< Return to Video

vimeo.com/.../1070475101

  • 0:00 - 0:04
    (Іспанський акцент) Це мій номер.
    Запам'ятай та спали.
  • 0:04 - 0:09
    Ці люди, за якими ми стежимо, полюбляють,
    як тобі сказати...
  • 0:09 - 0:11
    вбивати цілі сім'ї.
  • 0:12 - 0:13
    У тебе є... щось для мене?
  • 0:14 - 0:15
    Чи маю щось для тебе?
  • 0:16 - 0:17
    Тобі щось хочеш від мене?
  • 0:17 - 0:19
    Не це.
  • 0:19 - 0:20
    Ну що ти хочеш?
  • 0:20 - 0:23
    Ти маєш передати мені пістолет.
  • 0:23 - 0:25
    У мене його немає.
  • 0:25 - 0:28
    Боже, як мене заводить твій вигляд.
  • 0:31 - 0:32
    Це жарт.
  • 0:32 - 0:34
    Немає пістолета.
  • 0:34 - 0:36
    Вони вирішили,
    що він тобі більше не потрібен.
  • 0:36 - 0:37
    Удачки!
  • 0:39 - 0:40
    Чао.
  • 0:42 - 0:45
    А могли ще більшого Казанову прислати?
  • 0:45 - 0:46
    Годі скиглити, С'юзі.
  • 0:46 - 0:49
    Я такого екшену не мала вже
    пару днів. Місяців.
  • 0:49 - 0:51
    Років. Три роки і 40 днів.
  • 0:51 - 0:53
    Щось чути про де Луку?
  • 0:53 - 0:56
    Так, він повинен під'їхати прямо зараз.
  • 1:03 - 1:04
    Бог ти мій!
  • 1:04 - 1:06
    Який гарячий перчик.
  • 1:06 - 1:08
    Не брехатиму, схоже зараз
    я геть не об'єктивна.
  • 1:08 - 1:11
    Я в команді цього красунчика.
    Він має отимати бажане.
  • 1:11 - 1:12
    (Ненсі) Я шуткую. Не здавай мене.
  • 1:14 - 1:15
    Бабій.
  • 1:15 - 1:18
    Будемо спостерігати за ним
    з кондитерської позаду тебе.
  • 1:18 - 1:21
    Альдо казав, що
    де Лука проводить всю ніч в казино.
  • 1:21 - 1:22
    Ненсі, я піду туди.
  • 1:22 - 1:25
    Сьюзан, ти чула Елейн.
    Стеж і звітуй.
  • 1:25 - 1:27
    Жодних втручань!
  • 1:27 - 1:29
    Я прослідкую за де Лукою всередині,
    потім відзвітую.
  • 1:30 - 1:32
    І якщо він спробує заговорити...
    Я просто...
  • 1:32 - 1:33
    ...підтримаю розмову.
  • 1:33 - 1:36
    Сюзан! Твій образ "королеви кішок"
    буде виділятися.
  • 1:36 - 1:39
    Тому Пенні Морган спалить
    свою котячу футболку...
  • 1:39 - 1:40
    і розтринькає всі свої грошики.
  • 1:40 - 1:42
    Ти не посмієш...
  • 1:42 - 1:45
    ♪ I'm a Diva (Need Nobady) ♪
  • 1:53 - 1:57
    (схвалні вигуки італійською)
  • 1:57 - 1:59
    Які ж ви пустунчики.
  • 2:00 - 2:02
    Твоє щастя,
    якщо де Лука все ще там.
  • 2:02 - 2:03
    Сподіваюся, кошти тобі
    не повернуть.
  • 2:03 - 2:06
    Слід обирати
    дешевші магазини, Сьюзан.
  • 2:06 - 2:07
    Все, я відключаюсь, Ненсі.
  • 2:07 - 2:08
    Ні, зачекай!
  • 2:08 - 2:09
    С'юзан!
  • 2:10 - 2:11
    (Казино "Рим")
  • 2:15 - 2:17
    Ну, бонжорно, хлопчики!
  • 2:17 - 2:20
    Якщо я не вийду через 10 хвилин,
    то я виграла це казино.
  • 2:21 - 2:23
    Дай потерти на удачу.
  • 2:23 - 2:24
    Краще...
  • 2:24 - 2:25
    Краще помий її.
  • 2:34 - 2:35
    Вибачте,...
  • 2:36 - 2:37
    але я мушу записати вас.
  • 2:38 - 2:40
    – Ваше ім'я, будь ласка?
    – Пенні Морган.
  • 2:40 - 2:43
    Я не бачу Вас у списку.
    Вибачте.
  • 2:43 - 2:44
    (Рік) Вона зі мною.
  • 2:45 - 2:46
    Серденько.
  • 2:46 - 2:48
    Ти запізнилася, проте твоя краса...
  • 2:48 - 2:50
    ...вартує кожної секунди очікування.
  • 2:50 - 2:51
    Пішли.
  • 2:51 - 2:52
    Давай вип'ємо.
  • 2:52 - 2:54
    Який джентельмен.
  • 2:54 - 2:57
    Сонце, сьогодні ти виглядаєш
    приголомшливо.
  • 2:57 - 2:58
    Якого дідька ти сюди приперлася?
  • 2:58 - 3:01
    А де ж ділося твоє "серденько?"
    Що ти тут робиш?
  • 3:01 - 3:03
    Ти мене підставляєш?
  • 3:03 - 3:05
    Ха-ха. Бляха, не тринди.
  • 3:05 - 3:08
    – Ти ледь не спалилася при вході.
    – Просто довірся мені.
  • 3:08 - 3:10
    Що я зроблю?
    Побіжу і верещатиму...
  • 3:10 - 3:12
    Хей, у мене поїхав дах.
    Де тут буфет?
  • 3:12 - 3:14
    Я втікла з цирку. Де мій "дю Солей"?
  • 3:14 - 3:15
    Я не дурепа, Форде.
  • 3:15 - 3:17
    А от ти – йолоп.
    Ти не маєш тут бути.
  • 3:17 - 3:19
    Де Лука тут і мені треба
    підібратися до нього.
  • 3:19 - 3:23
    І як ти збираєшся це зробити?
    Ну, Купер? Спокусиш його?
  • 3:23 - 3:24
    І це твій сраний план?
  • 3:24 - 3:26
    А що, якщо так?
    Що тяжко у це повірити?
  • 3:26 - 3:29
    Тому що ти виглядаєш як вдова
    на похоронах.
  • 3:29 - 3:31
    Ось, бляха, чому!
    Я тут, щоб прибати де Луку.
  • 3:31 - 3:33
    Як же романтично звучить.
    Подавись своєю вдачею!
  • 3:33 - 3:35
    До біса, якби я хотів бути
    романтичним...
  • 3:35 - 3:39
    ...ти б лежала на підлозі, мокра і
    знесилена, дивуючись, як це сталося.
  • 3:39 - 3:41
    Але ніфіга, так що вимітайся звідси!
  • 3:41 - 3:43
    Хлопчику, візьми себе в руки.
  • 3:43 - 3:46
    Якщо ти прибереш де Луку,
    ми не схопимо Рейну.
  • 3:46 - 3:49
    – Попустися, любчику.
    – Попуститися? Ось так тобі підкидають...
  • 3:49 - 3:51
    – ...полоній-210 у напій.
    – Ніііііі....
  • 3:51 - 3:54
    Ти проводиш 18 місяців у реанімації
    і півроку втрачаєш зір.
  • 3:54 - 3:56
    І всіх, кого ти любила, вбивають!
  • 3:57 - 4:00
    Справді? Усіх їх вбили,
    і тільки ти вижив?
  • 4:00 - 4:06
    Задумайся, може вони просто наклали
    на себе руки, щоб тебе не бачити.
  • 4:06 - 4:08
    Ось така хрінь,
    питання життя чи смерті.
  • 4:08 - 4:13
    Це реальність, а не просижування
    дупи за монітором і гуглити маячню.
  • 4:13 - 4:16
    Зникни, Форде.
    І щоб де Лука тебе не бачив.
  • 4:16 - 4:18
    І, до речі, я бачу,
    що у тебе позаду стирчить пістолет.
  • 4:18 - 4:22
    Хіба, що ти такий любитель екстриму,
    що маєш другий член у дупі!
Title:
vimeo.com/.../1070475101
Video Language:
English
Duration:
04:24
Ярослава Рева edited Ukrainian subtitles for vimeo.com/.../1070475101
Ярослава Рева edited Ukrainian subtitles for vimeo.com/.../1070475101
Ярослава Рева edited Ukrainian subtitles for vimeo.com/.../1070475101
Ярослава Рева edited Ukrainian subtitles for vimeo.com/.../1070475101
Ярослава Рева edited Ukrainian subtitles for vimeo.com/.../1070475101
Ярослава Рева edited Ukrainian subtitles for vimeo.com/.../1070475101

Ukrainian subtitles

Revisions Compare revisions