< Return to Video

Alegere, fericire și sos de spaghete

  • 0:01 - 0:04
    Cred că trebuia să vorbesc
    despre noua mea carte,
  • 0:04 - 0:08
    care se numeşte „Blink” ce e despre
    judecăţi instantanee şi prime impresii.
  • 0:08 - 0:12
    Şi care iese în ianuarie, şi sper
    să o cumpăraţi în triplu exemplar.
  • 0:12 - 0:13
    (Râsete)
  • 0:13 - 0:15
    Dar mă gândeam la asta,
  • 0:15 - 0:19
    şi mi-am dat seama că deşi noua mea
    carte mă face fericit,
  • 0:19 - 0:22
    şi cred că ar face-o şi pe mama fericită,
  • 0:22 - 0:24
    nu e deloc despre fericire.
  • 0:24 - 0:28
    Aşa că am hotărât că în loc de asta
    voi vorbi despre cineva care
  • 0:28 - 0:32
    cred că a făcut atât de multe
    ca să-i facă pe americani fericiţi,
  • 0:32 - 0:35
    mai multe decât poate oricine
    altcineva în ultimii 20 de ani
  • 0:35 - 0:38
    Un om care e un adevărat
    erou pentru mine.
  • 0:38 - 0:41
    Cineva pe nume Howard Moskowitz,
  • 0:41 - 0:45
    care e faimos pentru că a reinventat
    sosul de spaghete.
  • 0:45 - 0:50
    Howard e cam atât de înalt şi e rotund,
  • 0:50 - 0:55
    e trecut de 60 de ani
    şi are ochelari mari, imenşi
  • 0:55 - 1:01
    şi păr cărunt şi subţire, şi are un fel
    de exuberanţă minunată şi vitalitate,
  • 1:01 - 1:04
    şi are un papagal, şi iubeşte opera,
  • 1:04 - 1:08
    şi e un mare fan al istoriei medievale.
  • 1:08 - 1:11
    Şi de profesie e psihofizician.
  • 1:11 - 1:16
    Ar trebui să vă spun
    că nu am idee ce e psihofizica,
  • 1:16 - 1:20
    deşi într-un anumit moment al vieţii mele,
    m-am întâlnit doi ani cu o fată care făcea
  • 1:20 - 1:21
    doctoratul în psihofizică.
  • 1:21 - 1:25
    Ceea ce ar trebui să vă spună
    ceva despre acea relaţie.
  • 1:25 - 1:27
    (Râsete)
  • 1:27 - 1:30
    Din câte ştiu,
    psihofizicienii măsoară lucruri.
  • 1:30 - 1:32
    Şi Howard e foarte interesat
    să măsoare lucruri.
  • 1:32 - 1:34
    A absolvit doctoratul la Harvard,
  • 1:34 - 1:39
    şi a deschis un mic cabinet de consultanţă
    în White Plains, New York.
  • 1:39 - 1:41
    Şi unul dintre primii lui
    clienţi a fost...
  • 1:41 - 1:44
    asta se întâmpla cu mulţi ani în urmă,
    la începutul anilor '70,
  • 1:44 - 1:46
    a fost Pepsi.
  • 1:46 - 1:48
    Şi Pepsi a venit la Howard şi i-a spus:
  • 1:48 - 1:50
    „Există o chestie nouă
    care se cheamă aspartam,
  • 1:50 - 1:52
    şi noi am vrea să facem Diet Pepsi.
  • 1:52 - 1:55
    Şi am vrea să afli cât aspartam
    ar trebui să punem
  • 1:55 - 2:00
    în fiecare doză de Diet Pepsi pentru
    a obţine băutura perfectă.”
  • 2:00 - 2:04
    Asta sună a întrebare
    cu un răspuns incredibil de simplu,
  • 2:04 - 2:07
    şi asta a crezut şi Howard,
    pentru că Pepsi i-a spus:
  • 2:07 - 2:09
    „Uite, lucrăm pe un interval
    cuprins între 8 şi 12 la sută.
  • 2:09 - 2:13
    Orice e sub 8 la sută
    nu e destul de dulce,
  • 2:13 - 2:16
    iar orice are mai mult de 12 la sută
    e prea dulce.
  • 2:16 - 2:19
    Vrem să ştim, care e punctul ideal
    între 8 şi 12.”
  • 2:20 - 2:23
    Dacă v-aş da problema asta,
    mi-aţi spune că e foarte simplu.
  • 2:23 - 2:27
    Facem o un experiment cu Pepsi,
  • 2:27 - 2:32
    pentru fiecare treaptă de dulce:
    8 la sută , 8,1, 8,2, 8,3
  • 2:32 - 2:35
    şi tot aşa până la 12,
    şi testăm pe mii de oameni
  • 2:35 - 2:38
    şi aranjăm rezultatele pe o curbă,
  • 2:38 - 2:42
    şi alegem cea mai populară concentraţie.
    Nu-i aşa? Foarte simplu.
  • 2:42 - 2:45
    Howard face experimentul,
    obţine datele şi le trasează pe o curbă,
  • 2:45 - 2:49
    şi deodată îşi dă seama
    că nu e o curbă în formă de clopot.
  • 2:49 - 2:51
    De fapt, datele nu au niciun înţeles.
  • 2:51 - 2:53
    E un adevarat haos. Se intinde peste tot.
  • 2:53 - 2:58
    Majoritatea oamenilor, în lumea testelor
    cu alimente şi altele asemenea,
  • 2:58 - 3:01
    nu sunt consternaţi când datele
    primite sunt haotice.
  • 3:01 - 3:05
    Îşi zic: nu e atât de simplu să-ți dai
    seama ce gândesc oamenii despre cola.
  • 3:05 - 3:07
    Poate am făcut o greşeală
    undeva pe parcurs.
  • 3:08 - 3:10
    Haideţi să ghicim într-un mod teoretic,
  • 3:10 - 3:14
    şi pur şi simplu merg pe 10%,
    chiar la mijloc.
  • 3:14 - 3:16
    Howard nu e atât de ușor de împăcat.
  • 3:16 - 3:19
    Howard e un om cu anumite
    standarde intelectuale.
  • 3:19 - 3:21
    Şi asta nu a fost suficient
    de bun pentru el,
  • 3:21 - 3:24
    iar întrebarea asta
    l-a chinuit ani de zile.
  • 3:24 - 3:27
    Şi o tot întorcea pe toate părţile
    şi zicea: „ce a fost greşit?”
  • 3:27 - 3:30
    De ce nu are niciun înţeles
    experimentul ăsta cu Diet Pepsi?
  • 3:30 - 3:33
    Şi într-o zi lua masa într-un bistro
    din White Plains,
  • 3:33 - 3:36
    pregătindu-se să conceapă
    o lucrare pentru Nescafe.
  • 3:36 - 3:40
    Şi deodată, ca un fulger,
    l-a lovit răspunsul.
  • 3:40 - 3:43
    Şi anume că, atunci când au analizat
    datele pentru Diet Pepsi,
  • 3:43 - 3:45
    puseseră întrebarea greşită.
  • 3:45 - 3:47
    Ei căutau băutura Pepsi perfectă,
  • 3:47 - 3:52
    şi ar fi trebuit să caute băuturile
    Pepsi perfecte. Credeţi-mă.
  • 3:52 - 3:54
    Asta a fost o revelaţie enormă.
  • 3:54 - 3:56
    A fost unul dintre cele mai strălucite
  • 3:56 - 3:58
    progrese din toată istoria
    ştiinţei alimentare.
  • 3:58 - 4:00
    Şi Howard a pornit imediat la drum,
  • 4:00 - 4:02
    şi a mers la conferinţe prin toată ţara,
  • 4:02 - 4:03
    s-a ridicat şi a spus:
  • 4:03 - 4:07
    „Aţi căutat băutura Pepsi perfectă.
    Greşiţi.
  • 4:07 - 4:10
    Ar trebui să căutaţi băuturile
    Pepsi perfecte.”
  • 4:10 - 4:13
    Şi oamenii se uitau la el
    cu o privire goală şi îi spuneau:
  • 4:13 - 4:15
    „Ce tot vorbeşti acolo? E o nebunie.”
  • 4:15 - 4:16
    Şi spuneau: „Hai! Următorul!”
  • 4:16 - 4:20
    A încercat să îşi găsească de lucru,
    nimeni nu-l angaja; el era obsedat,
  • 4:20 - 4:22
    şi a vorbit despre asta
    şi a vorbit şi a vorbit.
  • 4:22 - 4:24
    Howard iubeşte expresia idiş
  • 4:24 - 4:26
    „pentru un vierme din hrean,
    lumea e hreanul.”
  • 4:26 - 4:28
    Ăsta era hreanul lui.
  • 4:28 - 4:30
    (Râsete)
  • 4:30 - 4:32
    Şi era obsedat de el.
  • 4:32 - 4:37
    Şi în fine, a făcut un progres.
    Vlasic Pickles a venit la el,
  • 4:37 - 4:40
    şi i-a spus: „Domnule Moskowitz,
    doctore Moskowitz,
  • 4:40 - 4:42
    vrem să facem murătura perfectă.”
  • 4:42 - 4:44
    Iar el a spus:
    „Nu există murătura perfectă,
  • 4:44 - 4:46
    există doar murături perfecte.”
  • 4:47 - 4:50
    Şi a revenit şi le-a zis: „Nu e de ajuns
    să îmbunătăţești ce oferi în mod obişnuit,
  • 4:50 - 4:52
    ci trebuie să creaţi ceva picant.”
  • 4:52 - 4:54
    Şi de atunci avem murăturile picante.
  • 4:55 - 4:58
    Apoi următoarea persoană care a venit
    la el era de la supa Campbell's.
  • 4:58 - 5:02
    De fapt, cu supa Campbell's
    şi-a clădit Howard reputaţia.
  • 5:03 - 5:08
    Campbell făcea Prego, iar Prego la
    începuturile anilor '80 se lupta cu Ragu,
  • 5:08 - 5:11
    care era sosul de spaghete dominant
    în anii '70 şi '80.
  • 5:11 - 5:14
    În industrie, nu ştiu cât de mult
    vă pasă de asta,
  • 5:14 - 5:16
    sau cât de mult timp
    va trebui să consum aici.
  • 5:16 - 5:19
    Dar era, tehnic vorbind,
    asta e o paranteză,
  • 5:19 - 5:21
    Prego e un sos de roşii
    mai bun decât Ragu.
  • 5:21 - 5:25
    Calitatea pastei de tomate e mai bună,
    mixul de condimente e net superior,
  • 5:25 - 5:28
    adera la paste într-un mod
    mult mai plăcut.
  • 5:28 - 5:33
    S-a făcut faimosul test cu castronul
    cu Ragu şi Prego în anii '70.
  • 5:33 - 5:37
    Aveai o farfurie de spaghete
    şi trebuia să torni sosul.
  • 5:37 - 5:41
    Şi Ragu se ducea la fund,
    în timp ce Prego rămânea la suprafaţă.
  • 5:41 - 5:43
    Asta se numeşte „aderenţă”.
  • 5:43 - 5:47
    Şi oricum, în ciuda faptului
    că era superior ca aderenţă
  • 5:47 - 5:52
    şi în termeni de calitate
    a pastei de tomate, Prego se chinuia.
  • 5:52 - 5:55
    Aşa că au venit la Howard
    şi i-au spus: rezolvă-ne.
  • 5:55 - 5:58
    Iar Howard s-a uitat la linia
    lor de produse şi a spus:
  • 5:58 - 6:01
    ce aveţi voi se cheamă clubul
    roşiilor moarte.
  • 6:01 - 6:03
    Şi a mai spus:
    asta e ceea ce vreau să fac.
  • 6:03 - 6:06
    Şi împreună cu cei din bucătaria
    de la supa Campbell
  • 6:06 - 6:10
    a făcut 45 de varietăţi de sos
    de spaghete.
  • 6:10 - 6:14
    Și le-a variat în toate modurile posibile
    în care poţi varia un sos de roşii.
  • 6:14 - 6:19
    În funcție de dulceaţă, nivel de usturoi,
    acuitate, acrime, gust de roşii,
  • 6:19 - 6:23
    solide vizibile, termenul meu preferat
    din industria sosurilor de spaghete.
  • 6:23 - 6:25
    (Râsete)
  • 6:25 - 6:30
    În orice mod se poate varia sosul
    de spaghete, el l-a variat.
  • 6:30 - 6:35
    Apoi a luat tot raftul de 45 de sosuri
    de spaghete şi a plecat la drum.
  • 6:35 - 6:39
    A mers în New York, Chicago, Jacksonville,
    a mers în Los Angeles.
  • 6:39 - 6:43
    Şi a adus oameni cu camionul,
    în hale mari.
  • 6:43 - 6:45
    Şi i-a pus la masă pentru două
    ore şi le-a dat
  • 6:45 - 6:48
    pe parcusul celor două ore, zece boluri.
  • 6:48 - 6:52
    Zece boluri mici de paste, cu câte un sos
    de spaghete diferit în fiecare.
  • 6:52 - 6:56
    Şi după ce mâncau fiecare bol,
    trebuia să dea o notă de la 1 la 100,
  • 6:56 - 6:59
    pe cât de bun considerau
    că e sosul de spaghete.
  • 6:59 - 7:03
    Iar la sfârşitul procesului,
    după luni şi luni de teste,
  • 7:03 - 7:04
    a obţinut un munte de date
  • 7:04 - 7:08
    despre ce părere au americanii
    despre sosul de spaghete.
  • 7:08 - 7:09
    Apoi a analizat datele.
  • 7:09 - 7:14
    Dar căuta el cea mai populară varietate
    a sosului de spaghete? Nu!
  • 7:14 - 7:16
    Howard nu crede că există aşa ceva.
  • 7:16 - 7:18
    În loc de asta, s-a uitat la date
    şi a spus:
  • 7:18 - 7:24
    „Hai să vedem dacă putem grupa
    datele astea diferite în grupuri.
  • 7:24 - 7:27
    Să vedem dacă se întâlnesc
    în jurul anumitor idei.
  • 7:27 - 7:33
    Şi desigur,
    dacă analizezi toate aceste date
  • 7:33 - 7:37
    îţi dai seama că toţi americanii fac parte
    dintr-unul din următoarele trei grupuri.
  • 7:37 - 7:39
    Unora le place sosu de spaghete simplu,
  • 7:39 - 7:42
    altora le place sosul de spaghete picant
  • 7:42 - 7:45
    şi altora le place cel extra-consistent.
  • 7:45 - 7:49
    Şi dintre cei trei factori,
    al treilea era cel mai semnificativ.
  • 7:49 - 7:52
    Pentru că atunci, la începutul anilor '80,
  • 7:52 - 7:53
    dacă mergeai la un supermarket,
  • 7:53 - 7:57
    nu găseai sos de spaghete
    extra-consistent.
  • 7:57 - 7:59
    Prego i-a spus lui Howard:
  • 7:59 - 8:05
    „Ne spui că o treime dintre americani îşi
    doresc sos de spaghete extra-consistent
  • 8:05 - 8:08
    şi totuşi nimeni
    nu le satisface nevoia asta?”
  • 8:08 - 8:09
    Iar el a spus da!
  • 8:09 - 8:10
    (Râsete)
  • 8:10 - 8:14
    Şi Prego s-a întors şi şi-a reformat
    complet sosul de spaghete
  • 8:14 - 8:17
    şi au venit pe piaţă o linie
    extra-consistentă care imediat şi complet,
  • 8:17 - 8:20
    a preluat conducerea pe piaţa sosurilor
    de spaghete din această ţară.
  • 8:20 - 8:25
    Şi în următorii 10 ani au făcut
    600 de milioane de dolari
  • 8:25 - 8:27
    din linia de sosuri extra-consistente.
  • 8:28 - 8:32
    Iar toţi ceilalţi din industrie
    s-au uitat la ce a făcut Howard şi au zis:
  • 8:32 - 8:34
    „Dumnezeule! Modul nostru de gândire
    e complet greşit!”
  • 8:34 - 8:37
    Şi de atunci a început
    să vi se ofere şapte tipuri de oţet,
  • 8:37 - 8:42
    şi 14 tipuri de muştar şi 71 de tipuri
    de ulei de măsline --
  • 8:42 - 8:46
    şi în cele din urmă chiar Ragu
    l-a angajat pe Howard,
  • 8:46 - 8:49
    iar Howard a făcut pentru Ragu
    ce făcuse și pentru Prego.
  • 8:49 - 8:51
    Iar astăzi, dacă te duci la supermarket,
    la unul bun,
  • 8:51 - 8:53
    şi te uiţi la câte produse Ragu sunt...
  • 8:53 - 8:55
    Ştiţi câte sunt? 36!
  • 8:56 - 9:02
    În șase varietăţi: Brânză, Uşor, Robusto,
  • 9:02 - 9:09
    Bogat&Săţios, Tradiţional Lumea Veche,
    Grădină Extra-Consistent.
  • 9:09 - 9:11
    (Râsete)
  • 9:11 - 9:15
    Asta a făcut Howard. E darul lui Howard
    pentru poporul american.
  • 9:15 - 9:17
    Şi de ce e atât de important?
  • 9:17 - 9:19
    (Râsete)
  • 9:19 - 9:22
    E, de fapt, extrem de important.
    Vă voi explica de ce.
  • 9:23 - 9:27
    Howard a schimbat fundamental modul
    de gândire din industria alimentară
  • 9:27 - 9:29
    referitor la cum poate
    să vă facă fericiţi.
  • 9:29 - 9:32
    Presupunerea numărul 1
    din industria alimentară era
  • 9:32 - 9:35
    că modul în care afli ce vor
    oamenii să mănânce,
  • 9:35 - 9:37
    ce i-ar face fericiţi, e să îi întrebi.
  • 9:38 - 9:40
    Vreme de ani şi ani şi ani,
    Ragu şi Prego au făcut
  • 9:40 - 9:44
    focus grupuri şi vă puneau
    să vă aşezaţi şi vă întrebau:
  • 9:44 - 9:48
    „Ce vreţi să conţină un sos de spaghete?
    Spuneţi ce vreţi într-un sos de spaghete."
  • 9:48 - 9:51
    Şi toţi aceşti ani, 20, 30 de ani,
  • 9:51 - 9:53
    prin toate aceste sesiuni de focus grup,
  • 9:53 - 9:56
    nimeni nu a spus măcar o dată
    că vrea sos extra-consistent.
  • 9:57 - 10:00
    Deşi cel puţin o treime,
    în inima lor, chiar voia asta.
  • 10:00 - 10:02
    (Râsete)
  • 10:03 - 10:05
    Oamenii nu ştiu ce vor.
  • 10:05 - 10:09
    După cum îi place lui Howard să spună:
    „Mintea nu ştie ce vrea limba.”
  • 10:09 - 10:10
    E un mister!
  • 10:11 - 10:16
    Şi un pas de importanţă critică
    în înţelegerea propriilor dorinţe
  • 10:16 - 10:21
    şi gusturi e să ne dăm seama că nu putem
    explica mereu ce ne dorim cu adevărat.
  • 10:21 - 10:25
    Dacă v-aş fi întrebat, de exemplu,
    ce aţi vrea de la o cafea,
  • 10:25 - 10:27
    ştiţi ce aţi spune?
  • 10:27 - 10:31
    Fiecare dintre voi va spune: „Vreau
    o cafea neagră, bogată, bine prăjită.”
  • 10:32 - 10:34
    Asta spun oamenii mereu când îi
    întrebi de cafea.
  • 10:34 - 10:36
    Cum îţi place?
    Neagră, bogată, bine prăjită.
  • 10:36 - 10:40
    Ce procent dintre voi chiar preferă
    o cafea neagră, bogată, bine prăjită?
  • 10:40 - 10:43
    După Howard, undeva între 25-27
    la sută dintre voi.
  • 10:43 - 10:46
    Cei mai mulţi dintre voi preferaţi
    cafeaua slabă cu lapte.
  • 10:46 - 10:47
    (Râsete)
  • 10:47 - 10:50
    Dar nu veţi spune niciodată
    cuiva care vă întreabă ce vreţi
  • 10:50 - 10:52
    „Vreau o cafea slabă cu lapte.”
  • 10:52 - 10:53
    (Râsete)
  • 10:53 - 10:56
    Deci ăsta e primul lucru
    pe care l-a făcut Howard.
  • 10:57 - 11:00
    Al doilea lucru pe care l-a făcut a fost
    că ne-a făcut să ne dăm seama,
  • 11:00 - 11:02
    şi e un alt punct de importanţă critică,
  • 11:02 - 11:08
    ne-a făcut să ne dăm seama de importanţa
    a ceea ce el numeşte segmentare orizontală.
  • 11:08 - 11:09
    De ce e important?
  • 11:09 - 11:13
    Deoarece ăsta e modul în care gândea
    industria alimentară înainte de Howard.
  • 11:13 - 11:17
    Ce îi obseda la începuturile anilor '80?
    Erau obsedaţi de muştar.
  • 11:17 - 11:20
    În particular, erau obsedaţi de povestea
    lui Grey Poupon.
  • 11:20 - 11:23
    Înainte erau două feluri de muştar. French's şi Gulden's.
  • 11:23 - 11:25
    Ce erau ambele? Muştar galben. Ce conţine muştarul galben?
  • 11:25 - 11:29
    Seminţe de muştar galben, şofran indian şi paprica. Ăsta era muştarul.
  • 11:29 - 11:32
    Apoi a apărut Grey Poupon cu un Dijon. Aşa-i?
  • 11:32 - 11:38
    Seminţe de muştar maro mult mai volatile, nişte vin alb, un succes olfactiv,
  • 11:38 - 11:41
    plante aromatice mult mai delicate. Şi ce fac ei?
  • 11:41 - 11:46
    Îl pun într-un borcănel mititel de sticlă, cu o etichetă emailată minunată,
  • 11:46 - 11:50
    îl fac să pară franţuzesc, deşi e făcut în Oxnard, California.
  • 11:50 - 11:55
    Şi în loc să coste un dolar cincizeci sticla de opt uncii,
  • 11:55 - 11:58
    aşa cum costau French's şi Gulden's, ei îl vând cu patru dolari.
  • 11:58 - 12:01
    Şi aveau reclamele alea, nu-i aşa? Cu tipul din Rolls Royce,
  • 12:01 - 12:03
    care mânca Grey Poupon, iar celălalt Rolls Royce parchează,
  • 12:03 - 12:05
    şi el intreabă: ai nişte Grey Poupon?
  • 12:05 - 12:08
    Iar cea mai tare chestie a fost că după ce au făcut asta, Grey Poupon a explodat ca vânzări!
  • 12:08 - 12:10
    A dominat piaţa muştarului!
  • 12:10 - 12:13
    Iar lecţia pentru toată lumea a fost că,
  • 12:13 - 12:17
    pentru a-i face pe oameni fericiţi,
  • 12:17 - 12:22
    trebuie să le oferi ceva mai scump, ceva spre care să aspire. Aşa-i?
  • 12:22 - 12:27
    E să-i faci să întoarcă spatele unui lucru despre care cred că le place acum
  • 12:27 - 12:31
    şi să aspire la altul aflat mai sus în ierarhia muştarurilor.
  • 12:31 - 12:33
    Un muştar mai bun! Un muştar mai scump!
  • 12:33 - 12:36
    Un muştar cu mai multă sofisticare şi cultură şi semnificaţie.
  • 12:36 - 12:39
    Howard a văzut toate acestea şi a spus: e greşit!
  • 12:39 - 12:42
    Muştarul nu există într-o ierarhie.
  • 12:42 - 12:47
    Muştarul există, la fel că şi sosul de roşii, pe un plan orizontal.
  • 12:47 - 12:50
    Nu există muştar bun sau muştar rău.
  • 12:50 - 12:52
    Nu există muştar perfect sau muştar imperfect.
  • 12:52 - 12:56
    Există doar tipuri diferite de muştar care se potrivesc diferitelor tipuri de oameni.
  • 12:56 - 13:01
    A democratizat fundamental modul nostru de gândire referitor la gust.
  • 13:01 - 13:06
    Şi pentru asta, îi datorăm lui Howard Moskowitz un mare "mulţumesc".
  • 13:06 - 13:10
    Al treilea lucru pe care l-a făcut Howard, şi poate cel mai important,
  • 13:10 - 13:13
    a fost să înfrunte ideea felului platonic de mâncare. (Râsete)
  • 13:13 - 13:16
    Ce vreau să spun cu asta?
  • 13:16 - 13:18
    Pentru o lungă perioadă, în industria alimentară
  • 13:18 - 13:25
    s-a crezut că există un fel, felul perfect, de a prepara o mâncare.
  • 13:25 - 13:29
    Mergi la Chez Panisse, ei iţi dau sashimi din red-tail
  • 13:29 - 13:33
    cu seminţe de bostan prăjite într-un sos de un anume fel.
  • 13:33 - 13:36
    Nu-ţi oferă cinci opţiuni diferite de sos, nu-i aşa?
  • 13:36 - 13:40
    Nu-ţi spun: preferi sosul extra-consistent sau preferi... -- nu!
  • 13:40 - 13:43
    Pur şi simplu primeşti sosul. De ce? Pentru că bucătăreasa de la Chez Panisse
  • 13:43 - 13:46
    are o noţiune platoniană despre sashimi-ul de red-tail.
  • 13:46 - 13:49
    Ăsta e felul în care trebuie el să fie.
  • 13:49 - 13:53
    Ţi-l serveşte la fel de fiecare dată
  • 13:53 - 13:55
    şi dacă te cerţi cu ea, îţi va spune:
  • 13:55 - 14:00
    "Ştii ceva? Greşeşti! Ăsta e cel mai bun fel în care poate fi în restaurantul acesta."
  • 14:00 - 14:04
    Aceeaşi idee a propulsat şi industria alimentară.
  • 14:04 - 14:07
    Aveau o noţiune, o noţiune platoniană, referitoare la ce era sosul de roşii.
  • 14:07 - 14:10
    De unde a venit el? A venit din Italia.
  • 14:10 - 14:14
    Cum e sosul italian? E amestecat, e subţire.
  • 14:14 - 14:17
    Cultura sosului de roşii era să fie subţire.
  • 14:17 - 14:20
    Când am vorbit despre sosul de roşii autentic din anii 70,
  • 14:20 - 14:23
    am vorbit despre sosul de roşii italian. Am vorbit despre cele mai timpurii sosuri Ragu.
  • 14:23 - 14:26
    Care nu conţineau solide vizibile, nu-i aşa?
  • 14:26 - 14:28
    Care erau subţiri şi era de-ajuns să torni puţin pe deasupra
  • 14:28 - 14:30
    ca să se ducă imediat la fundul pastelor.
  • 14:30 - 14:32
    Aşa era. Şi de ce eram noi ataşaţi de asta?
  • 14:32 - 14:35
    Pentru că ne gândeam că ceea ce le trebuie oamenilor ca să fie fericiţi
  • 14:35 - 14:41
    era: a) să le dăm sosul de roşii cel mai autentic din punct de vedere cultural
  • 14:41 - 14:45
    şi b) credeam că dacă le dăm sosul de roşii cultural autentic,
  • 14:45 - 14:47
    atunci ei îl vor accepta.
  • 14:47 - 14:50
    Şi asta ar satisface cei mai mulţi oameni.
  • 14:50 - 14:52
    Iar motivul pentru care gândeam asta -- cu alte cuvinte,
  • 14:52 - 14:56
    era că oamenii din industria alimentară căutau reţete universal valabile.
  • 14:56 - 14:59
    Căutau o singură metodă cu care să ne abordeze pe toţi.
  • 14:59 - 15:02
    Şi e un motiv bun pentru ei să fii obsedat cu ideea soluţiilor universale,
  • 15:02 - 15:06
    pentru că toata ştiinţa din secolul nouăsprezece şi mare parte a secolului douăzeci
  • 15:06 - 15:08
    a fost obsedată de chestiuni universale.
  • 15:08 - 15:14
    Psihologii, cercetătorii în medicină, economiştii erau cu toţii interesaţi să descopere
  • 15:14 - 15:17
    regulile care guvernează modul în care ne comportăm noi toţi.
  • 15:17 - 15:19
    Dar asta s-a schimbat, nu-i aşa?
  • 15:19 - 15:22
    Care e marea revoluţie a ştiinţei din ultimii 10-15 ani?
  • 15:22 - 15:28
    E mişcarea de la căutarea universalului la înţelegerea variabilităţii.
  • 15:28 - 15:32
    Acum, în cercetarea medicală, nu vrem să ştim neapărat cum --
  • 15:32 - 15:37
    doar cum funcţionează cancerul, ci vrem să ştim cum cancerul meu diferă de al tău.
  • 15:37 - 15:40
    Presupun că al meu e diferit de al tău.
  • 15:40 - 15:44
    Genetica a deschis uşa spre studiul variabilităţii umane.
  • 15:44 - 15:47
    Ceea Howard Moskowitz a făcut, a fost să spună că acelaşi tip de revoluţie
  • 15:47 - 15:51
    era necesară în lumea sosului de roşii.
  • 15:51 - 15:55
    Şi pentru asta, îi datorăm un mare "mulţumesc".
  • 15:55 - 16:00
    Vă voi da o ultimă ilustraţie a variabilitaţii, şi anume -- o, îmi pare rău.
  • 16:00 - 16:03
    Howard nu numai că a crezut asta, ci a şi dus-o la următorul nivel,
  • 16:03 - 16:09
    care a fost să spună că atunci când căutăm principii universale în alimentaţie,
  • 16:09 - 16:14
    nu facem doar o eroare, ci ne facem un mare deserviciu.
  • 16:14 - 16:16
    Iar exemplul pe care l-a folosit a fost cafeaua.
  • 16:16 - 16:21
    A lucrat foarte mult cu cafeaua, pentru Nescafe.
  • 16:21 - 16:24
    Dacă ar fi să vă rog pe toţi să încercaţi să creaţi un nou brand de cafea
  • 16:24 - 16:27
    -- un tip de cafea, un soi -- care v-ar face fericiţi pe toţi,
  • 16:27 - 16:29
    şi apoi v-aş ruga să daţi note acelei cafele,
  • 16:29 - 16:34
    scorul mediu al acestei săli ar fi în jur de 60, pe o scară de la 0 la 100.
  • 16:34 - 16:37
    Dacă însă mi-aţi permite să vă împart în grupuri de cafea,
  • 16:37 - 16:39
    poate trei sau patru grupuri de cafea
  • 16:39 - 16:44
    şi aş putea face cafea doar pentru fiecare dintre aceste grupuri,
  • 16:44 - 16:48
    scorurile voastre ar urca de la 60 la 75 sau 78.
  • 16:48 - 16:53
    Diferenţa între cafeaua la 60 şi cafeaua la 78
  • 16:53 - 16:56
    e diferenţa între cafeaua care vă face să vă strâmbaţi de neplăcere,
  • 16:56 - 17:00
    şi cafeaua care vă face să deliraţi de fericire.
  • 17:00 - 17:04
    Asta e lecţia finală, şi cred eu, şi cea mai frumoasă, a lui Howard Moscowitz.
  • 17:04 - 17:08
    Faptul că, acceptând diversitatea fiinţelor umane,
  • 17:08 - 17:11
    vom găsi o cale mai sigură spre adevărata fericire.
  • 17:11 - 17:13
    Mulţumesc.
Title:
Alegere, fericire și sos de spaghete
Speaker:
Malcolm Gladwell
Description:

Autorul cărţii „Tipping Point”, Malcolm Gladwell intră în culisele industriei alimentare care caută reţeta perfectă pentru sosul de spaghete şi discută pe larg despre natura alegerii şi fericire.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:13
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce
Adela Trofin added a translation

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions