Como o mau uso de modificadores pode prejudicar a escrita — Emma Bryce
-
0:11 - 0:13Última notícia:
-
0:13 - 0:16"Ladrão rouba cidade com o maior
coelho de chocolate do mundo". -
0:16 - 0:20Esperem, estamos a falar disto
-
0:20 - 0:21ou disto?
-
0:22 - 0:26Isto é um caso clássico
de um modificador mal colocado, -
0:26 - 0:27um erro gramatical comum,
-
0:27 - 0:31que pode mudar drasticamente
o significado de uma frase. -
0:32 - 0:35Para que não pensem
que isto é um pouco exagerado, -
0:35 - 0:38cabeçalhos confusos como este
surgem o tempo todo. -
0:38 - 0:42Os modificadores são palavras,
frases e orações -
0:42 - 0:45que acrescentam informação
sobre outras partes duma frase, -
0:45 - 0:47o que normalmente é útil.
-
0:47 - 0:51Porém, quando os modificadores
não estão ligados de forma clara -
0:51 - 0:53às palavras a que se referem, de facto,
-
0:53 - 0:56podem criar ambiguidades não intencionais.
-
0:56 - 0:58Isso acontece porque os modificadores,
-
0:58 - 1:02neste caso, "com o maior coelho
de chocolate do mundo", -
1:02 - 1:06modificam o elemento errado da frase,
a ação do ladrão em vez da cidade. -
1:06 - 1:10Para corrigir esta frase particular,
voltamos a escrevê-la -
1:10 - 1:14para deixar mais claro a que
se refere frase modificadora. -
1:14 - 1:18"Cidade com o maior coelho de chocolate
do mundo roubada por ladrão". -
1:19 - 1:21Agora, pelo menos, está claro
-
1:21 - 1:24que o ladrão não estava armado
com um animal de chocolate gigante. -
1:24 - 1:27Às vezes, palavras, frases
ou orações modificadoras -
1:27 - 1:30não parecem modificar coisa alguma.
-
1:31 - 1:33Esses são os chamados
modificadores dúbios. -
1:33 - 1:36"Depois de ter roubado o banco
em tempo recorde, -
1:36 - 1:40"foi possível fugir
com o coelho de chocolate da cidade". -
1:41 - 1:46A frase modificadora nesta oração
parece não estar relacionada com mais nada, -
1:46 - 1:48e, assim, não temos pistas
-
1:48 - 1:52sobre quem seja o criminoso
amante de chocolate. -
1:51 - 1:55Dar ao modificador algo
para modificar resolverá o problema. -
1:56 - 2:00Há outro grupo de modificadores
chamados "ambíguos" -
2:00 - 2:02porque estão presos entre duas coisas
-
2:02 - 2:05e podem referir-se
perfeitamente a ambas. -
2:05 - 2:09Geralmente, esses modificadores
são advérbios, como nesta frase: -
2:10 - 2:12"Ladrões que roubam
coelhos de chocolate -
2:12 - 2:15"rapidamente despertam
a revolta nos observadores". -
2:16 - 2:19"Rapidamente" é o modificador na frase,
mas o que não está claro -
2:19 - 2:22é se está a referir-se à velocidade
do roubo do chocolate, -
2:22 - 2:26ou à rapidez com que o facto
é apercebido pelos observadores furiosos. -
2:27 - 2:31Para ficar mais claro, pomos o modificador
perto da frase a que se refere, -
2:31 - 2:33o que, nalguns casos, funciona,
-
2:33 - 2:38ou voltamos a escrever toda a frase,
para o modificador deixar de ser ambíguo -
2:38 - 2:41e aplicar-se claramente
apenas a uma parte. -
2:42 - 2:45"Ladrões que roubam coelhos de chocolate
-
2:45 - 2:48"despertam rapidamente
a revolta de observadores." -
2:48 - 2:51A justiça acabará por apanhar
o ladrão de chocolates, -
2:51 - 2:56mas, enquanto isso, a nossa tarefa
é evitar a ambiguidade verbal, -
2:56 - 3:00mostrando claramente a que partes
das frases pertencem os modificadores. -
3:00 - 3:04Dessa forma, pelo menos, mantemos
a lei e a ordem gramaticais.
- Title:
- Como o mau uso de modificadores pode prejudicar a escrita — Emma Bryce
- Description:
-
Vejam a lição completa: http://ed.ted.com/lessons/how-misused-modifiers-can-hurt-your-writing-emma-bryce
Modificadores são palavras , frases e orações que acrescentam informação a outras partes da frase, o que normalmente é útil. Porém, quando os modificadores não estão claramente ligados às palavras a que se referem de facto, podem criar uma ambiguidade intencional. Emma Bryce navega pelo mundo dos modificadores mal colocados, dúbios e ambíguos.
Lição de Emma Bryce, animação de Karrot Animation.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:21
![]() |
Margarida Ferreira approved Portuguese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Margarida Ferreira accepted Portuguese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Margarida Ferreira edited Portuguese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce | |
![]() |
Isabel Vaz Belchior commented on Portuguese subtitles for How misused modifiers can hurt your writing - Emma Bryce |
Isabel Vaz Belchior
Atenção que esta é uma tarefa em Português (entenda-se: de Portugal) e não em Português do Brasil. A oralidade a respeitar é a europeia...