Un jour dans la vie d'une sage-femme aztèque - Kay Read
-
0:07 - 0:11Le Seigneur du Jour se lève sur
le jour 7 du signe du Singe, -
0:11 - 0:14ses doigts répandant lentement
un éclat rosé -
0:14 - 0:19qui se mélangeait doucement avec
les fumées des feux de Tenochtitlan. -
0:19 - 0:24Xoquauhtli, la sage-femme,
a une décision difficile à prendre. -
0:24 - 0:29Un changement capital, de la saison des
pluies à la saison sèche, va se produire. -
0:29 - 0:32Tout l'été, les dieux
ont nourri le peuple de maïs, -
0:32 - 0:35mais les fertiles mois d'été
sont en train de disparaître. -
0:35 - 0:39C'est le jour du festival
qui marque le changement -
0:39 - 0:42entre l'été, lorsque les dieux
nourrissent le peuple, -
0:42 - 0:46et l'hiver, lorsque le peuple nourrit
les dieux en retour. -
0:46 - 0:50Xoquauhtli a une dette
envers son patron, Teteoinnan, -
0:50 - 0:54la déesse guerrière
à qui est dédié le festival. -
0:54 - 0:58Teteoinnan mène une guerre sur le champ
de batailles des femmes, la naissance, -
0:58 - 1:02et celui des hommes,
face aux ennemis de Tenochtilan. -
1:02 - 1:06Son bonheur doit être assuré,
sans quoi elle apportera la malchance. -
1:06 - 1:08La sage-femme devait participer
au festival aujourd'hui, -
1:08 - 1:12mais une de ses patientes peut commencer
le travail d'une minute à l'autre. -
1:12 - 1:16Xoquauhtli décide d'examiner
sa patiente avant tout. -
1:16 - 1:19La future mère n'a pas travaillé trop dur,
n'a pas mâché de gomme -
1:19 - 1:20ni porté de choses lourdes.
-
1:20 - 1:23Sa famille prend bien soin d'elle.
-
1:23 - 1:26Xoquauhtli peut sans doute prendre un peu
de temps pour honorer sa déesse. -
1:26 - 1:31Elle laisse son apprentie en charge
et se dirige vers le centre de la cité. -
1:31 - 1:35Sur le chemin, elle voit des femmes
balayer les rues et accrocher des courges -
1:35 - 1:36pour le festival.
-
1:37 - 1:40Elle atteint enfin la Grande Pyramide.
-
1:40 - 1:43À son sommet se trouvent deux
temples : celui du nord, -
1:43 - 1:46où les rituels en l'honneur du dieu
de la pluie ont lieu en été ; -
1:46 - 1:50celui du sud où les rituels en l'honneur
du dieu de la guerre ont lieu en hiver, -
1:50 - 1:54À l'équinoxe, le soleil se lève
entre les deux temples. -
1:54 - 1:57La cérémonie commence par une fausse
bataille entre les sages-femmes -
1:57 - 1:59et les autres médecins.
-
1:59 - 2:03L'équipe de Xoquauhtli se bat vaillamment,
jetant des cactus, des œillets -
2:03 - 2:06et des balles faites de roseaux
et de mousse. -
2:06 - 2:09Ils blaguent, se lancent
des quolibets et rient. -
2:09 - 2:13Mais soudain, une fille court
vers Xoquauhtli avec un message. -
2:13 - 2:16Sa patiente a commencé le travail !
-
2:16 - 2:17Elle se précipite vers la maison.
-
2:17 - 2:19Toutes les vieilles femmes
de la famille étendue -
2:19 - 2:22se sont déjà rassemblées
pour la naissance - -
2:22 - 2:25leur expérience est précieuse
si quelque chose tourne mal. -
2:25 - 2:31Elle se prépare avec une prière louant ses
outils les plus importants, ses doigts, -
2:31 - 2:34et elle injecte une dose de cihuapatli
à la patiente -
2:34 - 2:35pour l'aider à expulser le bébé
-
2:35 - 2:39tout en la massant dans le sauna
et frottant du tabac contre son ventre. -
2:39 - 2:42Offrant à Teteoinnan une courte prière,
-
2:42 - 2:46elle exhorte sa patiente à agir
comme une guerrière. -
2:46 - 2:49Une petite fille en pleine forme
atterrit dans ses mains -
2:49 - 2:52et les vieilles femmes lancent
des cris de triomphe. -
2:52 - 2:57Xoquauhtli prend quelques gouttes d'eau
d'un bol en jade, souffle dessus, -
2:57 - 3:00et les place sur la petite langue du bébé.
-
3:00 - 3:03Elle l'appelle pierre précieuse,
petite guerrière, -
3:03 - 3:06et lui dit comment le Seigneur et la Dame
du Neuvième Ciel -
3:06 - 3:11lui ont insufflé la vie et l'ont envoyé
dans ce monde de fardeau et de tourment. -
3:11 - 3:15Elle se tourne
vers la nouvelle mère, la félicite, -
3:15 - 3:20lui dit qu'elle a agi comme un aigle
guerrier, un jaguar guerrier. -
3:20 - 3:25Lorsqu'elles ont terminé, il est tard,
et les flammes des feux se sont éteintes. -
3:25 - 3:29Xoquauhtli rassemble le reste
des braises au centre du foyer, -
3:29 - 3:32les empilant pour
qu'elles continuent de brûler. -
3:32 - 3:37Elle dépose le bébé dans un panier tressé,
la tête face au foyer réchauffant. -
3:37 - 3:41Ça réchauffera son tonalli, un « centre
d'âme » important dans le corps, -
3:41 - 3:44indispensable pour la santé
et le bien-être. -
3:44 - 3:47Il est presque minuit -
si Xoquauhtli se dépêche, -
3:47 - 3:51elle peut revenir au temple
pour le point d'orgue du festival. -
3:51 - 3:53Elle se fraye un chemin
au centre de la cité, -
3:53 - 3:57où un prêtre porte une femme sur son dos,
jusqu'au sommet de la pyramide. -
3:57 - 4:01Pour débuter la nouvelle saison et nourrir
les dieux, elle sera décapitée, -
4:01 - 4:05un symbole du maïs fauché dans les champs.
-
4:05 - 4:09Plus tard, elle renaîtra
en tant que Dame Teteoinnan, -
4:09 - 4:12et dirigera l'initiation
des nouveaux guerriers.
- Title:
- Un jour dans la vie d'une sage-femme aztèque - Kay Read
- Speaker:
- Kay Read
- Description:
-
Retrouvez la leçon complète : https://ed.ted.com/lessons/a-day-in-the-life-of-an-aztec-midwife-kay-read
Xoquauhtli, la sage-femme, a une décision difficile à prendre. Xoquauhtli a une dette envers son patron, Teteoinnan, la déesse guerrière à qui est dédié le festival aztèque des saisons. Son bonheur doit être assuré, sans quoi elle apportera la malchance. Xoquauhtli devait participer au festival aujourd'hui, mais une de ses patientes peut commencer le travail d'une minute à l'autre. Kay Read nous dévoile une journée dans la vie d'une sage-femme aztèque.
Leçon par Kay Read, réalisée par AIM Creative Studios.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:13
eric vautier approved French subtitles for A day in the life of an Aztec midwife | ||
eric vautier edited French subtitles for A day in the life of an Aztec midwife | ||
Claire Ghyselen accepted French subtitles for A day in the life of an Aztec midwife | ||
Claire Ghyselen edited French subtitles for A day in the life of an Aztec midwife | ||
Claire Ghyselen edited French subtitles for A day in the life of an Aztec midwife | ||
Anne-Sophie edited French subtitles for A day in the life of an Aztec midwife | ||
Anne-Sophie edited French subtitles for A day in the life of an Aztec midwife |