
10:00 - 10:03今天我引用的許多
句子出自大屠殺教育者 -
10:03 - 10:05查理斯·派特森博士的著作
-
10:05 - 10:08「永恆的特雷布林卡:
我們對待動物的方式與納粹大屠殺」 -
10:08 - 10:13作者研究透徹 字句擲地有聲令人尊敬
-
10:13 - 10:16下方的影片敘述裡 有此書的連結
-
10:16 - 10:19和此影片的部落格文章版本 裡面有更多資訊
-
10:19 - 10:22如果你想幫忙聲援我們的行動
-
10:22 - 10:25請點這裡 或點下方的連結
-
10:25 - 10:27從現在開始過純素生活
-
10:27 - 10:28聽見他們的求救
-
10:28 - 10:30我們回頭見
-
10:31 - 10:39我回想到有名的猶太裔作家
艾薩克·巴社維斯·辛格 曾隱喻 -
10:39 - 10:41「對動物而言
-
10:42 - 10:44人類就是納粹
-
10:44 - 10:47而命運 是永恆的特雷布林卡」
Amara Bot edited Chinese, Traditional subtitles for Holocaust Survivors Speak: Lessons From The Death Camps |