Alegere, fericire și sos de spaghete
-
0:01 - 0:04Cred că trebuia să vorbesc
despre noua mea carte, -
0:04 - 0:08care se numeşte „Blink” ce e despre
judecăţi instantanee şi prime impresii. -
0:08 - 0:12Şi care iese în ianuarie, şi sper
să o cumpăraţi în triplu exemplar. -
0:12 - 0:13(Râsete)
-
0:13 - 0:15Dar mă gândeam la asta,
-
0:15 - 0:19şi mi-am dat seama că deşi noua mea
carte mă face fericit, -
0:19 - 0:22şi cred că ar face-o şi pe mama fericită,
-
0:22 - 0:24nu e deloc despre fericire.
-
0:24 - 0:28Aşa că am hotărât că în loc de asta
voi vorbi despre cineva care -
0:28 - 0:32cred că a făcut atât de multe
ca să-i facă pe americani fericiţi, -
0:32 - 0:35mai multe decât poate oricine
altcineva în ultimii 20 de ani -
0:35 - 0:38Un om care e un adevărat
erou pentru mine. -
0:38 - 0:41Cineva pe nume Howard Moskowitz,
-
0:41 - 0:45care e faimos pentru că a reinventat
sosul de spaghete. -
0:45 - 0:50Howard e cam atât de înalt şi e rotund,
-
0:50 - 0:55e trecut de 60 de ani
şi are ochelari mari, imenşi -
0:55 - 1:01şi păr cărunt şi subţire, şi are un fel
de exuberanţă minunată şi vitalitate, -
1:01 - 1:04şi are un papagal, şi iubeşte opera,
-
1:04 - 1:08şi e un mare fan al istoriei medievale.
-
1:08 - 1:11Şi de profesie e psihofizician.
-
1:11 - 1:16Ar trebui să vă spun
că nu am idee ce e psihofizica, -
1:16 - 1:20deşi într-un anumit moment al vieţii mele,
m-am întâlnit doi ani cu o fată care făcea -
1:20 - 1:21doctoratul în psihofizică.
-
1:21 - 1:25Ceea ce ar trebui să vă spună
ceva despre acea relaţie. -
1:25 - 1:27(Râsete)
-
1:27 - 1:30Din câte ştiu,
psihofizicienii măsoară lucruri. -
1:30 - 1:32Şi Howard e foarte interesat
să măsoare lucruri. -
1:32 - 1:34A absolvit doctoratul la Harvard,
-
1:34 - 1:39şi a deschis un mic cabinet de consultanţă
în White Plains, New York. -
1:39 - 1:41Şi unul dintre primii lui
clienţi a fost... -
1:41 - 1:44asta se întâmpla cu mulţi ani în urmă,
la începutul anilor '70, -
1:44 - 1:46a fost Pepsi.
-
1:46 - 1:48Şi Pepsi a venit la Howard şi i-a spus:
-
1:48 - 1:50„Există o chestie nouă
care se cheamă aspartam, -
1:50 - 1:52şi noi am vrea să facem Diet Pepsi.
-
1:52 - 1:55Şi am vrea să afli cât aspartam
ar trebui să punem -
1:55 - 2:00în fiecare doză de Diet Pepsi pentru
a obţine băutura perfectă.” -
2:00 - 2:04Asta sună a întrebare
cu un răspuns incredibil de simplu, -
2:04 - 2:07şi asta a crezut şi Howard,
pentru că Pepsi i-a spus: -
2:07 - 2:09„Uite, lucrăm pe un interval
cuprins între 8 şi 12 la sută. -
2:09 - 2:13Orice e sub 8 la sută
nu e destul de dulce, -
2:13 - 2:16iar orice are mai mult de 12 la sută
e prea dulce. -
2:16 - 2:19Vrem să ştim, care e punctul ideal
între 8 şi 12.” -
2:20 - 2:23Dacă v-aş da problema asta,
mi-aţi spune că e foarte simplu. -
2:23 - 2:27Facem o un experiment cu Pepsi,
-
2:27 - 2:32pentru fiecare treaptă de dulce:
8 la sută , 8,1, 8,2, 8,3 -
2:32 - 2:35şi tot aşa până la 12,
şi testăm pe mii de oameni -
2:35 - 2:38şi aranjăm rezultatele pe o curbă,
-
2:38 - 2:42şi alegem cea mai populară concentraţie.
Nu-i aşa? Foarte simplu. -
2:42 - 2:45Howard face experimentul,
obţine datele şi le trasează pe o curbă, -
2:45 - 2:49şi deodată îşi dă seama
că nu e o curbă în formă de clopot. -
2:49 - 2:51De fapt, datele nu au niciun înţeles.
-
2:51 - 2:53E un adevarat haos. Se intinde peste tot.
-
2:53 - 2:58Majoritatea oamenilor, în lumea testelor
cu alimente şi altele asemenea, -
2:58 - 3:01nu sunt consternaţi când datele
primite sunt haotice. -
3:01 - 3:05Îşi zic: nu e atât de simplu să-ți dai
seama ce gândesc oamenii despre cola. -
3:05 - 3:07Poate am făcut o greşeală
undeva pe parcurs. -
3:08 - 3:10Haideţi să ghicim într-un mod teoretic,
-
3:10 - 3:14şi pur şi simplu merg pe 10%,
chiar la mijloc. -
3:14 - 3:16Howard nu e atât de ușor de împăcat.
-
3:16 - 3:19Howard e un om cu anumite
standarde intelectuale. -
3:19 - 3:21Şi asta nu a fost suficient
de bun pentru el, -
3:21 - 3:24iar întrebarea asta
l-a chinuit ani de zile. -
3:24 - 3:27Şi o tot întorcea pe toate părţile
şi zicea: „ce a fost greşit?” -
3:27 - 3:30De ce nu are niciun înţeles
experimentul ăsta cu Diet Pepsi? -
3:30 - 3:33Şi într-o zi lua masa într-un bistro
din White Plains, -
3:33 - 3:36pregătindu-se să conceapă
o lucrare pentru Nescafe. -
3:36 - 3:40Şi deodată, ca un fulger,
l-a lovit răspunsul. -
3:40 - 3:43Şi anume că, atunci când au analizat
datele pentru Diet Pepsi, -
3:43 - 3:45puseseră întrebarea greşită.
-
3:45 - 3:47Ei căutau băutura Pepsi perfectă,
-
3:47 - 3:52şi ar fi trebuit să caute băuturile
Pepsi perfecte. Credeţi-mă. -
3:52 - 3:54Asta a fost o revelaţie enormă.
-
3:54 - 3:56A fost unul dintre cele mai strălucite
-
3:56 - 3:58progrese din toată istoria
ştiinţei alimentare. -
3:58 - 4:00Şi Howard a pornit imediat la drum,
-
4:00 - 4:02şi a mers la conferinţe prin toată ţara,
-
4:02 - 4:03s-a ridicat şi a spus:
-
4:03 - 4:07„Aţi căutat băutura Pepsi perfectă.
Greşiţi. -
4:07 - 4:10Ar trebui să căutaţi băuturile
Pepsi perfecte.” -
4:10 - 4:13Şi oamenii se uitau la el
cu o privire goală şi îi spuneau: -
4:13 - 4:15„Ce tot vorbeşti acolo? E o nebunie.”
-
4:15 - 4:16Şi spuneau: „Hai! Următorul!”
-
4:16 - 4:20A încercat să îşi găsească de lucru,
nimeni nu-l angaja; el era obsedat, -
4:20 - 4:22şi a vorbit despre asta
şi a vorbit şi a vorbit. -
4:22 - 4:24Howard iubeşte expresia idiş
-
4:24 - 4:26„pentru un vierme din hrean,
lumea e hreanul.” -
4:26 - 4:28Ăsta era hreanul lui.
-
4:28 - 4:30(Râsete)
-
4:30 - 4:32Şi era obsedat de el.
-
4:32 - 4:37Şi în fine, a făcut un progres.
Vlasic Pickles a venit la el, -
4:37 - 4:40şi i-a spus: „Domnule Moskowitz,
doctore Moskowitz, -
4:40 - 4:42vrem să facem murătura perfectă.”
-
4:42 - 4:44Iar el a spus:
„Nu există murătura perfectă, -
4:44 - 4:46există doar murături perfecte.”
-
4:47 - 4:50Şi a revenit şi le-a zis: „Nu e de ajuns
să îmbunătăţești ce oferi în mod obişnuit, -
4:50 - 4:52ci trebuie să creaţi ceva picant.”
-
4:52 - 4:54Şi de atunci avem murăturile picante.
-
4:55 - 4:58Apoi următoarea persoană care a venit
la el era de la supa Campbell's. -
4:58 - 5:02De fapt, cu supa Campbell's
şi-a clădit Howard reputaţia. -
5:03 - 5:08Campbell făcea Prego, iar Prego la
începuturile anilor '80 se lupta cu Ragu, -
5:08 - 5:11care era sosul de spaghete dominant
în anii '70 şi '80. -
5:11 - 5:14În industrie, nu ştiu cât de mult
vă pasă de asta, -
5:14 - 5:16sau cât de mult timp
va trebui să consum aici. -
5:16 - 5:19Dar era, tehnic vorbind,
asta e o paranteză, -
5:19 - 5:21Prego e un sos de roşii
mai bun decât Ragu. -
5:21 - 5:25Calitatea pastei de tomate e mai bună,
mixul de condimente e net superior, -
5:25 - 5:28adera la paste într-un mod
mult mai plăcut. -
5:28 - 5:33S-a făcut faimosul test cu castronul
cu Ragu şi Prego în anii '70. -
5:33 - 5:37Aveai o farfurie de spaghete
şi trebuia să torni sosul. -
5:37 - 5:41Şi Ragu se ducea la fund,
în timp ce Prego rămânea la suprafaţă. -
5:41 - 5:43Asta se numeşte „aderenţă”.
-
5:43 - 5:47Şi oricum, în ciuda faptului
că era superior ca aderenţă -
5:47 - 5:52şi în termeni de calitate
a pastei de tomate, Prego se chinuia. -
5:52 - 5:55Aşa că au venit la Howard
şi i-au spus: rezolvă-ne. -
5:55 - 5:58Iar Howard s-a uitat la linia
lor de produse şi a spus: -
5:58 - 6:01ce aveţi voi se cheamă clubul
roşiilor moarte. -
6:01 - 6:03Şi a mai spus:
asta e ceea ce vreau să fac. -
6:03 - 6:06Şi împreună cu cei din bucătaria
de la supa Campbell -
6:06 - 6:10a făcut 45 de varietăţi de sos
de spaghete. -
6:10 - 6:14Și le-a variat în toate modurile posibile
în care poţi varia un sos de roşii. -
6:14 - 6:19În funcție de dulceaţă, nivel de usturoi,
acuitate, acrime, gust de roşii, -
6:19 - 6:23solide vizibile, termenul meu preferat
din industria sosurilor de spaghete. -
6:23 - 6:25(Râsete)
-
6:25 - 6:30În orice mod se poate varia sosul
de spaghete, el l-a variat. -
6:30 - 6:35Apoi a luat tot raftul de 45 de sosuri
de spaghete şi a plecat la drum. -
6:35 - 6:39A mers în New York, Chicago, Jacksonville,
a mers în Los Angeles. -
6:39 - 6:43Şi a adus oameni cu camionul,
în hale mari. -
6:43 - 6:45Şi i-a pus la masă pentru două
ore şi le-a dat -
6:45 - 6:48pe parcusul celor două ore, zece boluri.
-
6:48 - 6:52Zece boluri mici de paste, cu câte un sos
de spaghete diferit în fiecare. -
6:52 - 6:56Şi după ce mâncau fiecare bol,
trebuia să dea o notă de la 1 la 100, -
6:56 - 6:59pe cât de bun considerau
că e sosul de spaghete. -
6:59 - 7:03Iar la sfârşitul procesului,
după luni şi luni de teste, -
7:03 - 7:04a obţinut un munte de date
-
7:04 - 7:08despre ce părere au americanii
despre sosul de spaghete. -
7:08 - 7:09Apoi a analizat datele.
-
7:09 - 7:14Dar căuta el cea mai populară varietate
a sosului de spaghete? Nu! -
7:14 - 7:16Howard nu crede că există aşa ceva.
-
7:16 - 7:18În loc de asta, s-a uitat la date
şi a spus: -
7:18 - 7:24„Hai să vedem dacă putem grupa
datele astea diferite în grupuri. -
7:24 - 7:27Să vedem dacă se întâlnesc
în jurul anumitor idei. -
7:27 - 7:33Şi desigur,
dacă analizezi toate aceste date -
7:33 - 7:37îţi dai seama că toţi americanii fac parte
dintr-unul din următoarele trei grupuri. -
7:37 - 7:39Unora le place sosu de spaghete simplu,
-
7:39 - 7:42altora le place sosul de spaghete picant
-
7:42 - 7:45şi altora le place cel extra-consistent.
-
7:45 - 7:49Şi dintre cei trei factori,
al treilea era cel mai semnificativ. -
7:49 - 7:52Pentru că atunci, la începutul anilor '80,
-
7:52 - 7:53dacă mergeai la un supermarket,
-
7:53 - 7:57nu găseai sos de spaghete
extra-consistent. -
7:57 - 7:59Prego i-a spus lui Howard:
-
7:59 - 8:05„Ne spui că o treime dintre americani îşi
doresc sos de spaghete extra-consistent -
8:05 - 8:08şi totuşi nimeni
nu le satisface nevoia asta?” -
8:08 - 8:09Iar el a spus da!
-
8:09 - 8:10(Râsete)
-
8:10 - 8:14Şi Prego s-a întors şi şi-a reformat
complet sosul de spaghete -
8:14 - 8:17şi au venit pe piaţă o linie
extra-consistentă care imediat şi complet, -
8:17 - 8:20a preluat conducerea pe piaţa sosurilor
de spaghete din această ţară. -
8:20 - 8:25Şi în următorii 10 ani au făcut
600 de milioane de dolari -
8:25 - 8:27din linia de sosuri extra-consistente.
-
8:28 - 8:32Iar toţi ceilalţi din industrie
s-au uitat la ce a făcut Howard şi au zis: -
8:32 - 8:34„Dumnezeule! Modul nostru de gândire
e complet greşit!” -
8:34 - 8:37Şi de atunci a început
să vi se ofere şapte tipuri de oţet, -
8:37 - 8:42şi 14 tipuri de muştar şi 71 de tipuri
de ulei de măsline -- -
8:42 - 8:46şi în cele din urmă chiar Ragu
l-a angajat pe Howard, -
8:46 - 8:49iar Howard a făcut pentru Ragu
ce făcuse și pentru Prego. -
8:49 - 8:51Iar astăzi, dacă te duci la supermarket,
la unul bun, -
8:51 - 8:53şi te uiţi la câte produse Ragu sunt...
-
8:53 - 8:55Ştiţi câte sunt? 36!
-
8:56 - 9:02În șase varietăţi: Brânză, Uşor, Robusto,
-
9:02 - 9:09Bogat&Săţios, Tradiţional Lumea Veche,
Grădină Extra-Consistent. -
9:09 - 9:11(Râsete)
-
9:11 - 9:15Asta a făcut Howard. E darul lui Howard
pentru poporul american. -
9:15 - 9:17Şi de ce e atât de important?
-
9:17 - 9:19(Râsete)
-
9:19 - 9:22E, de fapt, extrem de important.
Vă voi explica de ce. -
9:23 - 9:27Howard a schimbat fundamental modul
de gândire din industria alimentară -
9:27 - 9:29referitor la cum poate
să vă facă fericiţi. -
9:29 - 9:32Presupunerea numărul 1
din industria alimentară era -
9:32 - 9:35că modul în care afli ce vor
oamenii să mănânce, -
9:35 - 9:37ce i-ar face fericiţi, e să îi întrebi.
-
9:38 - 9:40Vreme de ani şi ani şi ani,
Ragu şi Prego au făcut -
9:40 - 9:44focus grupuri şi vă puneau
să vă aşezaţi şi vă întrebau: -
9:44 - 9:48„Ce vreţi să conţină un sos de spaghete?
Spuneţi ce vreţi într-un sos de spaghete." -
9:48 - 9:51Şi toţi aceşti ani, 20, 30 de ani,
-
9:51 - 9:53prin toate aceste sesiuni de focus grup,
-
9:53 - 9:56nimeni nu a spus măcar o dată
că vrea sos extra-consistent. -
9:57 - 10:00Deşi cel puţin o treime,
în inima lor, chiar voia asta. -
10:00 - 10:02(Râsete)
-
10:03 - 10:05Oamenii nu ştiu ce vor.
-
10:05 - 10:09După cum îi place lui Howard să spună:
„Mintea nu ştie ce vrea limba.” -
10:09 - 10:10E un mister!
-
10:11 - 10:16Şi un pas de importanţă critică
în înţelegerea propriilor dorinţe -
10:16 - 10:21şi gusturi e să ne dăm seama că nu putem
explica mereu ce ne dorim cu adevărat. -
10:21 - 10:25Dacă v-aş fi întrebat, de exemplu,
ce aţi vrea de la o cafea, -
10:25 - 10:27ştiţi ce aţi spune?
-
10:27 - 10:31Fiecare dintre voi va spune: „Vreau
o cafea neagră, bogată, bine prăjită.” -
10:32 - 10:34Asta spun oamenii mereu când îi
întrebi de cafea. -
10:34 - 10:36Cum îţi place?
Neagră, bogată, bine prăjită. -
10:36 - 10:40Ce procent dintre voi chiar preferă
o cafea neagră, bogată, bine prăjită? -
10:40 - 10:43După Howard, undeva între 25-27
la sută dintre voi. -
10:43 - 10:46Cei mai mulţi dintre voi preferaţi
cafeaua slabă cu lapte. -
10:46 - 10:47(Râsete)
-
10:47 - 10:50Dar nu veţi spune niciodată
cuiva care vă întreabă ce vreţi -
10:50 - 10:52„Vreau o cafea slabă cu lapte.”
-
10:52 - 10:53(Râsete)
-
10:53 - 10:56Deci ăsta e primul lucru
pe care l-a făcut Howard. -
10:57 - 11:00Al doilea lucru pe care l-a făcut a fost
că ne-a făcut să ne dăm seama, -
11:00 - 11:02şi e un alt punct de importanţă critică,
-
11:02 - 11:08ne-a făcut să ne dăm seama de importanţa
a ceea ce el numeşte segmentare orizontală. -
11:08 - 11:09De ce e important?
-
11:09 - 11:13Deoarece ăsta e modul în care gândea
industria alimentară înainte de Howard. -
11:13 - 11:17Ce îi obseda la începuturile anilor '80?
Erau obsedaţi de muştar. -
11:17 - 11:20În particular, erau obsedaţi de povestea
lui Grey Poupon. -
11:20 - 11:23Înainte erau două feluri de muştar. French's şi Gulden's.
-
11:23 - 11:25Ce erau ambele? Muştar galben. Ce conţine muştarul galben?
-
11:25 - 11:29Seminţe de muştar galben, şofran indian şi paprica. Ăsta era muştarul.
-
11:29 - 11:32Apoi a apărut Grey Poupon cu un Dijon. Aşa-i?
-
11:32 - 11:38Seminţe de muştar maro mult mai volatile, nişte vin alb, un succes olfactiv,
-
11:38 - 11:41plante aromatice mult mai delicate. Şi ce fac ei?
-
11:41 - 11:46Îl pun într-un borcănel mititel de sticlă, cu o etichetă emailată minunată,
-
11:46 - 11:50îl fac să pară franţuzesc, deşi e făcut în Oxnard, California.
-
11:50 - 11:55Şi în loc să coste un dolar cincizeci sticla de opt uncii,
-
11:55 - 11:58aşa cum costau French's şi Gulden's, ei îl vând cu patru dolari.
-
11:58 - 12:01Şi aveau reclamele alea, nu-i aşa? Cu tipul din Rolls Royce,
-
12:01 - 12:03care mânca Grey Poupon, iar celălalt Rolls Royce parchează,
-
12:03 - 12:05şi el intreabă: ai nişte Grey Poupon?
-
12:05 - 12:08Iar cea mai tare chestie a fost că după ce au făcut asta, Grey Poupon a explodat ca vânzări!
-
12:08 - 12:10A dominat piaţa muştarului!
-
12:10 - 12:13Iar lecţia pentru toată lumea a fost că,
-
12:13 - 12:17pentru a-i face pe oameni fericiţi,
-
12:17 - 12:22trebuie să le oferi ceva mai scump, ceva spre care să aspire. Aşa-i?
-
12:22 - 12:27E să-i faci să întoarcă spatele unui lucru despre care cred că le place acum
-
12:27 - 12:31şi să aspire la altul aflat mai sus în ierarhia muştarurilor.
-
12:31 - 12:33Un muştar mai bun! Un muştar mai scump!
-
12:33 - 12:36Un muştar cu mai multă sofisticare şi cultură şi semnificaţie.
-
12:36 - 12:39Howard a văzut toate acestea şi a spus: e greşit!
-
12:39 - 12:42Muştarul nu există într-o ierarhie.
-
12:42 - 12:47Muştarul există, la fel că şi sosul de roşii, pe un plan orizontal.
-
12:47 - 12:50Nu există muştar bun sau muştar rău.
-
12:50 - 12:52Nu există muştar perfect sau muştar imperfect.
-
12:52 - 12:56Există doar tipuri diferite de muştar care se potrivesc diferitelor tipuri de oameni.
-
12:56 - 13:01A democratizat fundamental modul nostru de gândire referitor la gust.
-
13:01 - 13:06Şi pentru asta, îi datorăm lui Howard Moskowitz un mare "mulţumesc".
-
13:06 - 13:10Al treilea lucru pe care l-a făcut Howard, şi poate cel mai important,
-
13:10 - 13:13a fost să înfrunte ideea felului platonic de mâncare. (Râsete)
-
13:13 - 13:16Ce vreau să spun cu asta?
-
13:16 - 13:18Pentru o lungă perioadă, în industria alimentară
-
13:18 - 13:25s-a crezut că există un fel, felul perfect, de a prepara o mâncare.
-
13:25 - 13:29Mergi la Chez Panisse, ei iţi dau sashimi din red-tail
-
13:29 - 13:33cu seminţe de bostan prăjite într-un sos de un anume fel.
-
13:33 - 13:36Nu-ţi oferă cinci opţiuni diferite de sos, nu-i aşa?
-
13:36 - 13:40Nu-ţi spun: preferi sosul extra-consistent sau preferi... -- nu!
-
13:40 - 13:43Pur şi simplu primeşti sosul. De ce? Pentru că bucătăreasa de la Chez Panisse
-
13:43 - 13:46are o noţiune platoniană despre sashimi-ul de red-tail.
-
13:46 - 13:49Ăsta e felul în care trebuie el să fie.
-
13:49 - 13:53Ţi-l serveşte la fel de fiecare dată
-
13:53 - 13:55şi dacă te cerţi cu ea, îţi va spune:
-
13:55 - 14:00"Ştii ceva? Greşeşti! Ăsta e cel mai bun fel în care poate fi în restaurantul acesta."
-
14:00 - 14:04Aceeaşi idee a propulsat şi industria alimentară.
-
14:04 - 14:07Aveau o noţiune, o noţiune platoniană, referitoare la ce era sosul de roşii.
-
14:07 - 14:10De unde a venit el? A venit din Italia.
-
14:10 - 14:14Cum e sosul italian? E amestecat, e subţire.
-
14:14 - 14:17Cultura sosului de roşii era să fie subţire.
-
14:17 - 14:20Când am vorbit despre sosul de roşii autentic din anii 70,
-
14:20 - 14:23am vorbit despre sosul de roşii italian. Am vorbit despre cele mai timpurii sosuri Ragu.
-
14:23 - 14:26Care nu conţineau solide vizibile, nu-i aşa?
-
14:26 - 14:28Care erau subţiri şi era de-ajuns să torni puţin pe deasupra
-
14:28 - 14:30ca să se ducă imediat la fundul pastelor.
-
14:30 - 14:32Aşa era. Şi de ce eram noi ataşaţi de asta?
-
14:32 - 14:35Pentru că ne gândeam că ceea ce le trebuie oamenilor ca să fie fericiţi
-
14:35 - 14:41era: a) să le dăm sosul de roşii cel mai autentic din punct de vedere cultural
-
14:41 - 14:45şi b) credeam că dacă le dăm sosul de roşii cultural autentic,
-
14:45 - 14:47atunci ei îl vor accepta.
-
14:47 - 14:50Şi asta ar satisface cei mai mulţi oameni.
-
14:50 - 14:52Iar motivul pentru care gândeam asta -- cu alte cuvinte,
-
14:52 - 14:56era că oamenii din industria alimentară căutau reţete universal valabile.
-
14:56 - 14:59Căutau o singură metodă cu care să ne abordeze pe toţi.
-
14:59 - 15:02Şi e un motiv bun pentru ei să fii obsedat cu ideea soluţiilor universale,
-
15:02 - 15:06pentru că toata ştiinţa din secolul nouăsprezece şi mare parte a secolului douăzeci
-
15:06 - 15:08a fost obsedată de chestiuni universale.
-
15:08 - 15:14Psihologii, cercetătorii în medicină, economiştii erau cu toţii interesaţi să descopere
-
15:14 - 15:17regulile care guvernează modul în care ne comportăm noi toţi.
-
15:17 - 15:19Dar asta s-a schimbat, nu-i aşa?
-
15:19 - 15:22Care e marea revoluţie a ştiinţei din ultimii 10-15 ani?
-
15:22 - 15:28E mişcarea de la căutarea universalului la înţelegerea variabilităţii.
-
15:28 - 15:32Acum, în cercetarea medicală, nu vrem să ştim neapărat cum --
-
15:32 - 15:37doar cum funcţionează cancerul, ci vrem să ştim cum cancerul meu diferă de al tău.
-
15:37 - 15:40Presupun că al meu e diferit de al tău.
-
15:40 - 15:44Genetica a deschis uşa spre studiul variabilităţii umane.
-
15:44 - 15:47Ceea Howard Moskowitz a făcut, a fost să spună că acelaşi tip de revoluţie
-
15:47 - 15:51era necesară în lumea sosului de roşii.
-
15:51 - 15:55Şi pentru asta, îi datorăm un mare "mulţumesc".
-
15:55 - 16:00Vă voi da o ultimă ilustraţie a variabilitaţii, şi anume -- o, îmi pare rău.
-
16:00 - 16:03Howard nu numai că a crezut asta, ci a şi dus-o la următorul nivel,
-
16:03 - 16:09care a fost să spună că atunci când căutăm principii universale în alimentaţie,
-
16:09 - 16:14nu facem doar o eroare, ci ne facem un mare deserviciu.
-
16:14 - 16:16Iar exemplul pe care l-a folosit a fost cafeaua.
-
16:16 - 16:21A lucrat foarte mult cu cafeaua, pentru Nescafe.
-
16:21 - 16:24Dacă ar fi să vă rog pe toţi să încercaţi să creaţi un nou brand de cafea
-
16:24 - 16:27-- un tip de cafea, un soi -- care v-ar face fericiţi pe toţi,
-
16:27 - 16:29şi apoi v-aş ruga să daţi note acelei cafele,
-
16:29 - 16:34scorul mediu al acestei săli ar fi în jur de 60, pe o scară de la 0 la 100.
-
16:34 - 16:37Dacă însă mi-aţi permite să vă împart în grupuri de cafea,
-
16:37 - 16:39poate trei sau patru grupuri de cafea
-
16:39 - 16:44şi aş putea face cafea doar pentru fiecare dintre aceste grupuri,
-
16:44 - 16:48scorurile voastre ar urca de la 60 la 75 sau 78.
-
16:48 - 16:53Diferenţa între cafeaua la 60 şi cafeaua la 78
-
16:53 - 16:56e diferenţa între cafeaua care vă face să vă strâmbaţi de neplăcere,
-
16:56 - 17:00şi cafeaua care vă face să deliraţi de fericire.
-
17:00 - 17:04Asta e lecţia finală, şi cred eu, şi cea mai frumoasă, a lui Howard Moscowitz.
-
17:04 - 17:08Faptul că, acceptând diversitatea fiinţelor umane,
-
17:08 - 17:11vom găsi o cale mai sigură spre adevărata fericire.
-
17:11 - 17:13Mulţumesc.
- Title:
- Alegere, fericire și sos de spaghete
- Speaker:
- Malcolm Gladwell
- Description:
-
Autorul cărţii „Tipping Point”, Malcolm Gladwell intră în culisele industriei alimentare care caută reţeta perfectă pentru sosul de spaghete şi discută pe larg despre natura alegerii şi fericire.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:13
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce | |
![]() |
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Choice, happiness and spaghetti sauce | |
![]() |
Adela Trofin added a translation |