< Return to Video

Una din marile povești de succes ale Faunei Sălbatice Africane | WWF

  • 0:10 - 0:13
    Privind aceste imagini
    e greu de crezut
  • 0:13 - 0:16
    că acestă regiune prosperă
    din Africa de sud
  • 0:16 - 0:20
    era cândva alocată
    fer4melor de vite și ananas,
  • 0:20 - 0:24
    aprope fără nicio biodiversitate
    sau faună sălbatică.
  • 0:25 - 0:30
    Phinda a fost înființată în colaborare cu
    comunitatea tribală locală Zulu
  • 0:30 - 0:32
    pentru a reabilita ecosistemul,
  • 0:32 - 0:35
    permițând revenirea faunei sălbatice
  • 0:35 - 0:37
    care exista cândva aici.
  • 0:37 - 0:40
    Phinda este cuvântul local
    pentru „întoarcere”.
  • 0:40 - 0:43
    Au fost aduse animale din alte
    regiuni ale Africii de Sud,
  • 0:43 - 0:46
    pentru a forma populații noi
    în rezervație.
  • 0:47 - 0:52
    Există o mulțime de povești
    eronate despre biodiversitate.
  • 0:52 - 0:56
    Totuși, această poveste
    este una plină de speranță.
  • 0:56 - 0:59
    Phinda este o poveste de conservare
    modernă de succes,
  • 0:59 - 1:02
    așa că rămâneți pentru a afla
    cum au reușit să facă asta.
  • 1:04 - 1:07
    Cred că cheia succesului pentru Phinda
  • 1:07 - 1:11
    este faptul că au folosit
    acest model de ecoturism
  • 1:11 - 1:15
    pentru a beneficia nu doar de rezervație
  • 1:15 - 1:18
    ci și de comunitățile locale din jurul ei.
  • 1:20 - 1:25
    Se lucrează mult pentru gestionarea
    celor 30.000 de hectare:
  • 1:25 - 1:27
    se asigură sănătatetea animalelor,
  • 1:27 - 1:29
    reproducerea acestora
    fără consangvinizare,
  • 1:29 - 1:32
    ca ierbivorele să nu pășuneze
    excesiv terenul,
  • 1:32 - 1:35
    ca animalele teritoriale
    să aibă suficient spațiu
  • 1:35 - 1:37
    și nu concurează între ele,
  • 1:37 - 1:40
    ca speciile invazive de plante
    să fie sub control,
  • 1:40 - 1:44
    ca zonele să fie protejate
    de echipe anti-braconaj,
  • 1:44 - 1:48
    și toate astea în același timp cu
    funcționarea cabanelor și turismului,
  • 1:48 - 1:50
    voluntariatului în zonă
  • 1:50 - 1:54
    care furnizează finanțarea
    atât de necesară conservării.
  • 1:54 - 1:57
    Cu datele colectate aici
    de voluntarii noștri
  • 1:57 - 2:01
    care merg în fiecare zi pe teren
    cu unul din noștri Monitorii Ecologici
  • 2:01 - 2:04
    datele fiind transmise direct
    în sistemele noastre de date,
  • 2:04 - 2:06
    pe care apoi le putem analiza.
  • 2:06 - 2:09
    Asta ne ajută să luăm decizii
    administrative.
  • 2:10 - 2:13
    Populațiile de animale din Phinda crește
  • 2:13 - 2:16
    de la o populație inițială
    de 30 de rinoceri albi,
  • 2:16 - 2:21
    Phinda având acum una din
    cele mai largi populații
  • 2:21 - 2:25
    de rinoceri albi din Africa
    relocând și repopulând rinoceri
  • 2:25 - 2:29
    altor rezervații sau țări,
    datorită succesului protejării acestora.
  • 2:32 - 2:36
    Aceasta facilitează și ceea ce numim
    Rinoceri Fără Frontiere,
  • 2:36 - 2:40
    rinocerii noștri albi fiind relocați
    în Botswana
  • 2:40 - 2:42
    pentru a înființa o populație acolo.
  • 2:42 - 2:46
    Phinda este prima rezervație
    particulară care face parte din
  • 2:46 - 2:48
    Proiectul de Extindere a
    rasei Rinocerului Negru,
  • 2:48 - 2:51
    fiind un proiect efectuat
    împreună cu WWF.
  • 2:54 - 2:57
    Populația de gheparzi de aici
    a crescut atât de mult încât
  • 2:57 - 3:01
    unele exemplare au fost relocate
    în alte părți ale Africii de Sud
  • 3:01 - 3:04
    pentru a stabili acolo
    populații sănătoase de gheparzi.
  • 3:05 - 3:08
    [inaudibil], Phinda și MunYaWana
  • 3:08 - 3:10
    sunt considerate în prezent
    dintre cele mai importante
  • 3:10 - 3:14
    meta populații de gheparzi
    din toată Africa de Sud.
  • 3:16 - 3:19
    Phinda a fost aleasă
    ca loc de eliberare
  • 3:19 - 3:23
    a pangolinilor confiscați
    de la braconieri
  • 3:23 - 3:25
    și salvați de comerțul ilegal
    cu animale sălbatice.
  • 3:25 - 3:27
    Pangolinul este de departe
  • 3:27 - 3:30
    animalul cele mai traficat
    de pe Pământ
  • 3:30 - 3:33
    fapt care va duce la dispariția lui.
  • 3:34 - 3:38
    Așadar, pangolinii au fost reintroduși
    aici în iulie 2019,
  • 3:38 - 3:42
    înainte de a dispărea complet
    din rezervație.
  • 3:42 - 3:47
    În timp, aceste animale și-au stabilit
    zone de locuit, teritorii,
  • 3:47 - 3:50
    și, din fericire, au avut și pui.
  • 3:50 - 3:52
    Totodată, este și un teren educațional -
  • 3:52 - 3:55
    aici au loc numeroase cercetări
  • 3:55 - 3:56
    în fiecare an.
  • 3:56 - 3:59
    De la început, au fost colectate
    o mulțime de date,
  • 3:59 - 4:03
    ceea ce a dus la numeroase proiecte
    de doctorat și masterat,
  • 4:03 - 4:06
    protocoale adecvate pentru
  • 4:06 - 4:11
    modalități blânde de eliberare
    a leilor în aceste noi regiuni.
  • 4:12 - 4:14
    Am fost voluntari aici
    pentru câteva săptămâni
  • 4:14 - 4:16
    cu African Conservation Experience,
  • 4:16 - 4:18
    participânt la toate sarcinile zilnice
  • 4:18 - 4:21
    necesare pentru administrarea
    și conservarea animalelor:
  • 4:22 - 4:24
    monitorizarea, colectarea de date,
  • 4:24 - 4:27
    actualizarea profilurilor de identificare
    a animalelor,
  • 4:27 - 4:30
    urmărirea cu ajutorul
    celor mai noi tehnologii,
  • 4:30 - 4:32
    pentru a le putea înțelege.
  • 4:32 - 4:33
    Deci cărui motiv
    se datorează
  • 4:33 - 4:37
    acest succes deosebit?
  • 4:37 - 4:39
    Să fie tehnologia modernă
  • 4:39 - 4:43
    și capacității ei de a folosi
    camere ascunse, telemetrie, stateliți,
  • 4:43 - 4:45
    drone, senzori acustici,
  • 4:45 - 4:48
    varietății de aplicații
    pentru colectarea și analiza datelor?
  • 4:49 - 4:52
    Acest proiect este deosebit
    deoarece camerele noastre sunt unelte
  • 4:52 - 4:54
    iar noi colectăm datele
  • 4:54 - 4:56
    care ne vor ajuta să identificăm
  • 4:56 - 4:58
    aceste specimene din sălbăticie
    și ulterior.
  • 4:59 - 5:02
    Să fie capacitatea lor de a folosi
    turismul rezervației
  • 5:02 - 5:06
    și voluntariatul pentru a finanța
    aceste proiecte?
  • 5:06 - 5:10
    Peste tot în lume,
    multe zone protejate sunt subfinanțate.
  • 5:10 - 5:14
    Permiterea vizitatorilor să observe
    sarcini interesante și importante
  • 5:14 - 5:19
    de conservare oferă o resursă
    suplimentară de finanțare
  • 5:19 - 5:21
    pentru activitățile administrative
    necesare,
  • 5:21 - 5:25
    cum ar fi monitorizarea ecosistemului,
  • 5:25 - 5:27
    patrulele anti-braconaj,
    eradicarea speciilor invazive
  • 5:30 - 5:34
    și programele educaționale
    de mediu.
  • 5:34 - 5:36
    Turismul poate juca
    un rol important în educație
  • 5:37 - 5:38
    când vine vorba de conservare.
  • 5:38 - 5:40
    Unul din cele mai bune lucruri
  • 5:40 - 5:42
    este că există mulți oameni
    cărora le pasă
  • 5:42 - 5:43
    și e încântător să vedem asta.
  • 5:43 - 5:45
    Răspândind vorba că,
  • 5:45 - 5:46
    genul de muncă
    îndeplinită aici,
  • 5:46 - 5:50
    încercarea de a obține finanțări
  • 5:50 - 5:51
    și informând oamenii despre
    importanța prezervării,
  • 5:54 - 5:57
    sunt deosebit de importante.
  • 5:57 - 5:59
    Când oamenii se conectează
    la natură în călătoriile lor,
  • 5:59 - 6:02
    când văd direct cât de dificil e
  • 6:02 - 6:05
    să protejezi natura
    și ce presupune asta,
  • 6:05 - 6:08
    îi poate face să aprecieze
    mai mult
  • 6:09 - 6:10
    și să fie mai implicați
    în protejarea ei.
  • 6:10 - 6:12
    Cred că, faptul că nu știm
  • 6:12 - 6:13
    ce vom vedea sau descoperi
    în fiecare zi...
  • 6:13 - 6:16
    este foarte incitant.
  • 6:16 - 6:18
    În fiecare zi am făscut ceva
    cu totul diferit.
  • 6:18 - 6:21
    Și am trăit o experiență unică
  • 6:21 - 6:22
    văzând o sumedenie de animale
    pe cale de dispariție.
  • 6:24 - 6:27
    Așa că, aș spune că sunt
    deosebit de norocos.
  • 6:27 - 6:30
    Desigur, sunt toate astea la un loc
    și multe altele.
  • 6:30 - 6:33
    Acest proiect există cu adevărat
    datorită managementului excepțional
  • 6:33 - 6:35
    și muncii oamenilor pasionați
  • 6:35 - 6:38
    care petrec ore și zile
    în tufișuri,
  • 6:38 - 6:40
    asigurându-se că zona
    prosperă,
  • 6:40 - 6:45
    educând turiștii și vizitatorii
    în același timp,
  • 6:45 - 6:47
    și efectuând cercetări care ajută
    ca și alte organizații și rezervații
  • 6:51 - 6:53
    să aibă succes.
  • 6:53 - 6:55
    Ne axăm în principal
    pe transmiterea de date,
  • 6:55 - 6:57
    corelarea acestora și
    extinderea lor peste ani,
  • 6:57 - 6:59
    și observarea deplasării
    diferitor specii,
  • 6:59 - 7:01
    cum reacționează la diferite
    condiții de vreme și habitat
  • 7:01 - 7:03
    și astfel de influențe.
  • 7:03 - 7:04
    Observându-le deplăsările,
  • 7:04 - 7:07
    cât timp le ia să se stabilească
    în rezervație,
  • 7:07 - 7:10
    va fi util pentru alte rezervații
    care vor să procedeze la fel.
  • 7:11 - 7:14
    Timpul și efortul tău
    sunt cu adevărat de ajutor:
  • 7:14 - 7:17
    lucruri practice,
    dacă avem nevoie să ridicăm ceva
  • 7:17 - 7:20
    sau să mutăm ceva,
    poze pentru trusele de identitate,
  • 7:20 - 7:23
    alte mici contribuții
  • 7:23 - 7:26
    care se adaugă
    contribuțiilor mai mari.
  • 7:27 - 7:29
    Sper ca această poveste
    de succes
  • 7:29 - 7:32
    să vă fi inspirat
    și să folosească drept
  • 7:32 - 7:37
    memento plin de speranță.
  • 7:37 - 7:39
    Când oamenii încep să înțeleagă
    beneficiile aduse de turism în zonă,
  • 7:39 - 7:40
    sunt mult mai înclinați
  • 7:40 - 7:44
    să păstreze zona sălbatică
  • 7:44 - 7:46
    și susțin totodată aceste activități
  • 7:48 - 7:51
    întreprinse aici.
  • 7:51 - 7:52
    Dorim să folosim turismul
    pentru a extinde
  • 7:52 - 7:56
    ariile conservate,
  • Not Synced
    și nu numai să le extindem
    ci și să asigurăm
  • Not Synced
    auto-susținerea lor.
Title:
Una din marile povești de succes ale Faunei Sălbatice Africane | WWF
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Wildlife Protection
Duration:
08:13

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions