어떻게 농업이 아프리카 청년들에게 일자리를 제공하고, 평화를 가져올 수 있을까요?
-
0:01 - 0:061997년부터 서섹스 대학 연구원들은
-
0:06 - 0:09전 세계의 무력분쟁
추이를 연구했습니다. -
0:10 - 0:13이 연구에 따르면,
-
0:13 - 0:17지난 10년간 아프리카의
-
0:17 - 0:21무력분쟁 발생률이 7배가 증가했습니다.
-
0:21 - 0:23이건 고민해볼 필요가 있습니다.
-
0:23 - 0:27단 10년 만에 7배가 증가했습니다.
-
0:29 - 0:30이유가 뭘까요?
-
0:31 - 0:34저희는 산소가 큰불을 일으키듯이
-
0:34 - 0:37청년실업이 분쟁의 근원이라고 봅니다.
-
0:39 - 0:42수많은 청년들이
아프리카에 살고 있습니다. -
0:43 - 0:45산드라라는 한 젊은 여성은
-
0:46 - 0:512014년 3월 어느 토요일
이른 아침부터 -
0:51 - 0:55누구나 탐낼만한 직장을 얻을 수 있다는
설렘에 가득 차 있었습니다. -
0:55 - 0:58나이지리아 이민국에서 말이죠.
-
0:58 - 1:01그녀는 딸에게 작별 키스를 하고
-
1:01 - 1:03집을 나선 후
-
1:03 - 1:05다시는 돌아오지 못했습니다.
-
1:05 - 1:11산드라와 15명의 나이지리아 청년들이
그날 일자리를 구하러 갔다가 죽었습니다. -
1:13 - 1:15사람들에게 깔려 죽은 것이죠.
-
1:16 - 1:22고작 몇천 명 뽑는 자리에
수만 명이 몰렸기 때문입니다. -
1:26 - 1:33지난 20년 동안, 나이지리아의 생산인구로만
2천만 명의 청년이 유입됐습니다. -
1:34 - 1:40현재 나이지리아 인구의 절반이
18세 이하입니다. -
1:40 - 1:438천만 명에 달하는 청년들이
-
1:43 - 1:48앞으로 20년간 나이지리아의
생산인구로 유입되는 것이죠. -
1:49 - 1:51여러분,
-
1:51 - 1:562천만 명이 대거 노동시장에 진입하면서
-
1:56 - 1:59니제르 델타 분쟁,
-
2:00 - 2:02플라니족 목동 참변과
-
2:02 - 2:04보코하람 사태를 유발했다면
-
2:05 - 2:06한번 생각해보세요.
-
2:06 - 2:10그 4배의 인구가 몰리게 되면
어떤 일이 벌어질까요? -
2:12 - 2:15이 문제를 해결하고자
-
2:15 - 2:192012년에 저는 나이지리아 북부의
한 작은 마을로 갔습니다. -
2:21 - 2:25가장 최근 분쟁의 여파와
끔찍한 폭격사태, -
2:25 - 2:32그리고 극심한 가난으로
고통받는 곳이었는데 -
2:32 - 2:34이런 생각을 했죠.
-
2:35 - 2:41만일 이런 분열 사태를 막을만한
경제적 장치가 있다면 -
2:41 - 2:46농업을 일자리 창출의 동력으로
활용할 수 있다면 어떨까? -
2:46 - 2:50실제로 이와 같은 사례를
태국과 같은 나라에서 찾아볼 수 있습니다. -
2:50 - 2:551980대에 우리와 비슷한
경제적 어려움을 겪은 나라죠. -
2:56 - 3:01하지만 지금 태국은 연간 2백만 대의 자동차를
생산하는 나라가 됐습니다. -
3:01 - 3:04영국을 넘어섰죠.
-
3:04 - 3:06그리고 노동인구의 30%가
-
3:06 - 3:10사업성과 수익성이 높은
소규모 자작농이며 -
3:11 - 3:16실업률은 1% 미만에 불과합니다.
-
3:18 - 3:20어떻게 이런 변화가 일어났을까요?
-
3:20 - 3:2580년대 태국은 소규모 자작농들의
생산성을 높이는 데 주력했습니다. -
3:28 - 3:34농산물 수출시장을 장악할 수 있다는
확신을 가지고 말이죠. -
3:35 - 3:38이를 바탕으로, 투자를 유치하고
-
3:38 - 3:40실행에 옮기기 시작했죠.
-
3:40 - 3:44카사바 전분과 같은 고부가가치 상품을
수출하기 시작한 겁니다. -
3:45 - 3:48결국, 교육에 투자함으로써
-
3:48 - 3:53부가가치가 더 높은 제조업으로
확장할 수 있었던 것이죠. -
3:55 - 4:00저희도 저희의 아이디어를 실행하고
태국과 같은 사례를 만들려면 -
4:00 - 4:06젊은층이 농업에 종사하도록
설득해야 했습니다. -
4:08 - 4:11나이지리아 북부에 사는
한 청년이 있었는데, -
4:11 - 4:15오늘 강연에서는 "사미누"라고
부르겠습니다. -
4:15 - 4:19이게 정말 쉽지 않은 일임을
알려준 청년이었죠. -
4:19 - 4:23사미누는 나이지리아 북부에 있는
한 아름다운 마을에서 자랐는데 -
4:24 - 4:28저에게 충격적인 이야기를
들려주었습니다. -
4:28 - 4:30그가 살던 동네는 아름다운
암석지대로 이루어져 있는데 -
4:30 - 4:33그곳에서 친구들과 한참을
뛰놀곤 했다고 합니다. -
4:34 - 4:36그렇지만 사미누는 이 아름다운 곳을
-
4:36 - 4:39일단 떠나야 한다고 생각했답니다.
-
4:40 - 4:43농부가 되고 싶지 않았기 때문이었죠.
-
4:43 - 4:49농사꾼인 그의 부모님이
아무리 열심히 일해도 -
4:49 - 4:51겨우 생계만 유지했죠.
-
4:52 - 4:56그의 말대로 "babu",
남는 게 없었다고 합니다. -
4:59 - 5:03사미누 같은 젊은 농부들은
-
5:04 - 5:07그들의 노력과 더불어
-
5:07 - 5:12성공적인 농사의 결실에 필요한
농기구를 살만한 여력이 되지 않습니다. -
5:14 - 5:16수확량도 적은데
-
5:16 - 5:22급전까지 필요하면,
이마저도 헐값에 팔아야 하죠. -
5:22 - 5:266개월만 더 기다린다면
50% 더 받을 수 있는데 말이에요. -
5:27 - 5:31결국, 사미누는 도시로 떠났고
-
5:32 - 5:35세상이 만만치 않다는 걸 깨달았습니다.
-
5:36 - 5:39오토바이 택시기사를 하려고
-
5:40 - 5:44때운 부분이 더 많은 타이어가 달린
-
5:44 - 5:47낡은 오토바이를 한 대 대여했는데,
-
5:48 - 5:51매일 걱정과 근심에 시달렸죠.
-
5:51 - 5:56그의 소중하고 낡은 오토바이를
잃을까봐 말이에요. -
5:56 - 5:58실제 그런 일을 겪기도 했었고요.
-
6:00 - 6:03다행히도 다시 찾았다고는 합니다.
-
6:04 - 6:07하지만 그런 행운이 따르지 않을 경우
-
6:08 - 6:10자신의 오토바이를 잃은 청년들은
-
6:10 - 6:13극빈층으로 전락하게 되는 것이죠.
-
6:13 - 6:16분노에 찬 이 젊은 청년들이 결국
복수를 하기 시작하는 겁니다. -
6:16 - 6:20그들에게 등을 돌린
사회를 향해 말이죠. -
6:23 - 6:29사미누의 말에 따르면
이런 사람들이 결국 반란세력에 가담하고, -
6:29 - 6:34폭탄테러나 납치 과정에서
도주 운전사 역할을 한다고 합니다. -
6:35 - 6:39이런 연결고리를 끊기 위해서는
-
6:39 - 6:42농업을 생존 가능한 선택으로
만들어야 합니다. -
6:42 - 6:46이 청년들에게 소규모 농장에서도
-
6:46 - 6:50생계를 이어가고, 미래를 준비할
목돈을 벌 수 있다는 -
6:50 - 6:51확신을 심어주어야 합니다.
-
6:51 - 6:54관건은 어떻게 하느냐입니다.
-
6:54 - 6:58아프리카가 각각의 지방자치제로
운영된다는 점을 고려해 -
6:58 - 7:01저희는 단순하게 접근했습니다.
-
7:01 - 7:04전문기술 전수와 투자를
-
7:04 - 7:07이 자치장들 중심으로 진행한 것이죠.
-
7:08 - 7:13우리는 이 프로젝트를 "Babban Gona",
하우사어로 "위대한 농장"이라고 합니다. -
7:15 - 7:202012년에 마을에 도착하자마자
-
7:20 - 7:22저는 이 동네, 저 동네를 다니며
-
7:22 - 7:26저희 프로젝트에 대해 알리려 했고
-
7:26 - 7:31농부를 모집하려고 했죠.
-
7:31 - 7:35그 첫 도전의 결과는
참담한 실패였습니다. -
7:35 - 7:39겨우 용감한 주민
100명 정도만이 동참했죠. -
7:39 - 7:41하지만 멈추지 않았습니다.
-
7:41 - 7:44목표를 달성하기 위해 계속 노력했고
-
7:44 - 7:48조금씩 그들의 신뢰를 얻게 됐습니다.
-
7:50 - 7:52더 많은 농부들이 참여하기 시작했죠.
-
7:52 - 7:54그리고 5년이 지난 지금
-
7:54 - 7:57저희 팀원들의 열정과 헌신
-
7:58 - 8:02그리고 협력자들의
전폭적인 지지를 바탕으로 -
8:03 - 8:04엄청난 성장을 일궜습니다.
-
8:06 - 8:09현재 저희는 2만 명 이상의
농부들을 돕고 있는데 -
8:09 - 8:16다른 농부들에 비해 이들의 수확량은
2배 더 늘었으며, -
8:16 - 8:18수익은 3배가 더 늘었습니다.
-
8:20 - 8:22굉장히 자랑스러운 일이죠.
-
8:22 - 8:27(박수)
-
8:27 - 8:29프로젝트에 참여한 3년 동안
-
8:29 - 8:31사미누는 꽤 많은 돈을 벌었습니다.
-
8:31 - 8:35그의 어머니가 염소농장을 운영하도록
염소 3마리를 사주었고, -
8:35 - 8:38그의 가게를 차리게 되었고,
-
8:38 - 8:43오토바이 한 대가 아니라
두 대를 살 수 있게 되었죠. -
8:43 - 8:47번호판에"Babban Gona" 라는
문구가 달린 오토바이를요. -
8:47 - 8:52(박수)
-
8:53 - 8:54여러분
-
8:55 - 8:57앞으로 20년 동안
-
8:58 - 9:02사미누와 같은 청년 4억 명이
아프리카 노동시장에 진출할 겁니다. -
9:03 - 9:07이중 반은 농업에 종사할 가능성이 높죠.
-
9:08 - 9:12저희가 했던 방식으로
이들을 농업에 정착시키려면 -
9:13 - 9:18매년 1,500달러 정도의
자금이 필요합니다. -
9:20 - 9:21상당히 큰 액수죠.
-
9:22 - 9:28그런데 대출을 받는다고 생각하면
그다지 큰 액수가 아닙니다. -
9:28 - 9:32전 세계 부채의 0.1%밖에 되지 않고
-
9:32 - 9:35100달러당 10센트에 불과하죠.
-
9:35 - 9:37그렇기 때문에 우리가
-
9:37 - 9:41기존의 농업개발 프로그램과는
다르게 접근할 수 있었던 것입니다. -
9:41 - 9:47짧은 시간 동안 저희는
저희의 방식이 통한다는 것을 보여주었고 -
9:47 - 9:50효과적이고,
수익성이 높다는 걸 증명하면서 -
9:50 - 9:52투자자들을 유치할 수 있었습니다.
-
9:52 - 9:57보통은 아프리카의 소규모 자작농에게
투자를 하지 않는 사람들이죠. -
9:58 - 10:03아프리카의 수백만 명의 청년들에게,
-
10:03 - 10:05이 성실한 청년들에게
-
10:05 - 10:08다른 선택권이 있다면 어떨까요.
-
10:08 - 10:13제 생각엔 이 의욕 넘치고,
꿈 많은 청년들은 -
10:14 - 10:17분명 올바른 선택을
할 수 있을 겁니다. -
10:19 - 10:23더 살기 좋은 아프리카를
만들 수 있습니다. -
10:24 - 10:29그들에게 더 나은 선택권이 있다면요.
-
10:29 - 10:30감사합니다.
-
10:30 - 10:34(박수)
- Title:
- 어떻게 농업이 아프리카 청년들에게 일자리를 제공하고, 평화를 가져올 수 있을까요?
- Speaker:
- 콜라 마샤(Kola Masha)
- Description:
-
아프리카의 생산가능인구는 급증하고 있지만, 일자리 공급률은 이를 따라오지 못하는 실정입니다. 결국 수많은 청년들이 극심한 재정적 어려움을 겪게 되고, 극단적인 경우에는 반란세력에 가담하기까지 합니다. 농업 기업가인 콜라 마샤는 이 강연을 통해 아프리카의 소규모 자작농들을 위한 투자계획과 이들이 주도적으로 살아갈 수 있는 방법을 구체적으로 설명하며, 급증하는 생산가능인구에 대한 대응 방안을 제시하고 있습니다.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:50
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for How farming could employ Africa's young workforce -- and help build peace | ||
Jihyeon J. Kim accepted Korean subtitles for How farming could employ Africa's young workforce -- and help build peace | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How farming could employ Africa's young workforce -- and help build peace | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How farming could employ Africa's young workforce -- and help build peace | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How farming could employ Africa's young workforce -- and help build peace | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How farming could employ Africa's young workforce -- and help build peace | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for How farming could employ Africa's young workforce -- and help build peace | ||
Kidong Lee edited Korean subtitles for How farming could employ Africa's young workforce -- and help build peace |