Prelijepe nove riječi za opisivanje neznanih emocija
-
0:01 - 0:05Danas želim govoriti o značenju riječi,
-
0:05 - 0:06kako ih određujemo
-
0:06 - 0:08i kako one, gotovo osvetnički,
-
0:08 - 0:09određuju nas.
-
0:09 - 0:13Engleski je jezik veličanstvena spužva.
-
0:13 - 0:15Volim engleski jezik.
Drago mi je što njime govorim. -
0:15 - 0:17Unatoč tome, on ima puno rupa.
-
0:18 - 0:21U grčkome postoji riječ "lachesism"
-
0:21 - 0:24što znači "glad za propašću."
-
0:25 - 0:28Kad ugledate grmljavinsko
nevrijeme na obzoru -
0:28 - 0:31i jednostavno se nađete
kako prizivate oluju. -
0:32 - 0:34U mandarinskome, postoji riječ "yù yī" --
-
0:34 - 0:36ne izgovaram je ispravno --
-
0:36 - 0:40što znači žudnju da ponovno
nešto osjetite onako intenzivno -
0:40 - 0:42kao što ste to osjećali kao dijete.
-
0:44 - 0:47U poljskome, postoji riječ "jouska"
-
0:47 - 0:50što je svojevrstan
hipotetski razgovor -
0:50 - 0:53koji se prisilno odvija u vašoj glavi.
-
0:54 - 0:58I konačno, u njemačkome --
naravno u njemačkome -- -
0:58 - 1:00postoji i riječ "zielschmerz,"
-
1:00 - 1:04odnosno strepnja od
dobivanja onoga što želite. -
1:04 - 1:08(Smijeh)
-
1:08 - 1:10U konačnici, ispunjenje životnog sna.
-
1:12 - 1:15I sam sam Nijemac pa točno
razumijem kakav je to osjećaj. -
1:15 - 1:18Ne vjerujem da bih ijednu
od ovih riječi upotrijebio -
1:18 - 1:19tijekom uobičajenog dana,
-
1:19 - 1:22ali doista mi je drago da postoje.
-
1:22 - 1:25Doduše, one postoje samo zato
što sam ih ja izmislio. -
1:25 - 1:29Ja sam autor "Rječnika neznanih jada,"
-
1:29 - 1:32kojeg pišem posljednjih sedam godina.
-
1:32 - 1:34Svrha čitavoga projekta
-
1:34 - 1:39jest pronaći rupe u jeziku emocija
-
1:39 - 1:41i nastojati ih popuniti
-
1:41 - 1:44kako bismo mogli govoriti
o svim onim ljudskim manama -
1:45 - 1:47i osobitostima ljudskoga stanja,
-
1:47 - 1:51koja svi mi osjećamo, ali ni ne
pomišljamo o njima govoriti -
1:51 - 1:54jer nemamo riječi kojima bismo to učinili.
-
1:54 - 1:56Negdje na pola puta tijekom projekta,
-
1:56 - 1:58definirao sam riječ "sonder,"
-
1:58 - 2:01ideju da svi mi sebe smatramo
glavnim protagonistima, -
2:01 - 2:04a sve ostale tek statistima.
-
2:04 - 2:07No, u stvarnosti, svi smo
mi glavni protagonist, -
2:07 - 2:10i svatko je od nas statist
u nečijoj tuđoj priči. -
2:11 - 2:14Čim sam to objavio,
-
2:14 - 2:16brojni su mi ljudi odgovorili:
-
2:16 - 2:21"Hvala vam što ste imenovali
ono što osjećam cijeloga života, -
2:21 - 2:24ali nije za to postojala riječ."
-
2:24 - 2:25To ih je učinilo manje usamljenima.
-
2:26 - 2:28U tome je moć riječi --
-
2:29 - 2:32one nas čine manje usamljenima.
-
2:32 - 2:34Nedugo nakon toga
-
2:34 - 2:36počeo sam primjećivati
da ljudi "sonder" -
2:36 - 2:40sasvim ozbiljno koriste
u komunikaciji na internetu, -
2:40 - 2:43a nedugo sam ga potom primijetio
-
2:43 - 2:47i osobno, u razgovoru uživo.
-
2:47 - 2:49Nema neobičnijeg osjećaja
od toga kad izmislite riječ, -
2:49 - 2:53i potom je vidite kako
živi neki svoj život. -
2:54 - 2:56Nemam za to još uvijek
riječ, ali naći ću je. -
2:56 - 2:57(Smijeh)
-
2:57 - 2:58Radim na tome.
-
3:00 - 3:02Počeo sam razmišljati o tome
što riječi čini stvarnima. -
3:04 - 3:05Mnogo me ljudi pita i
-
3:05 - 3:07najčešće od ljudi čujem:
-
3:07 - 3:11"Jesu li te riječi izmišljene?
Stvarno ne razumijem." -
3:11 - 3:13Nisam znao što da im kažem,
-
3:13 - 3:15jer kad je "sonder" zaživio,
-
3:15 - 3:17tko sam ja da govorim koje su
riječi stvarne i koje nisu?! -
3:18 - 3:22Osjećao sam se poput Stevea Jobsa
koji je opisao svoje otkriće -
3:22 - 3:26uvidjevši da većina nas,
svakodnevno, -
3:26 - 3:29jednostavno nastoji ne
udarati previše u zidove, -
3:29 - 3:32nego se jednostavno nosimo sa svime.
-
3:32 - 3:34Ali, kad jednom shvatite
-
3:36 - 3:40da su ovaj svijet izgradili
ljudi nimalo pametniji od vas, -
3:40 - 3:42tad možete ispružiti ruke
i dodirnuti te zidove, -
3:42 - 3:44pa čak i pružiti ruke kroz njih
-
3:44 - 3:46te shvatiti da ih imate snage promijeniti.
-
3:47 - 3:51I kad me ljudi pitaju:
"Jesu li te riječi stvarne?", -
3:51 - 3:53na različite im načine odgovaram.
-
3:53 - 3:55Neki od njih imaju smisla.
Neki i nemaju. -
3:55 - 3:57Jedan od onih koje sam iskušao je:
-
3:57 - 4:00"Dakle, svijet je stvaran ako
želite da stvaran bude." -
4:00 - 4:04Jednako kao što je ovaj prolaz
stvaran jer su ga ljudi željeli ovdje. -
4:04 - 4:06(Smijeh)
-
4:06 - 4:08U studenskim se kampusima
to događa sve vrijeme. -
4:08 - 4:10Naziva se "putem želja."
-
4:10 - 4:11(Smijeh)
-
4:11 - 4:13No, onda sam zaključio
da se ljudi uistinu pitaju, -
4:13 - 4:16kad pitaju je li riječ stvarna:
-
4:16 - 4:20"Kolikim će mi umovima
ovo omogućiti pristup?" -
4:21 - 4:24Mislim da je to način na koji
mi nerijetko doživljavamo jezik. -
4:24 - 4:27U biti, riječ je ključ
-
4:27 - 4:30kojim otključavamo glave drugih ljudi.
-
4:30 - 4:32I ako njome otključavamo jedan mozak,
-
4:33 - 4:34ona nije osobito vrijedna,
-
4:34 - 4:35ne vrijedi je zapravo ni poznavati.
-
4:35 - 4:38E sad, dva mozga ...
ovisi čija su. -
4:38 - 4:40Milijun mozgova?
Može, to je prava stvar. -
4:41 - 4:47Prema tome, prava riječ je ona kojom
pristupate što većem broju mozgova. -
4:47 - 4:51Radi toga je vrijedi poznavati.
-
4:51 - 4:54Uzgred, najstvarnija riječ od svih,
prema ovom kriteriju, je: -
4:54 - 4:57[O.K.]
-
4:57 - 4:58To je to.
-
4:58 - 4:59Najstvarnija riječ koju imamo.
-
4:59 - 5:02Najbliža ključu svih ključeva.
-
5:02 - 5:04To je najrazumljivija riječ u svijetu uopće,
-
5:04 - 5:06gdje god se zatekli.
-
5:06 - 5:07Problem je u tome
-
5:07 - 5:10što gotovo nitko ne zna
što predstavljaju ta dva slova. -
5:10 - 5:12(Smijeh)
-
5:12 - 5:14Nekako neobično, zar ne?
-
5:14 - 5:17Moglo bi se raditi o pogrešnom
sricanju riječi "all correct," -
5:17 - 5:19ili "old kinderhook."
-
5:19 - 5:23Nitko zapravo ne zna, ali
činjenica da nije ni važno -
5:23 - 5:26govori o tome kako
pridajemo značenje riječima. -
5:26 - 5:29Značenje nije u riječima samim.
-
5:30 - 5:33Mi smo ti koji učitavamo sebe u njih.
-
5:33 - 5:37Svi tražimo smisao u svojim životima,
-
5:38 - 5:40i u životu uopće,
-
5:40 - 5:43i vjerujem da riječi s time
imaju neke veze. -
5:44 - 5:47Tražite li značenje nečega,
-
5:47 - 5:49sasvim je prikladno krenuti od rječnika.
-
5:50 - 5:52On donosi osjećaj reda
-
5:52 - 5:54u vrlo kaotičan svemir.
-
5:55 - 5:57Naše je razumijevanje toliko ograničeno
-
5:58 - 6:00da moramo osmisliti obrasce i skraćenice
-
6:00 - 6:03te iznaći načine da ih interpretiramo
-
6:03 - 6:05i nastavimo živjeti.
-
6:05 - 6:09Trebamo riječi da bismo se
uobličili, da bismo se definirali. -
6:09 - 6:11Mislim da se većina nas osjeća sputanima
-
6:12 - 6:14onime kako koristimo riječi.
-
6:14 - 6:16Zaboravljamo da su riječi izmišljene.
-
6:16 - 6:19Ne samo moje riječi.
Sve su riječi izmišljene, -
6:19 - 6:21ali ne znače i sve nešto.
-
6:22 - 6:26Svi smo mi nekako
zarobljeni u vlastitim rječnicima -
6:26 - 6:31koji nužno ne koreliraju
s ljudima koji već nisu poput nas, -
6:31 - 6:35pa mi se čini da osjećam kako se
svake godine sve više udaljavamo -
6:35 - 6:37što ozbiljnije doživljavamo riječi.
-
6:40 - 6:43Jer, upamtite, riječi nisu stvarne.
-
6:44 - 6:46One nemaju značenja. Mi ih imamo.
-
6:46 - 6:49Prije no što vas napustim,
volio bih vam pročitati -
6:50 - 6:52jednog od mojih najdražih filozofa,
-
6:52 - 6:55Billa Wattersona, autora
"Calvina i Hobbesa." -
6:55 - 6:56On je rekao:
-
6:57 - 7:01"Stvoriti život koji odražava vaše
vrijednosti i udovoljava vašoj duši -
7:01 - 7:03rijetko je postignuće.
-
7:03 - 7:05Osmisliti vlastiti život
-
7:05 - 7:07nije lako,
-
7:07 - 7:08ali još je uvijek dopušteno,
-
7:08 - 7:11i mislim da ćete biti
sretniji potrudite li se." -
7:11 - 7:13Hvala vam.
-
7:13 - 7:15(Pljesak)
- Title:
- Prelijepe nove riječi za opisivanje neznanih emocija
- Speaker:
- John Koenig
- Description:
-
John Koenig voli pronalaziti riječi kojima izražavamo neizrecive svoje osjećaje -- poput "lachesisma", gladi za propašću, ili "sondera", uviđanja da su i životi svih drugih kompleksni i nespoznatljivi poput našega. Koenig promišlja značenja koja pridajemo riječima i kako nas ta značenja određuju.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:28
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Tilen Pigac - EFZG accepted Croatian subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Tilen Pigac - EFZG edited Croatian subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Mladen Barešić edited Croatian subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Mladen Barešić edited Croatian subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Mladen Barešić edited Croatian subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions | |
![]() |
Mladen Barešić edited Croatian subtitles for Beautiful new words to describe obscure emotions |