Fond patentov liečiv zachraňuje životy
-
0:01 - 0:06V roku 2002 sa stretli
aktivisti v oblasti liečby. -
0:06 - 0:09Témou ich diskusie bol aj vývoj lietadiel.
-
0:10 - 0:14Bratia Wrightovci
začiatkom minulého storočia, -
0:14 - 0:16ako prví vytvorili
-
0:16 - 0:19zariadenie schopné lietať.
-
0:19 - 0:22Vlastnili taktiež mnoho patentov
-
0:22 - 0:24na základné súčasti lietadla.
-
0:24 - 0:25Neboli však jediní.
-
0:25 - 0:29V tomto odvetví to bolo bežným javom
-
0:29 - 0:31a vlastníci patentov na lietadlá
-
0:31 - 0:32museli o ne bojovať
-
0:32 - 0:36a čeliť súperom zo všetkých strán.
-
0:36 - 0:41Neprospievalo to rozvoju
leteckého priemyslu. -
0:41 - 0:44V tomto období bolo v záujme vlády USA
-
0:44 - 0:47urýchliť výrobu
-
0:47 - 0:49vojenských lietadiel.
-
0:49 - 0:52Tak vznikli konflikty.
-
0:52 - 0:55Vláda sa rozhodla konať.
-
0:55 - 0:58Prinútila vlastníkov patentov
-
0:58 - 1:02sprístupniť svoje patenty aj ostatným
-
1:02 - 1:06a umožniť tak výrobu lietadiel.
-
1:07 - 1:12Čo má to, o čom som hovorila,
-
1:12 - 1:14spoločné s týmto?
-
1:14 - 1:19V roku 2002 zistil kenský sociológ
Nelson Otwoma, -
1:19 - 1:24že je HIV pozitívny a potrebuje liečbu.
-
1:25 - 1:29Povedali mu, že liečba neexistuje,
-
1:29 - 1:32že AIDS je smrteľné ochorenie
-
1:32 - 1:34a liečba nie je dostupná.
-
1:34 - 1:38V tom čase však už liečba
v bohatých krajinách existovala. -
1:38 - 1:41AIDS sa stalo chronickým ochorením.
-
1:41 - 1:45Ľudia v Európe, v Severnej Amerike
-
1:45 - 1:47žijú s HIV plnohodnotným životom.
-
1:47 - 1:50Nelson nemal tú možnosť.
Nebol dosť bohatý. -
1:50 - 1:54Ani on ani jeho trojročný syn,
-
1:54 - 1:57ktorý bol taktiež HIV pozitívny.
-
1:57 - 2:01Nelson sa rozhodol stať sa
aktivistom v oblasti liečby -
2:01 - 2:03a pridať sa k ostatným skupinám.
-
2:03 - 2:07V roku 2002 čelil rôznym problémom.
-
2:09 - 2:14Ceny antiretrovirotík,
liekov na liečbu HIV, -
2:14 - 2:18sa pohybovali okolo 12 tisíc dolárov
na pacienta ročne. -
2:18 - 2:21Patenty týchto liečiv vlastnilo
-
2:21 - 2:27viacero západných
farmaceutických spoločností, -
2:27 - 2:30ktoré neboli ochotné
-
2:30 - 2:32patenty sprístupniť.
-
2:33 - 2:35Keď vlastníte patent,
-
2:35 - 2:39môžete zabrániť ostatným spoločnostiam
-
2:39 - 2:41vyrábať tieto liečivá
-
2:41 - 2:44alebo ich lacnejšiu verziu.
-
2:46 - 2:49To viedlo k vypuknutiu vojny o patenty
-
2:49 - 2:53na celom svete.
-
2:54 - 2:57Našťastie, tieto patenty
neexistovali všade. -
2:57 - 3:00V niektorých krajinách
neexistovali patenty -
3:00 - 3:03na farmaceutické produkty,
napríklad India. -
3:03 - 3:05Farmaceutické spoločnosti v Indii
-
3:05 - 3:09začali vyrábať tzv. generické verzie,
-
3:09 - 3:14lacnejšie náhrady antiretrovirotík.
-
3:14 - 3:17Sprístupnili ich ľuďom
v rozvojových krajinách. -
3:17 - 3:20V priebehu roka klesli náklady na liečbu
-
3:20 - 3:23z 10 tisíc dolárov na pacienta ročne
-
3:23 - 3:26na 350 dolárov na pacienta ročne,
-
3:26 - 3:29a dnes je rovnaká zmes troch piluliek
-
3:29 - 3:32dostupná za 60 dolárov ročne na pacienta.
-
3:32 - 3:36A to samozrejme ovplyvnilo
-
3:36 - 3:39počet ľudí, ktorí si mohli tieto lieky
-
3:39 - 3:40dovoliť.
-
3:40 - 3:43Liečba sa stala možnou,
-
3:43 - 3:46financovanie dostupným a počet ľudí
-
3:46 - 3:51na antiretrovirotickej liečbe
sa výrazne zvýšil. -
3:53 - 3:55V súčasnosti má 8 miliónov ľudí prístup
-
3:55 - 3:58prístup k antiretrovirotikám.
-
3:58 - 4:0234 miliónov ľudí je HIV pozitívnych.
-
4:02 - 4:04Toto číslo nebolo nikdy vyššie,
-
4:04 - 4:06ale je to v podstate dobrá správa,
-
4:06 - 4:09pretože to znamená,
že ľudia na HIV neumierajú. -
4:09 - 4:11Ľudia, ktorí majú prístup
k liečbe viac neumierajú. -
4:11 - 4:12A čo viac.
-
4:12 - 4:15Prestali šíriť vírus ďalej.
-
4:15 - 4:18Ukázal to nedávny výskum.
-
4:18 - 4:21Znamená to, že máme nástroj
-
4:21 - 4:25na porazenie epidémie.
-
4:26 - 4:29Tak v čom je problém?
-
4:30 - 4:32Nuž, veci sa menia.
-
4:32 - 4:36Zmenili sa hlavne pravidlá.
-
4:36 - 4:41V súčasnosti sú všetky krajiny
povinné poskytnúť -
4:41 - 4:46patenty na liečivá najmenej na 20 rokov.
-
4:46 - 4:49Je to výsledkom pravidiel
duševného vlastníctva -
4:49 - 4:52Svetovej obchodnej organizácie.
-
4:52 - 4:55To, čo fungovalo v Indii,
už viac nie je možné. -
4:55 - 5:00Pravidlá spoločností
vlastniacich patenty sa zmenili. -
5:00 - 5:04Tu vidíte patenty v praxi
pred zavedením pravidiel -
5:04 - 5:09Svetovej obchodnej organizácie
v roku 1995, -
5:09 - 5:11pred liečbou aniretrovirotikami.
-
5:11 - 5:14Takáto je súčasná situácia
-
5:14 - 5:17a takto to vyzerá v rozvojových krajinách.
-
5:17 - 5:19Takže ak neurobíme niečo
-
5:19 - 5:21hneď teraz,
-
5:21 - 5:26budeme čoskoro čeliť
ďalšej kríze cien liečiv, -
5:26 - 5:28pretože nové lieky sa stále vytvárajú,
-
5:28 - 5:31dostávajú sa na trh, ale sú patentované
-
5:31 - 5:35vo väčšom počte krajín.
-
5:35 - 5:39Ak niečo neurobíme ihneď,
-
5:39 - 5:43tak bude táto liečba
-
5:43 - 5:46ako časovaná bomba.
-
5:46 - 5:51Dôležitý nie je len počet
patentovaných liekov. -
5:51 - 5:54Aj niečo iné odstrašuje
-
5:54 - 5:56generických výrobcov.
-
5:57 - 6:00Táto mapa zobrazuje patenty
v jednotlivých krajinách. -
6:00 - 6:04Týka sa patentu na jeden liek.
-
6:04 - 6:06Ak sa majú generické
spoločnosti rozhodnúť, -
6:06 - 6:08či investovať do vývoja tohto produktu,
-
6:08 - 6:11pričom vedia, že
-
6:11 - 6:14licencia k patentom
-
6:14 - 6:16sa čoskoro sprístupní,
-
6:16 - 6:20vyberú sa asi jednoduchšou cestou.
-
6:20 - 6:23Musíme urobiť rozvážne kroky.
-
6:23 - 6:26Takže,
-
6:26 - 6:30ak sa mohlo založiť združenie patentov,
-
6:30 - 6:34aby sa zvýšila výroba
vojenských lietadiel, -
6:34 - 6:37mali by sme dokázať niečo podobné,
-
6:37 - 6:40aby sme porazili epidémiu HIV a AIDS.
-
6:41 - 6:43A aj sme to urobili.
-
6:43 - 6:47V roku 2010 založila spoločnosť UNITAID
-
6:47 - 6:51Fond medicínskych patentov pre liečbu HIV.
-
6:52 - 6:54Takto to funguje.
-
6:54 - 6:57Vlastníci patentov, vynálezcovia,
-
6:57 - 7:01vyvinú nové lieky,
-
7:01 - 7:04ktoré si nechajú patentovať,
-
7:04 - 7:05ale patent sprístupnia
-
7:05 - 7:08Fondu medicínskych patentov.
-
7:08 - 7:12Fond poskytne licenciu
na prístup k patentom pre iných výrobcov. -
7:12 - 7:14Môžu to byť generickí výrobcovia.
-
7:14 - 7:18Môžu to byť neziskové agentúry
na vývoj liekov, -
7:18 - 7:19a iní.
-
7:19 - 7:22Títo výrobcovia môžu predávať
tie isté lieky -
7:22 - 7:27oveľa lacnejšie ľuďom, ktorí ich potrebujú
-
7:27 - 7:29alebo liečebným programom,
ktoré k nim potrebujú prístup. -
7:29 - 7:33Výrobcovia z predaja zaplatia
licenčné poplatky vlastníkom patentov, -
7:33 - 7:40ktorí tak budú odmenení za
zdieľanie duševného vlastníctva. -
7:44 - 7:48Je tu však jeden rozdiel
-
7:48 - 7:51v porovnaní s patentmi lietadiel.
-
7:51 - 7:56Fond medicínskych patentov
funguje na dobrovoľnej báze. -
7:56 - 7:59Vlastníci patentov lietadiel
-
7:59 - 8:01nemali na výber.
-
8:01 - 8:04Boli prinútení poskytnúť
licencie k patentom. -
8:04 - 8:07Takto Fond medicínskych
patentov nefunguje. -
8:07 - 8:11Spolieha sa na ochotu
farmaceutických spoločností -
8:11 - 8:13sprístupniť licencie k patentom
-
8:13 - 8:16aj ostatným výrobcom.
-
8:19 - 8:24V súčasnosti je Nelson Otwoma zdravý.
-
8:24 - 8:28Má prístup k antiretrovirotickej liečbe.
-
8:28 - 8:32Jeho syn bude mať 14 rokov.
-
8:32 - 8:35Nelson je členom skupiny poradcov
-
8:35 - 8:37Fondu medicínskych patentov.
-
8:37 - 8:39Nedávno mi Nelson povedal:
-
8:39 - 8:44„Ellen, v Keni a iných krajinách
sa spoliehame na to, -
8:44 - 8:48že Fond medicínskych patentov zaistí,
-
8:48 - 8:53aby sa nové lieky dostali aj k nám.
-
8:53 - 8:59Aby sa nám sprístupnili ihneď."
-
8:59 - 9:02Už to viac nie je len snom.
-
9:02 - 9:06Poviem vám jeden príklad.
-
9:07 - 9:11V auguste tohto roku
Americký úrad pre správu liečiv -
9:11 - 9:14schválil nový liek na liečbu AIDS.
-
9:14 - 9:17Spoločnosť Gilead, ktorá vlastní patent,
-
9:17 - 9:24poskytla Fondu medicínskych patentov
licenciu k duševnému vlastníctvu. -
9:24 - 9:26O dva mesiace mohli generickí výrobcovia
-
9:26 - 9:29pracovať na výrobe liekov,
-
9:29 - 9:31aby sa dostali na trh s nižšou cenou,
-
9:31 - 9:33tam, kde je to potrebné.
-
9:33 - 9:37Nikdy predtým sa to nestalo.
-
9:37 - 9:40Väčšinou trvalo 10 rokov, kým sa nový liek
-
9:40 - 9:43dostal do rozvojových krajín, ak vôbec.
-
9:43 - 9:46Nikdy predtým sa to nestalo.
-
9:47 - 9:53Nelson má vysoké očakávania,
ktoré sa postupne napĺňajú. -
9:53 - 9:55So synom majú prístup
-
9:55 - 9:58k novej generácií antiretrovirotík
-
9:58 - 10:01počas celého ich života.
-
10:01 - 10:06On i mnoho iných ľudí v Keni,
aj ostatných krajinách, -
10:06 - 10:10môžu naďalej žiť zdravým,
aktívnym životom. -
10:10 - 10:15V súčasnosti sa spoliehame na ochotu
farmaceutických spoločností. -
10:15 - 10:18Rátame s tým,
že tieto spoločnosti pochopia, -
10:18 - 10:22že je to nie len v záujme celkového dobra
-
10:22 - 10:24ale aj v ich vlastnom záujme,
-
10:24 - 10:28aby sa posunuli
od konfliktov k spolupráci. -
10:28 - 10:32Môžeme to dokázať prostredníctvom
Fondu medicínskych patentov. -
10:32 - 10:36Spoločnosti sa môžu rozhodnúť inak,
-
10:36 - 10:40ale tí, ktorí sa vydajú inou cestou,
-
10:40 - 10:46môžu skončiť podobne ako bratia Wrightovci
-
10:46 - 10:49a čeliť opatreniam zo strany vlády.
-
10:50 - 10:53Takže je lepšie rozhodnúť sa
správne práve teraz. -
10:53 - 10:56Ďakujem.
(potlesk)
- Title:
- Fond patentov liečiv zachraňuje životy
- Speaker:
- Ellen 't Hoen
- Description:
-
Patentovanie nového lieku pomáha financovať obrovské náklady spojené s jeho vývojom, ale ten istý patent má smrteľné následky, keďže kvôli nemu sa liek nedostane k chorým v rozvojových krajinách. Ellen 't Hoen hovorí o elegantnom a funkčnom riešení tohto problému: o fonde patentov liečiv. (Natočené na podujatí TEDxZurich.)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:16
![]() |
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Katka accepted Slovak subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Katka edited Slovak subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Katka edited Slovak subtitles for Pool medical patents, save lives | |
![]() |
Ivana Kopisova rejected Slovak subtitles for Pool medical patents, save lives |