< Return to Video

Cum pot salva comunitățile locale fauna sălbatică prin conservare

  • 0:01 - 0:03
    Lucrez pentru protejarea leilor.
  • 0:03 - 0:05
    Sună grozav, nu-i așa?
  • 0:05 - 0:08
    Sunt persoane care poate
    nici nu știu ce înseamnă asta.
  • 0:08 - 0:11
    Dar sunt sigură că ați auzit
    cu toții de leul Cecil.
  • 0:11 - 0:13
    [Leul Cecil (2002-2015)]
  • 0:13 - 0:18
    (Leul răcnind)
  • 0:20 - 0:22
    Cecil nu mai răcnește.
  • 0:22 - 0:25
    Pe data de 2 iulie 2015,
  • 0:25 - 0:28
    viața lui s-a sfârșit atunci când
    un vânător de trofee l-a omorât.
  • 0:29 - 0:32
    Se spune că poți să te atașezi
    de animalele pe care le studiezi.
  • 0:33 - 0:36
    Asta mi s-a întâmplat și mie
    cu leul Cecil,
  • 0:36 - 0:38
    deoarece l-am cunoscut
    și studiat timp de trei ani
  • 0:38 - 0:40
    în Parcul Național Hwange.
  • 0:40 - 0:42
    Mi s-a frânt inima când a murit.
  • 0:44 - 0:47
    Partea bună a acestei tragedii
  • 0:47 - 0:49
    a fost atenția atrasă de această știre
  • 0:49 - 0:52
    privind pericolul în care se află
    animalele sălbatice.
  • 0:52 - 0:54
    După moartea lui Cecil,
  • 0:54 - 0:57
    am început să mă întreb:
  • 0:57 - 1:01
    Ce-ar fi fost dacă persoanele
    care locuiau aproape de leul Cecil
  • 1:01 - 1:03
    s-ar fi implicat în protejarea lui?
  • 1:04 - 1:09
    Ce-ar fi fost dacă l-aș fi cunoscut
    pe Cecil când aveam 10 ani, și nu 29?
  • 1:09 - 1:12
    Puteam eu sau colegii mei
    să-i schimbăm soarta?
  • 1:13 - 1:17
    Multă lume lucrează
    ca să pună capăt dispariției leilor,
  • 1:17 - 1:21
    dar foarte puțini
    sunt născuți în țările respective
  • 1:21 - 1:23
    sau în comunitățile cele mai afectate.
  • 1:24 - 1:26
    Dar comunitățile care trăiesc
    alături de lei
  • 1:26 - 1:30
    sunt cele mai în măsură să-i ajute.
  • 1:30 - 1:33
    Localnicii ar trebui să fie primii
  • 1:33 - 1:36
    care aduc soluții pentru problemele
    animalelor sălbatice.
  • 1:36 - 1:38
    Câteodată, schimbarea poate surveni
  • 1:38 - 1:43
    doar când persoanele cele mai afectate
    preiau controlul.
  • 1:43 - 1:45
    Comunitățile locale joacă un rol important
  • 1:45 - 1:48
    în lupta împotriva braconajului
    și a tranzacțiilor ilegale cu animale,
  • 1:48 - 1:52
    pericolele majore care afectează
    leii și alte animale sălbatice.
  • 1:52 - 1:55
    Fiind o femeie africană
    care lucrează ca cercetătoare,
  • 1:55 - 1:58
    lumea e întotdeauna curioasă să știe
  • 1:58 - 2:01
    dacă mi-am dorit mereu să lucrez
    în domeniul conservării,
  • 2:01 - 2:03
    fiindcă nu cunosc
    foarte mulți profesioniști
  • 2:03 - 2:05
    care arată ca mine.
  • 2:05 - 2:05
    Când eram mică,
  • 2:05 - 2:08
    nici nu știam că și conservarea
    faunei sălbatice e o carieră.
  • 2:09 - 2:12
    Prima dată când am văzut
    un animal sălbatic în țara mea
  • 2:12 - 2:15
    a fost când aveam 25 de ani,
  • 2:15 - 2:17
    deși leii și câinii sălbatici africani
  • 2:17 - 2:20
    trăiau în apropiere de casa mea.
  • 2:21 - 2:23
    Aceste situații sunt foarte comune
    în Zimbabwe,
  • 2:23 - 2:26
    pentru că foarte puțini
    sunt expuși animalelor sălbatice,
  • 2:26 - 2:29
    chiar dacă fac parte
    din moștenirea noastră.
  • 2:29 - 2:30
    Când eram mică,
  • 2:30 - 2:34
    nici nu știam că leii
    trăiau în curtea din spate.
  • 2:34 - 2:37
    Când am mers la rezervația Savé Valley
  • 2:37 - 2:40
    într-o dimineață friguroasă de iarnă,
    acum 10 ani,
  • 2:40 - 2:44
    să studiez câini sălbatici africani
    pentru proiectul de cercetare de master,
  • 2:44 - 2:48
    am fost fascinată de frumusețea
    și liniștea care mă înconjura.
  • 2:49 - 2:52
    Simțeam că am găsit pasiunea
    și țelul meu în viață.
  • 2:52 - 2:54
    În acea zi mi-am luat angajamentul
  • 2:54 - 2:58
    de a-mi dedica viața
    protecției animalelor.
  • 2:58 - 3:01
    Mă gândesc la copilăria mea în Zimbabwe
  • 3:01 - 3:03
    și la colegii mei de școală.
  • 3:03 - 3:07
    Poate că dacă aveam șansa să interacționăm
    mai mult cu animalele sălbatice,
  • 3:07 - 3:11
    mai mulți colegi ar fi muncit
    alături de mine acum.
  • 3:11 - 3:16
    Până când comunitățile locale
    nu vor proteja și coexista cu animalele,
  • 3:16 - 3:19
    toate eforturile de conservare
    ar putea fi zadarnice.
  • 3:20 - 3:23
    Acestea sunt comunitățile
    care trăiesc cu animalele sălbatice
  • 3:23 - 3:24
    în același ecosistem
  • 3:24 - 3:26
    și suportă consecințele.
  • 3:27 - 3:29
    Dacă nu au o relație directă
  • 3:29 - 3:32
    sau nu beneficiază de pe urma animalelor,
  • 3:32 - 3:34
    nu au niciun motiv să le protejeze.
  • 3:35 - 3:38
    Dacă în comunitățile locale
    nu se protejează fauna,
  • 3:38 - 3:41
    nicio intervenție exterioară
    nu va funcționa.
  • 3:42 - 3:44
    Ce trebuie să facem?
  • 3:45 - 3:48
    Conservatorii trebuie să prioritizeze
    educația ecologică
  • 3:48 - 3:52
    și să extindă aptitudinile comunităților
    pentru a conserva fauna sălbatică.
  • 3:52 - 3:56
    Dacă elevii și adulții
    merg în parcuri naționale,
  • 3:56 - 3:59
    vor avea șansa de a interacționa
    cu animalele sălbatice.
  • 4:00 - 4:02
    La fiecare efort și nivel,
  • 4:02 - 4:05
    conservarea trebuie inclusă
    în economia locală
  • 4:05 - 4:08
    care împarte teritoriul
    cu animalele sălbatice.
  • 4:09 - 4:12
    Conservatorii locali trebuie, de asemenea,
  • 4:12 - 4:15
    să participe
    la orice acțiune de conservare,
  • 4:15 - 4:20
    pentru a crea încredere și a integra
    conservatorii în comunități.
  • 4:20 - 4:23
    Conservatorii locali
    întâmpină multe obstacole
  • 4:23 - 4:28
    de la discriminare directă la bariere
    ridicate de normele culturale.
  • 4:28 - 4:30
    Dar nu voi renunța la eforturile mele
  • 4:31 - 4:33
    de a implica în această luptă
    comunitățile locale
  • 4:33 - 4:35
    pentru supraviețuirea planetei noastre.
  • 4:36 - 4:39
    Vă invit să vă alăturați
    și să rămânem uniți.
  • 4:39 - 4:42
    Trebuie să spulberăm obstacolele
    pe care le-am creat,
  • 4:42 - 4:46
    care nu includ populațiile locale
    în eforturile de conservare.
  • 4:46 - 4:50
    Mi-am dedicat viața protecției leilor.
  • 4:50 - 4:52
    Și știu că și vecinul meu ar face-o
  • 4:52 - 4:56
    dacă ar cunoaște animalele
    care trăiesc la doi pași de el.
  • 4:57 - 4:58
    Vă mulțumesc!
  • 4:58 - 5:03
    (Aplauze)
Title:
Cum pot salva comunitățile locale fauna sălbatică prin conservare
Speaker:
Moreangels Mbizah
Description:

Moreangels Mbizah, conservatoare și TED Fellow, a studiat celebrul leu Cecil până când acesta a fost împușcat de un vânător de trofee în 2015. Se întreabă cum ar fi putut ca lucrurile să decurgă altfel: „Ce s-ar fi întâmplat în cazul în care comunitatea care locuia lângă Cecil ar fi fost implicată în protejarea lui?“ Într-o prezentare scurtă, Mbizah împărtășește nivelul de conservare din țara ei, Zimbabwe, și de ce crede acele comunități care trăiesc cu animalele sălbatice sunt cele mai în măsură să le ajute.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:16

Romanian subtitles

Revisions Compare revisions