< Return to Video

Fogalmad sincs, hogy a tevék valójában honnan származnak

  • 0:01 - 0:03
    Ez egy történet
  • 0:03 - 0:05
    arról, hogy hogyan tudjuk azt,
    amit tudunk.
  • 0:06 - 0:08
    Ez egy történet egy hölgyről,
  • 0:09 - 0:11
    Natalia Rybczynski-ről.
  • 0:11 - 0:13
    Ő egy paleobiológus,
  • 0:13 - 0:17
    ami azt jelenti, hogy nagyon öreg, halott
    cuccok kiásására szakosodott.
  • 0:17 - 0:20
    (Audio) Natalia Rybczynski: Igen, egyszer
    valaki "Dr. Holt Dolgok"-nak hívott.
  • 0:20 - 0:24
    Latif Nasser: És azt hiszem,
    hogy ő azért is különösképp érdekes,
  • 0:24 - 0:25
    hogy hol végzi az ásatásait:
  • 0:25 - 0:29
    jóval az északi sarkkör fölött,
    a messzi kanadai tundrában.
  • 0:30 - 0:33
    Egy nyári napon, 2006-ban
  • 0:33 - 0:36
    a Fyles Leaf Bed nevű
    ásatási helyszínen volt,
  • 0:36 - 0:41
    az északi mágneses pólustól
    kevesebb mint 10 szélességi foknyira.
  • 0:41 - 0:44
    (Audio) NR: Tényleg, ez nem fog
    nagyon izgalmasan hangzani,
  • 0:44 - 0:48
    mivel egy olyan nap volt, amikor a
    a hátizsákoddal, a GPS-eddel
  • 0:48 - 0:52
    és a jegyzetfüzeteddel gyalogolsz,
    mindent felszedsz, ami egy kövület lehet.
  • 0:52 - 0:54
    LN: És egy adott pillanatban
    felfigyelt valamire.
  • 0:54 - 0:57
    (Audio) NR: Rozsdás, olyan rozsdaszínű,
  • 0:57 - 0:59
    kb. akkora mint a tenyerem.
  • 0:59 - 1:01
    Egyszerűen ott volt a felszínen.
  • 1:01 - 1:04
    LN: És először azt gondolta,
    hogy csak egy faszilánk,
  • 1:04 - 1:07
    mert ilyesmiket találtak az emberek
  • 1:07 - 1:10
    azelőtt a Fyles Leaf Bed lelőhelyen --
    őskori növényi részeket.
  • 1:10 - 1:13
    De azon az éjszakán, a táborban...
  • 1:13 - 1:15
    (Audio) NR: ...kiveszem a kézi nagyítót
  • 1:15 - 1:17
    megnézem kicsit közelebbről,
    és rájövök,
  • 1:17 - 1:20
    hogy nem igazán látszanak
    ennek a fának az évgyűrűi.
  • 1:20 - 1:21
    Talán csak a konzerváció miatt,
  • 1:21 - 1:24
    de nagyon úgy néz ki, mint egy...
  • 1:24 - 1:25
    csont.
  • 1:25 - 1:28
    LN: Huh. Az elkövetkező négy évben
  • 1:28 - 1:31
    újra és újra visszament arra a helyre,
  • 1:31 - 1:36
    és végül 30 darabot gyűjtött össze
    ugyanabból a csontból,
  • 1:36 - 1:38
    melyek legtöbbje nagyon parányi volt.
  • 1:39 - 1:43
    (Audio) NR: Nem egy nagy csomó.
    Elfér egy kis Ziploc zacskóban.
  • 1:43 - 1:46
    LN: És megpróbálta összeilleszteni
    ezeket, mint egy kirakós játékot.
  • 1:47 - 1:48
    De ez egy kihívás volt.
  • 1:48 - 1:51
    (Audio) NR: Olyan sok apró darabra
    van széttörve,
  • 1:51 - 1:56
    próbálok homokot és gittet használni,
    és nem néz ki valami jól.
  • 1:56 - 2:01
    Végül egy 3D felszíni
    szkennert használtunk.
  • 2:01 - 2:02
    LN: Ó!
    NR: Ja, igaz?
  • 2:02 - 2:04
    (Nevetés)
  • 2:04 - 2:07
    LN: Kiderült, hogy sokkal egyszerűbb
    volt virtuálisan csinálni.
  • 2:07 - 2:09
    (Audio) NR: Egyfajta varázslat,
    amikor minden összeáll.
  • 2:09 - 2:12
    LN: Mennyire voltál biztos benne,
    hogy rendben van,
  • 2:12 - 2:14
    hogy a megfelelő módon
    raktad össze őket?
  • 2:14 - 2:17
    Volt valamekkora valószínűsége,
    hogy ha másképp rakod össze,
  • 2:17 - 2:19
    akkor egy arapapagáj,
    vagy valami más jön ki?
  • 2:19 - 2:20
    (Nevetés)
  • 2:20 - 2:24
    (Audio) NR: (Nevet) Mm, nem.
    Nem, ezt kaptuk.
  • 2:24 - 2:28
    LN: Amit talált, amit felfedezett
    az egy sípcsont volt, egy lábszárcsont,
  • 2:28 - 2:32
    olyan, ami egy
    hasított körmű emlőshöz tartozik,
  • 2:32 - 2:35
    mint egy tehén vagy juh.
  • 2:35 - 2:37
    De egyik sem lehetett ezek közül.
  • 2:37 - 2:39
    Túlságosan nagy volt.
  • 2:40 - 2:44
    (Audio) NR: A mérete ennek a valaminek
    hatalmas volt. Ez egy nagyon nagy állat.
  • 2:44 - 2:47
    LN: Milyen állat lehetett?
  • 2:47 - 2:50
    Elakadván, megmutatta
    az egyik darabot
  • 2:50 - 2:52
    néhány coloradói kollégájának,
  • 2:52 - 2:54
    és ők egy ötlettel álltak elő.
  • 2:54 - 2:59
    (Audio) NR: Fogtunk egy fűrészt
    és lemetszettük épp csak a szélét,
  • 2:59 - 3:06
    és ez az igen különös
    szag áradt belőle.
  • 3:07 - 3:09
    LN: Olyasmi szaga volt,
    mint a megperzselt húsnak.
  • 3:09 - 3:12
    Az a szag volt, amit Natalia
  • 3:12 - 3:16
    a koponyák feldarabolásától ismert
    az anatómiai laboratóriumában:
  • 3:16 - 3:17
    kollagén.
  • 3:17 - 3:20
    A kollagén az, ami
    struktúrát ad a csontjainknak.
  • 3:20 - 3:22
    És általában, ilyen sok év után
  • 3:22 - 3:23
    ez lebomlik.
  • 3:23 - 3:28
    De ebben az esetben a sarkvidék
    természetes hűtőként megóvta.
  • 3:28 - 3:32
    Aztán egy vagy két évvel később
    Natalia egy konferencián volt Bristolban,
  • 3:32 - 3:35
    és látta, hogy egy kollégája,
    egy bizonyos Mike Buckley,
  • 3:35 - 3:41
    egy új eljárást mutat be, amit ő
    "kollagén ujjlenyomatolásnak" nevezett.
  • 3:41 - 3:42
    Kiderült, hogy különböző fajok
    kissé különböző struktúrájú
  • 3:45 - 3:46
    kollagénnel rendelkeznek,
  • 3:46 - 3:49
    vagyis ha rendelkezel egy ismeretlen
    csont kollagénprofiljával,
  • 3:49 - 3:51
    összehasonlíthatod az ismert fajokéval,
  • 3:51 - 3:54
    és ki tudja, talán kapsz egy egyezést.
  • 3:55 - 3:58
    Így elküldte neki az egyik darabot
  • 3:58 - 3:59
    FedEx-szel.
  • 3:59 - 4:03
    (Audio) NR: Igen, követni akarod.
    Ez eléggé fontos.
  • 4:03 - 4:04
    (Nevetés)
  • 4:04 - 4:05
    LN: És ő feldolgozta,
  • 4:05 - 4:10
    és összehasonlította 37 ismert
    és mai emlőssel.
  • 4:11 - 4:12
    És talált egy illeszkedést.
  • 4:13 - 4:17
    Kiderült, hogy a
    3,5 millió éves csont,
  • 4:17 - 4:21
    amit Natalia kiásott
    az felső Északi-sarkvidéken
  • 4:22 - 4:23
    az egy...
  • 4:24 - 4:25
    tevéhez tartozott.
  • 4:25 - 4:27
    (Nevetés)
  • 4:27 - 4:31
    (Audio) NR: Ekkor azt gondoltam: micsoda?
    Ez elképesztő -- feltéve, hogy igaz.
  • 4:31 - 4:34
    LN: Ekkor megvizsgáltak
    több darabot is,
  • 4:34 - 4:36
    és ugyanazt az eredményt kapták
    mindegyikre.
  • 4:36 - 4:42
    Azonban a talált csont mérete alapján
  • 4:42 - 4:48
    ez a teve 30%-kal nagyobb volt,
    mint a mai tevék.
  • 4:48 - 4:51
    Vagyis ez a teve körülbelül
    2,7 méter magas lenne,
  • 4:51 - 4:52
    és kb. egy tonna.
  • 4:52 - 4:54
    (A közönség reakciója)
  • 4:54 - 4:55
    Igen.
  • 4:55 - 4:58
    Natalia talált egy óriás sarkvidéki tevét.
  • 4:58 - 5:00
    (Nevetés)
  • 5:02 - 5:05
    Amikor a "teve" szót halljuk,
  • 5:05 - 5:09
    ami először az eszünkbe jut az
    általában a következő:
  • 5:10 - 5:13
    a kétpúpú teve Kelet- és Közép-Ázsiából.
  • 5:13 - 5:16
    De megtörténhet, hogy az agyunkban
    levő képeslapon
  • 5:16 - 5:20
    egy egypúpú teve van,
  • 5:20 - 5:22
    egy alapvetően sivatagi élőlény --
  • 5:22 - 5:27
    ami homokos, forró helyeken őgyeleg,
    mint a Közép-Kelet vagy a Szahara,
  • 5:27 - 5:28
    van egy nagy öreg púp a hátán
  • 5:28 - 5:31
    amiben vizet tárol azokra
    a hosszú sivatagi vándorlásokra,
  • 5:31 - 5:34
    nagy, széles lába van, ami segíti őt
    átcammogni a homokdűnéken.
  • 5:35 - 5:41
    Hogy a fenébe kerül egy ilyen alak
    az Északi-sarkvidékre?
  • 5:42 - 5:45
    Hát, mint kiderült,
    a tudósok jó ideje tudták,
  • 5:45 - 5:47
    már Natalia felfedezése előtt,
  • 5:47 - 5:53
    hogy a tevék eredetileg amerikaiak.
  • 5:53 - 5:58
    (Zene: The Star-Spangled Banner/
    Az Amerikai Egyesült Államok himnusza)
  • 5:58 - 6:00
    (Nevetés)
  • 6:00 - 6:01
    Itt kezdték.
  • 6:02 - 6:06
    A 45 millió évből, amióta tevék léteznek,
    kb. 40 millió éven keresztül
  • 6:06 - 6:10
    csak Észak-Amerikában lehetett
    őket megtalálni,
  • 6:10 - 6:13
    mind a 20, talán több különböző fajukat.
  • 6:13 - 6:16
    (Audio) LN: Ha felsorakoztatnám őket,
    különbözőképpen néznének ki?
  • 6:16 - 6:19
    NR: Igen, különböző testméreteket
    fogsz kapni.
  • 6:19 - 6:20
    Néhányuknak nagyon hosszú nyakuk lesz,
  • 6:21 - 6:23
    ezek valójában funkcionálisan
    inkább zsiráfok.
  • 6:23 - 6:26
    LN: Néhánynak hosszú orra volt,
    mint a krokodilnak.
  • 6:26 - 6:30
    (Audio) NR: Az igazán primitív,
    korai példányok nagyon kicsik voltak,
  • 6:30 - 6:33
    szinte mint a nyulak.
  • 6:33 - 6:35
    LN: Micsoda? Nyúlméretű tevék?
  • 6:35 - 6:37
    (Audio) NR: A koraiak.
  • 6:37 - 6:39
    Vagyis ezeket valószínűleg
    nem ismernéd fel.
  • 6:39 - 6:42
    LN: Ó, istenem, akarok egy
    nyúl-teve háziállatot.
  • 6:42 - 6:43
    (Audio) NR: Tudom,
    nem lenne nagyszerű?
  • 6:43 - 6:45
    (Nevetés)
  • 6:45 - 6:47
    LN: Kb. 3-7 millió évvel ezután
  • 6:47 - 6:50
    a tevék egy ága
    lement Dél-Amerikába,
  • 6:50 - 6:53
    ahol lámák és alpakák lettek belőlük,
  • 6:53 - 6:56
    egy másik águk pedig,
    a Bering-földhídon keresztül,
  • 6:56 - 6:58
    eljutott Ázsiába és Afrikába.
  • 6:58 - 7:00
    És körülbelül az utolsó
    jégkorszak vége felé
  • 7:00 - 7:03
    az észak-amerikai tevék kihaltak.
  • 7:04 - 7:06
    Tehát a tudósok mindezt már tudták,
  • 7:06 - 7:12
    de ez nem magyarázza meg teljesen,
    hogyan talált Natalia egyet fenn északon.
  • 7:12 - 7:17
    Mivel ez, hőmérsékletileg,
    a Szahara poláris ellentéte.
  • 7:17 - 7:20
    Az igazság az,
  • 7:20 - 7:22
    hogy három és fél millió évvel ezelőtt
  • 7:22 - 7:25
    átlagosan 22 Celsius fokkal
    melegebb volt, mint most.
  • 7:25 - 7:28
    Tehát boreális erdő lehetett ott,
  • 7:28 - 7:32
    mint manapság a Yukonban vagy Szibériában.
  • 7:33 - 7:37
    De ez így is, hat hónap hosszú
    teleket jelent,
  • 7:37 - 7:39
    amikor a tavak befagynak.
  • 7:39 - 7:40
    Hóviharokkal.
  • 7:40 - 7:44
    Napi 24 órás teljes sötétség.
  • 7:44 - 7:47
    Azaz, hogy... Hogyan?
  • 7:47 - 7:51
    Hogyan lehetséges, hogy ezek
    a szaharai szupersztárok
  • 7:51 - 7:54
    túlélték azokat a sarkvidéki
    feltételeket?
  • 7:54 - 7:57
    (Nevetés)
  • 7:57 - 8:01
    Natalia és munkatársai
    úgy gondolják, van rá egy magyarázatuk.
  • 8:02 - 8:04
    És ez eléggé briliáns.
  • 8:05 - 8:11
    Mi van, ha ezek a jellemzők,
    amikről mi úgy gondoljuk, hogy a tevét
  • 8:11 - 8:13
    a Szaharához jól alkalmazkodóvá teszik,
  • 8:13 - 8:17
    valójában a tél átvészelése miatt
    fejlődtek ki?
  • 8:17 - 8:22
    Mi van, ha azok a széles lábak nem
    a homokon való bandukolást segítenék elő,
  • 8:22 - 8:25
    hanem a havon valót,
    mint egyfajta hótalpak?
  • 8:26 - 8:29
    Mi van ha a púp --
    ami, óriási újság számomra,
  • 8:29 - 8:31
    nem vizet, hanem zsiradékot tartalmaz --
  • 8:31 - 8:33
    (Nevetés)
  • 8:33 - 8:36
    azért volt ott, hogy átsegítse a tevét
    azon a hat hónap hosszú telen,
  • 8:36 - 8:38
    amikor szűkös az élelem?
  • 8:38 - 8:42
    És akkor, csak ezután,
    jóval a földhídon való átkelés után
  • 8:42 - 8:46
    alakultak át ezek a téli jellemzők
    a forró sivatagi környezethez?
  • 8:46 - 8:50
    Például a púp hasznos lehet
    a tevéknek forróbb éghajlat alatt,
  • 8:50 - 8:53
    mert a zsiradék egy helyen
    való tárolásával,
  • 8:53 - 8:55
    mint egy zsír hátizsák,
  • 8:55 - 8:58
    nincs szüksége erre a szigetelésre
  • 8:58 - 9:00
    a teste többi részén.
  • 9:00 - 9:02
    Így a hő jobban szétoszlik.
  • 9:03 - 9:05
    Ez egy őrült ötlet,
  • 9:05 - 9:11
    ami a tevék alapvető sivatagi létének
    bizonyítékának tűnt,
  • 9:11 - 9:15
    valójában az északi-sarkvidéki múltjának
    bizonyítéka lehet.
  • 9:16 - 9:20
    Hát, nem én vagyok az első személy,
    aki ezt a történetet elmeséli.
  • 9:20 - 9:25
    Mások úgy mesélték, mint
    az evolúciós biológia csodáját,
  • 9:25 - 9:28
    vagy mint egy kulcslyuk
    a klímaváltozás jövőjébe.
  • 9:29 - 9:31
    Én azonban teljesen más
    okból szeretem.
  • 9:32 - 9:35
    Számomra ez egy történet arról,
  • 9:35 - 9:37
    hogyan látjuk a világot,
  • 9:37 - 9:39
    és az hogyan változik.
  • 9:40 - 9:43
    Én történésznek tanultam.
  • 9:43 - 9:47
    És megtanultam, hogy valójában
    nagyon sok tudós szintén történész.
  • 9:47 - 9:49
    Értelmet adnak a múltnak.
  • 9:49 - 9:54
    Elmesélik a világegyetem,
    a bolygó, és az élet történetét.
  • 9:55 - 9:56
    És történészként
  • 9:56 - 10:01
    a fejedben levő ötletből indulsz ki,
    hogy hogyan is történtek a dolgok.
  • 10:01 - 10:04
    (Audio) NR: Történeteket találunk ki
    és ragaszkodunk azokhoz,
  • 10:04 - 10:05
    mint a tevéhez a sivatagban, igaz?
  • 10:05 - 10:08
    Ez egy nagyszerű történet!
    Teljesen ahhoz alkalmazkodott.
  • 10:08 - 10:10
    Világos, hogy mindig is ott élt.
  • 10:10 - 10:14
    LN: De egy adott ponton feltárhatsz
    valamilyen parányi bizonyítékot.
  • 10:14 - 10:17
    Megtudhaszt valamilyen apró dolgot,
  • 10:17 - 10:21
    ami arra kényszerít, hogy újraértelmezz
    mindent, amit eddig tudtál.
  • 10:21 - 10:24
    Ahogy ebben az esetben is,
    ez a tudós talál egy szilánkot,
  • 10:25 - 10:26
    amiről azt hitte, hogy fadarab,
  • 10:26 - 10:31
    és ebből kifolyólag a tudomány
    egy új és teljesen váratlan elméletet kap
  • 10:31 - 10:35
    arról, hogy ez a Dr. Seuss-féle teremtmény
  • 10:35 - 10:37
    miért úgy néz ki ahogy.
  • 10:37 - 10:42
    És számomra ez teljesen megfordította azt,
    ahogyan eddig a tevékről vélekedtem.
  • 10:42 - 10:46
    Egy nevetségesen egyedi
    teremtménytől indulva,
  • 10:46 - 10:49
    amely csakis ehhez a különleges
    környezethez alkalmazkodott,
  • 10:49 - 10:54
    eljutva ehhez a világutazóhoz,
    amely történetesen épp a Szaharában van,
  • 10:54 - 10:57
    de gyakorlatilag bárhol felbukkanhat.
  • 10:58 - 11:04
    (Taps)
  • 11:14 - 11:16
    Ez itt Azuri.
  • 11:17 - 11:19
    Azuri, szia, hogy vagy?
  • 11:19 - 11:22
    OK, van itt egy ilyen számodra.
  • 11:22 - 11:24
    (Nevetés)
  • 11:24 - 11:28
    Azuri most épp szünetelteti
    szokásos fellépéset
  • 11:28 - 11:31
    a Radio City Music Hallban.
  • 11:31 - 11:33
    (Nevetés)
  • 11:33 - 11:34
    Ez pedig nem vicc.
  • 11:35 - 11:36
    Mindenesetre --
  • 11:36 - 11:41
    De tényleg, Azuri egy élő
    emlékeztető arra,
  • 11:41 - 11:44
    hogy a világunk története dinamikus.
  • 11:45 - 11:50
    Megköveteli hajlandóságunkat
    a helyesbítésre, az újragondolásra.
  • 11:50 - 11:54
    (Nevetés)
  • 11:54 - 11:56
    Igaz, Azuri?
  • 11:56 - 12:02
    És hogy csak egy csontszilánknyira
    vagyunk attól,
  • 12:02 - 12:04
    hogy a világot másképp lássuk.
  • 12:05 - 12:06
    Nagyon szépen köszönöm.
  • 12:06 - 12:13
    (Taps)
Title:
Fogalmad sincs, hogy a tevék valójában honnan származnak
Speaker:
Latif Nasser
Description:

A tevék annyira jól alkalmazkodtak a sivataghoz, hogy nehéz őket elképzelni máshol. De mi van, ha eddig teljesen rosszul ismerük őket? Mi van, ha azok a nagy púpok, lábak és szemek egy teljesen más éghajlatra fejlődtek ki? Ebben az előadásban hallgasd meg a Radiolab-es Latif Nassert, aki elmeséli egy nagyon apró, fura kövület meglepő történetét, ahogyan az megváltoztatta, miként tekintsen a tevékre, a világra.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:27
  • Nagyon szép fordítás. Zsófitól viszont (mint reviewer-től) azonban azt kérném, hogy alaposabb munkát végezzen. :) A feliratok melletti piros felkiáltójelek jelzik, hogy a felirattal valami nincs rendben: Túl hosszú sorok, túl magas karakterszám stb. Kérem, ilyenek ne menjenek át a lektoráláson.

Hungarian subtitles

Revisions