Haitian Revolution (Part 2)
-
0:01 - 0:03我們在上個影片中講到
-
0:03 - 0:08杜桑·盧維杜爾被出賣了
-
0:08 - 0:11在一定程度上說 一開始是被他的得力幹將出賣
-
0:11 - 0:14因爲他們加入了勒克萊爾的陣營
-
0:14 - 0:17或者說他們實際上放棄了對勒克萊爾的抵抗
-
0:17 - 0:19因爲相信勒克萊爾沒有那麽壞
-
0:19 - 0:21相信他沒有恢復奴隸制的意思
-
0:21 - 0:24或者奪走
-
0:24 - 0:27非洲自由人民的公民權
-
0:27 - 0:29這裡是勒克萊爾的另一張圖片
-
0:29 - 0:32這是勒克萊爾
-
0:32 - 0:35所以他不得不放棄了他的武裝力量
-
0:35 - 0:37他去和勒克萊爾談判
-
0:37 - 0:38勒克萊爾囚禁了他
-
0:38 - 0:39送他上了一條船
-
0:39 - 0:41駛向法國
-
0:41 - 0:42盧維杜爾於次年1803年去世
-
0:42 - 0:47所以他被出賣
-
0:47 - 0:51於1803年在獄中死去
-
0:51 - 0:53在許多層面上 他的確是
-
0:53 - 0:55最最重要的領袖之一
-
0:55 - 0:58不光是在海地的歷史上 而是對所有而言
-
0:58 - 1:00當他掌權的時候 如我之前所說
-
1:00 - 1:02他沒有向白人采取報複的行動
-
1:02 - 1:06他幫助海地的經濟
-
1:06 - 1:08重新走上正軌
-
1:08 - 1:12他實際上也幫助了現在的海地
-
1:12 - 1:17就是當時的聖多明戈 抵禦英國皇家海軍
-
1:17 - 1:18我忘了提這件事
-
1:18 - 1:26抵禦英國海軍
-
1:26 - 1:28而在當時的英國海軍
-
1:28 - 1:31是世界上最強大的海上力量
-
1:31 - 1:34所以這的確爲他贏得了
-
1:34 - 1:35一個偉大將軍的聲譽
-
1:35 - 1:37除此之外他還是一個偉大的領袖
-
1:37 - 1:39因爲他沒有實施報複
-
1:39 - 1:41沒有采取削減和燃燒戰術
-
1:41 - 1:44也沒有簡單地摧殘他的敵人
-
1:44 - 1:46所以他被出賣了
-
1:46 - 1:49然後 我想清楚地指出
-
1:49 - 1:55勒克萊爾真的配得起頭頂兩個魔鬼的犄角
-
1:55 - 1:56雖然我們過會兒就會遇到
-
1:56 - 1:59一個配得被畫上大號魔鬼犄角的人
-
1:59 - 2:01或者他是配得大魔鬼這個稱號
-
2:01 - 2:03的人的心腹
-
2:03 - 2:07在1802年5月
-
2:07 - 2:12拿破侖簽署了一項法案
-
2:12 - 2:17在奴隸還沒有消失的地方恢復奴隸制
-
2:17 - 2:26消失之前恢復奴隸制
-
2:26 - 2:28這就有點含混不清了
-
2:28 - 2:29的確有一些地方
-
2:29 - 2:32奴隸制還沒有消失贻盡
-
2:32 - 2:39這些地方包括了法屬殖民地馬提尼克
-
2:39 - 2:44聖露西亞 多巴哥島
-
2:44 - 2:45但是在海地 事情就有一點...
-
2:45 - 2:47或者說當時的聖多明戈
-
2:47 - 2:49事情就有一點模棱兩可
-
2:49 - 2:51奴隸制真的結束了
-
2:51 - 2:53還是還沒有完全消失呢?
-
2:53 - 2:54顯而易見的是 海地的奴隸已經自由了
-
2:54 - 2:58所以這對於海地來說意義不甚明確
-
2:58 - 3:00但是在同時
-
3:00 - 3:01海地人甚至還不知道發生了什麽
-
3:01 - 3:04這是在1802年的5月
-
3:04 - 3:07但是要說明的是
-
3:07 - 3:12拿破侖其實給勒克萊爾發去了一份秘密備忘錄
-
3:12 - 3:14恢復奴隸制
-
3:14 - 3:15當時機成熟的時候
-
3:15 - 3:27在時機成熟時恢復奴隸制
-
3:27 - 3:30所以這些人 他們不是開玩笑的人
-
3:30 - 3:31他們明白當前形勢
-
3:31 - 3:33他們知道他們需要幫助
-
3:33 - 3:38需要杜桑·盧維杜爾的先前的一些將領
-
3:38 - 3:40先前的得力幹將
-
3:40 - 3:42把海地控制住
-
3:42 - 3:44但是他們一直以來所盤算的都是
-
3:44 - 3:46當他們有了占上風的機會
-
3:46 - 3:49就要箝制那些人 恢復奴隸制
-
3:49 - 3:53並將有色自由人種的公民權給剝奪了
-
3:53 - 3:56不過現在這些人也不傻了
-
3:56 - 3:58你可能還記得德薩林這個人
-
3:58 - 4:01這裡有他的一張圖片
-
4:01 - 4:03他之前是一個奴隸
-
4:03 - 4:07是杜桑·盧維圖爾的一位得力幹將
-
4:07 - 4:10非常有效的一位將軍
-
4:10 - 4:11你也許記得
-
4:11 - 4:14在與勒克萊爾的戰鬥接近尾聲的時候
-
4:14 - 4:15他放棄了與勒克萊爾對抗
-
4:15 - 4:16在一定程度上你可以說
-
4:16 - 4:18他誘騙了杜桑·盧維圖爾
-
4:18 - 4:21但是他與其他一些
-
4:21 - 4:23之前盧維圖爾的跟隨者
-
4:23 - 4:24看到了不好的兆頭
-
4:24 - 4:26他們甚至不需要去攔截那個秘密備忘錄
-
4:26 - 4:31他們從馬提尼克、聖露西亞與多巴哥島聽說了
-
4:31 - 4:35他們聽到說奴隸制要被恢復
-
4:35 - 4:37當時的法國人
-
4:37 - 4:39不是你想要打交道或信任的那種人
-
4:39 - 4:42當所針對的是在奴隸制這件事情上的時候
-
4:42 - 4:51所以德薩林和他的同僚重新拾起了武器
-
4:51 - 4:53而德薩林是一個與杜桑·盧維杜爾相比
-
4:53 - 4:55非常不同的人物
-
4:55 - 4:57他們之間有一個相似點是
-
4:57 - 5:01他們都是非常有效的軍人
-
5:01 - 5:04他們之間有一個很大的不同在於
-
5:04 - 5:13德薩林不是懂得退讓的那種人
-
5:13 - 5:14他並不懼怕於
-
5:14 - 5:19他不怕以眼還眼 可以這麽說
-
5:19 - 5:23所以這裡你有德薩林掌控著
-
5:23 - 5:25我猜你可以把它叫做奴隸起義軍
-
5:25 - 5:27而在另一邊
-
5:27 - 5:31你有勒克萊爾與4萬軍隊
-
5:31 - 5:34站在拿破侖這邊
-
5:34 - 5:37但是讓德薩林走運的是
-
5:37 - 5:39黃熱病 -- 其實不能說幸運吧
-
5:39 - 5:41我的意思是 人們大片大片地死去
-
5:41 - 5:43但這確實扭轉了戰爭的局面
-
5:43 - 5:49使戰爭轉向了島上的非洲人民一邊
-
5:49 - 5:59黃熱病襲擊了這個小島 勒克萊爾因此喪命
-
5:59 - 6:02另外有2萬多的
-
6:02 - 6:05我讀到的那個數字是2萬4千
-
6:05 - 6:07法國士兵也命喪黃泉
-
6:07 - 6:08而還有8千人在接受救治
-
6:08 - 6:11所以軍隊失去了3萬2千人的戰鬥力
-
6:11 - 6:15實質上只剩下8千可以作戰的士兵
-
6:15 - 6:18所以突然之間 戰爭的局面徹底被改寫了
-
6:18 - 6:21這完全改變了敵人的數量
-
6:21 - 6:27改變了起義軍需要對抗的軍事力量
-
6:27 - 6:32不過我猜這也並不一定都好 因爲勒克萊爾
-
6:32 - 6:34我提過 我給他小號的魔鬼犄角
-
6:34 - 6:36他被另一個人替代
-
6:36 - 6:45此人配得起一個非常大的魔鬼犄角在他頭上 他就是羅刹布
-
6:45 - 6:47不過可別和他父親混起來了
-
6:47 - 6:49他父親有一樣的名字
-
6:49 - 6:53但卻是美國獨立戰爭的一位英雄
-
6:53 - 6:55他在支援美國這邊爲法國而戰
-
6:55 - 6:57但是他的兒子
-
6:57 - 6:59父親就我知道的而言
-
6:59 - 7:00好像是個體面正派的人
-
7:00 - 7:04但是他兒子真的是邪惡
-
7:04 - 7:05而在人類歷史上有很少數幾個人
-
7:05 - 7:09你可以說他們是毫無爭議的邪惡
-
7:09 - 7:11他就是其中一位
-
7:11 - 7:13現在他有點狗急跳牆了
-
7:13 - 7:17他的軍隊被黃熱病大肆摧殘
-
7:17 - 7:21他對抗的是相當氣勢洶洶的敵人
-
7:21 - 7:25他於是幹了這種事: 他(活)埋 --
-
7:25 - 7:28讓我寫下這些因爲太惡毒了
-
7:28 - 7:33他將非洲人(活)埋
-
7:33 - 7:34或者我應該說美洲黑人
-
7:34 - 7:38他將之前的奴隸 或者說非洲裔的黑人
-
7:38 - 7:48推進蟲坑活埋
-
7:48 - 7:59他把人在糖槳裏活活煮死
-
7:59 - 8:02我讀過一篇報道 說他曾經一度舉辦過舞會
-
8:02 - 8:08邀請了混合膚色裏的所有重要人物
-
8:08 - 8:11到他家參加派對
-
8:11 - 8:13但是當半夜鍾響的時候他宣布
-
8:13 - 8:15把所有的人都殺了
-
8:15 - 8:19所以這個人 我的意思是他的殘忍.... 他真的...
-
8:19 - 8:20他的殘忍的唯一邊界
-
8:20 - 8:24就是所有他能逮著的人
-
8:24 - 8:26特別是那些非洲裔的黑人
-
8:26 - 8:30之於他的殘忍倒有一點積極的方面 就是
-
8:30 - 8:34他第一次確確實實地團結起了
-
8:34 - 8:37在這個島上非洲裔的人口
-
8:37 - 8:48所以他團結起了現在的奴隸 以前的奴隸
-
8:48 - 8:57以及混合膚色的人
-
8:57 - 9:03在同時 我們現在是在1803年
-
9:03 - 9:05我之前已經說過了
-
9:05 - 9:11我們還在和英國打仗
-
9:11 - 9:14而英國是 我以前提到過
-
9:14 - 9:18他們有世界上最強大的海軍
-
9:18 - 9:26強大的海軍
-
9:26 - 9:30這個人 不管他如何邪惡如何殘忍
-
9:30 - 9:31他依舊需要拿破侖的援軍
-
9:31 - 9:34如果他不得不拿下德薩林的話
-
9:34 - 9:37而讓我非常清楚地說明一點
-
9:37 - 9:39德薩林 如我之前提及
-
9:39 - 9:42他會毫不猶豫地以眼還眼
-
9:42 - 9:43在一次事件裏
-
9:43 - 9:48羅刹布活埋了500個叛軍的囚犯
-
9:48 - 9:53之後德薩林就去抓了500個法國犯人
-
9:53 - 9:54所以他不是那種
-
9:54 - 9:59會躲避流血的人
-
9:59 - 10:02這一點非常不同於杜桑·盧維杜爾
-
10:02 - 10:02這多少是一個教訓
-
10:02 - 10:05如果你與敵人作戰
-
10:05 - 10:12如果你把敵人比較講道理的領袖給鏟除了
-
10:12 - 10:17你結果可能會迎來一個
-
10:17 - 10:19和你的殘忍度更加相似的對頭
-
10:19 - 10:23如果你出賣了更講道理的頭目
-
10:23 - 10:25不過不管怎樣 我的評論到此爲止
-
10:25 - 10:27所以舞台布好了
-
10:27 - 10:28與英國的戰爭
-
10:28 - 10:32不列顛稱霸海洋 尤其是加勒比海
-
10:32 - 10:35這家夥需要援軍來對抗一個
-
10:35 - 10:42非常強硬的之前奴隸反叛軍的將領
-
10:42 - 10:46但是拿破侖 他被公認是一個甩掉包袱的人
-
10:46 - 10:47他之前對埃及的軍隊就是這樣
-
10:47 - 10:49他真的不是那種懂得在乎的人
-
10:49 - 10:51我想 他不在乎別人的生死
-
10:51 - 10:54他所關心的是他的自我和他的權力
-
10:54 - 11:03所以拿破侖不插手 任戰事自行發展
-
11:03 - 11:04拿破侖看到了不祥之兆
-
11:04 - 11:07他無法過英國的艦隊這一關
-
11:07 - 11:08而且在同一時期
-
11:08 - 11:10拿破侖參與到歐洲所有的戰爭中
-
11:10 - 11:12你可記得 整個的法國大革命
-
11:12 - 11:14是由法國的破産促成的
-
11:14 - 11:17所以拿破侖 他不但放棄了這個家夥
-
11:17 - 11:18所以他實質上罪有應得了
-
11:18 - 11:22拿破侖還放棄了他們所有的殖民地
-
11:22 - 11:25或者說在西半球的主要勢力
-
11:25 - 11:27所以爲了籌集資金
-
11:27 - 11:31拿破侖還把路易斯安那出售給了美國
-
11:31 - 11:34現在當我說路易斯安那 這不是指
-
11:34 - 11:37現在的路易斯安那州
-
11:37 - 11:38現在她只有這麽大
-
11:38 - 11:40其實我是在那裏出生的
-
11:40 - 11:41我們是在說這整個 --
-
11:41 - 11:44這大約相當於今天的美國三分之一的領土
-
11:44 - 11:48把這全部給賣了
-
11:48 - 11:49而且他真的有些不顧一切了
-
11:49 - 11:56他以15,000,000 (一千五百萬)美元的價格出手
-
11:56 - 12:03相當於60,000,000(六千萬)的法郎
-
12:03 - 12:05我聽說 如果換算成今天的貨幣
-
12:05 - 12:09這相當於10,000,000,000(一百億)美元
-
12:09 - 12:10所以這是一個非常....
-
12:10 - 12:13你知道 如果有人對你說出一百億美元
-
12:13 - 12:15你可以擁有美國三分之一的土地
-
12:15 - 12:17你會說那是非常劃算的一個交易
-
12:17 - 12:19今天的一百億美元
-
12:19 - 12:23所以1803年的一千五百萬 今天的一百億
-
12:23 - 12:25那並不是很大的一筆數目 但是他豁出去了
-
12:25 - 12:27他意識到他沒法維持
-
12:27 - 12:29他對半個地球的控制
-
12:29 - 12:30當英國稱霸海上的時候
-
12:30 - 12:34而且他在歐洲那麻煩事上已經自顧不暇
-
12:34 - 12:36所以美國人取得了一項非常好的交易
-
12:36 - 12:39而且坦白說 如果他沒有將土地賣給美國
-
12:39 - 12:41不管是英國人還是美國人都很有可能
-
12:41 - 12:44直接將其拿走
-
12:44 - 12:48所以由於被拿破侖晾在一旁 不聞不問
-
12:48 - 12:53德薩林得以摧毀了羅刹布
-
12:53 - 13:00並實際上宣告了聖多明戈的獨立
-
13:00 - 13:09在1804年1月1日
-
13:09 - 13:13德薩林宣告了獨立
-
13:13 - 13:16他將新的國家命名爲海地
-
13:16 - 13:19這是這個島嶼的土著民的名字
-
13:19 - 13:21它的意思是山川之地
-
13:21 - 13:24現在 我想在結束前再說一點
-
13:24 - 13:27因爲你可能知曉
-
13:27 - 13:31海地還是一個非常 非常 非常 非常 貧窮的國家
-
13:31 - 13:35而且 在德薩林之後 他們有很多 很多 很多 輪
-
13:35 - 13:37最後我會錄制成課程的
-
13:37 - 13:39獨裁者來接管海地
-
13:39 - 13:41人民真是曆經了太多磨難
-
13:41 - 13:42但是我想表明一點
-
13:42 - 13:45他們真的有一個非常糟糕的起跑點
-
13:45 - 13:48因爲盡管德薩林
-
13:48 - 13:52在1804年宣告獨立
-
13:52 - 13:59但是法國一直到1805年才承認海地 不好意思是1825年
-
13:59 - 14:03法國的承認
-
14:03 - 14:05而不予承認的唯一理由是
-
14:05 - 14:08你可能會說 誰在乎承認呢
-
14:08 - 14:11誰在乎以前的殖民主子怎麽想的呢
-
14:11 - 14:13但是直到他們承認以前
-
14:13 - 14:14他們對海地實行貿易禁令
-
14:14 - 14:16他們不允許在海地
-
14:16 - 14:18有任何有貿易往來
-
14:18 - 14:20所以真的是撞在火藥桶上了
-
14:20 - 14:24而爲了被承認
-
14:24 - 14:39海地不得不同意對法國背負90,000,000(九千萬)的負債
-
14:39 - 14:42爲了表明這有多少錢 (我們來看一下)
-
14:42 - 14:48這是一個小島 或半個小島
-
14:48 - 14:50裏面是新獲自由的奴隸
-
14:50 - 14:54他們被迫向法國欠下 ---
-
14:54 - 14:59而這點被美國和大英帝國
-
14:59 - 15:00進一步地加強
-
15:00 - 15:01所以這裡向你展現
-
15:01 - 15:04甚至於法國以前的敵人都可以和自己達成一致
-
15:04 - 15:08他們在壓迫一個小小的貧窮的島嶼上倒是沒有分歧
-
15:08 - 15:10但是他們不得不欠法國
-
15:10 - 15:14相當於美國支付購買路易斯安那
-
15:14 - 15:18一倍多一半的款項
-
15:18 - 15:2060,000,000 (六千萬)法郎
-
15:20 - 15:21他們得到了整個路易斯安那
-
15:21 - 15:25現在法國告訴海地 你欠我們九十萬法郎
-
15:25 - 15:27或者今天的貨幣大概
-
15:27 - 15:31一百四十或一百五十億美元
-
15:31 - 15:34這筆數目的賠款是針對
-
15:34 - 15:36五十萬新獲自由的奴隸人口
-
15:36 - 15:38所以這是駭人聽聞的債務數目
-
15:38 - 15:40爲了清楚表明 這可不是什麽 ...
-
15:40 - 15:45這可不像十九世紀初期那瘋狂的殖民統治
-
15:45 - 15:46逼著做這樣的事
-
15:46 - 15:59這個賠款加利息一直到1947年才全部付清
-
15:59 - 16:00他們一直在持續地支付賠款
-
16:00 - 16:03而且痛上加辱的是
-
16:03 - 16:10賠款的理由 法國人聲稱 是爲了失去的財産
-
16:10 - 16:12所以那是爲什麽法國聲稱
-
16:12 - 16:18海地使他們蒙受了財産損失 欠他們錢
-
16:18 - 16:21而這財産清單裏還包括
-
16:21 - 16:23土地和奴隸
-
16:23 - 16:26所以實質上(法國在說) 你們現在既然得到了自由
-
16:26 - 16:29你就欠我們一大筆錢
-
16:29 - 16:31因爲使我們失去了占有你的權利
-
16:31 - 16:33所以這是痛上加辱
-
16:33 - 16:34實際上我自己當時真是震驚
-
16:34 - 16:35當我第一次知道了這個數字的時候
-
16:35 - 16:38他們被迫持續地支付賠款
-
16:38 - 16:43從一個貧窮的國家 一個小小的貧窮的國家 位處這裡
-
16:43 - 16:45他們被迫持續不斷地
-
16:45 - 16:50向西方已發展國家支付賠款 直到1947年
-
16:50 - 16:53實質上是爲了購買他們的自由
- Title:
- Haitian Revolution (Part 2)
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
Khan Academy
- Duration:
- 16:54
![]() |
Fran Ontanaya edited Chinese (Traditional, Taiwan) subtitles for Haitian Revolution (Part 2) |