誤用修飾語怎麼糟蹋你的文筆- Emma Bryce
-
0:10 - 0:12最新消息:
-
0:12 - 0:17『小偷洗劫有世上最大的巧克力兔子的城鎮
(小偷利用世上最大的巧克力兔子
洗劫城鎮)』 -
0:17 - 0:20等等,我們到底在說這個呢,
-
0:20 - 0:22還是這個?
-
0:22 - 0:26這是"誤置修飾語"
的經典例子, -
0:26 - 0:27一種常見的文法謬誤
-
0:27 - 0:31足以大幅改變句子的意思
-
0:31 - 0:34為避免你覺得
我的舉例太扯了 -
0:34 - 0:38看!像這樣語意不清
的新聞標題,無處不在 -
0:38 - 0:41修飾語是字、片語以及從句
-
0:41 - 0:45用來註解句子裡部分的內容,
-
0:45 - 0:47通常都很有用。
-
0:47 - 0:50但是當修飾語沒有適當明了
-
0:50 - 0:53指出所要註解的內容,
-
0:53 - 0:56就會無意中
造成語義含糊不清。 -
0:56 - 0:58會發生這樣的事
是因為這些修飾語, -
0:58 - 1:02比如此例,
『有世上最大的巧克力兔子』 -
1:02 - 1:06錯誤地修飾了
小偷的行為,而不是城鎮。 -
1:06 - 1:10要糾正這句話,
我們只要句子重組 -
1:10 - 1:14來更明了的指出修飾語
想要修飾的內容。 -
1:14 - 1:19『擁有世上最大巧克力兔子的城鎮
被小偷洗劫』 -
1:19 - 1:21現在至少清楚知道
-
1:21 - 1:24小偷並沒有利用
那巧克力巨兔作武器。 -
1:24 - 1:27有時呢,修飾語的字
片語或子句 -
1:27 - 1:31好像沒有在修飾任何東西。
-
1:31 - 1:33這我們稱作“垂懸修飾語”。
-
1:33 - 1:36『疾速地打劫銀行之後,
-
1:36 - 1:41一併偷走鎮上的巧克力兔子是有可能的』
-
1:41 - 1:46這句子裡的修飾語
看起來沒有跟任何內容掛得上鉤, -
1:46 - 1:47所以,我們根本不知道
-
1:47 - 1:51那位喜歡巧克力的小偷到底是誰。
-
1:51 - 1:56讓修飾語有內容可以修飾
(“小偷”決定一併...)
這問題自然迎刃而解。 -
1:56 - 2:00然後還有一組叫做
歧義(瞇眼)修飾語 -
2:00 - 2:05因為他們夾在兩個
都可能被修飾的句子當中。 -
2:05 - 2:10這些修飾語通常是副詞,
像這句子裡的: -
2:10 - 2:16『偷巧克力兔子的強盜快速地引起公憤』
(快速偷巧克力的強盜引起公憤) -
2:16 - 2:19『快速地』是句子裡的修飾語,
但不清楚的是 -
2:19 - 2:22到底它是指
偷巧克力的速度呢, -
2:22 - 2:26還是引起公憤的速度。
-
2:26 - 2:31為了釐清,可以將修飾語
靠進欲修飾的詞句, -
2:31 - 2:33這在某些狀況行得通;
-
2:33 - 2:38或者直接重組句子
讓修飾語不再有歧義 -
2:38 - 2:42而是,很明確地
只修飾句子其中的一部份 -
2:42 - 2:48『巧克力兔賊快速的引起公憤』
-
2:48 - 2:51正義自然會將巧克力賊
繩之於法 -
2:51 - 2:52但於此同時,
-
2:52 - 2:55我們的任務是
-
2:55 - 3:00釐清修飾語修飾的對象
避免語意含糊不清 -
3:00 - 3:04這樣,我們至少能夠維護
語法的正義。
- Title:
- 誤用修飾語怎麼糟蹋你的文筆- Emma Bryce
- Description:
-
查看完整課程:http://ed.ted.com/lessons/how-misused-modifiers-can-hurt-your-writing-emma-bryce
修飾語(Modifiers)是註解句子裡部分內容的字、詞以及從句——通常都非常有用。但當修飾語沒有適當明了的連接到想要被修飾的內容時,就會無意中造成誤解。讓 Emma Bryce 帶你進入誤置、垂懸以及歧義修飾語的複雜世界。
課程由 Emma Bryce 提供,動畫由 Karrot Animation 提供。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:21
![]() |
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Traditional subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Ming Gui Tan accepted Chinese, Traditional subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Ming Gui Tan edited Chinese, Traditional subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Ming Gui Tan edited Chinese, Traditional subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Max Chern declined Chinese, Traditional subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce |