Domišljatost i profinjenost u drevnim afričkim pismima
-
0:01 - 0:05Prije 15 godina vratio sam se kući,
-
0:05 - 0:07nakon 20-godišnjeg boravka u SAD-u.
-
0:07 - 0:10Afrika me pozvala natrag.
-
0:10 - 0:13U svojoj zemlji osnovao sam prvi
-
0:13 - 0:16studij za grafički dizajn i nove medije.
-
0:16 - 0:21Nazvao sam ga Zimbabveanski
institut za vigitalne umjetnosti. -
0:21 - 0:25Ideja, san, bio je zapravo
neka vrsta Bauhausa, -
0:25 - 0:29škole u kojoj se nove ideje
-
0:29 - 0:33preispituju i istražuju.
-
0:33 - 0:35Stvaranje novog vizualnog jezika
-
0:35 - 0:40zasnovanog na afričkom
kreativnom naslijeđu. -
0:40 - 0:44Nudimo dvogodišnji studij
-
0:44 - 0:48talentiranim studentima
koji su uspješno završili -
0:48 - 0:50srednjoškolsko obrazovanje.
-
0:50 - 0:53Vrlo važan dio kurikuluma je tipografija,
-
0:53 - 0:58i mi ohrabrujemo naše studente
da potraže u sebi utjecaje. -
0:58 - 1:00Evo jednog plakata kojeg je
dizajnirao naš student -
1:00 - 1:04na temu: "Obrazovanje je pravo."
-
1:04 - 1:08Još neki logotipovi koje su
dizajnirali moji studenti... -
1:08 - 1:13Afrika ima dugu povijest pisanja,
-
1:13 - 1:15ali to nije baš općepoznata činjenica.
-
1:15 - 1:19Napisao sam knjigu "Afrička pisma"
kako bih na to upozorio. -
1:19 - 1:22Različite vrste pisanja u Africi...
-
1:22 - 1:24Prvo je bilo proto-pisanje,
-
1:24 - 1:27kao što ga ilustrira Nsibidi,
-
1:27 - 1:30sustav pisanja tajnog društva
-
1:30 - 1:33Ejaghamskog naroda u južnoj Nigeriji.
-
1:33 - 1:37To je sustav pisanja
od posebnog interesa. -
1:37 - 1:41Akanski narod Gane i Sijera Leonea
-
1:41 - 1:45prije 400-tinjak godina
razvio je Adinkra simbole - -
1:45 - 1:49izreke, povijesne poslovice,
-
1:49 - 1:52predmete, životinje, biljke...
-
1:52 - 1:54Moj najdraži Adinkra sustav je
-
1:54 - 1:56prvi gore slijeva.
-
1:56 - 1:57Zove se Sankofa.
-
1:57 - 2:03Znači: "Vrati se i ponesi."
Uči iz prošlosti. -
2:03 - 2:06Ovaj piktogram
naroda Jokwe iz Angole -
2:06 - 2:10kazuje nam priču
o stvaranju svijeta. -
2:10 - 2:15Na vrhu je Bog, a na dnu
čovjek, čovječanstvo, -
2:15 - 2:20lijevo je sunce, a desno mjesec.
-
2:20 - 2:24Svi putevi vode
prema Bogu i od Boga. -
2:24 - 2:28Ova tajna religijska društva
-
2:28 - 2:30Yoruba, Kongo i Palo
-
2:30 - 2:34u Nigeriji, Kongu i Angoli,
-
2:34 - 2:38razvila su ovaj složen sustav pisanja,
-
2:38 - 2:42živ i danas u Novom svijetu -
-
2:42 - 2:48na Kubi, u Brazilu,
na Trinidadu i Haitiju. -
2:48 - 2:51U prašumama Demokratske
Republike Kongo, -
2:51 - 2:54u zajednici Ituri,
-
2:54 - 2:58muškarci izrađuju tkaninu
iz posebnog drveta, -
2:58 - 3:01dok žene, koje, također,
pjevaju i hvalospjeve, -
3:01 - 3:04oslikavaju mustre
koje se isprepliću, -
3:04 - 3:06a jednake su strukture
-
3:06 - 3:11kao i polifone strukture koje
one koriste u svom pjevanju. -
3:11 - 3:15Neka vrsta glazbene partiture...
-
3:15 - 3:18U Južnoj Africi, žene Ndebele
-
3:18 - 3:21koriste ove simbole i
druge geometrijske obrasce -
3:21 - 3:25kako bi oslikale svoje
domove žarkim bojama, -
3:25 - 3:28a žene Zulu ove
simbole koriste -
3:28 - 3:29u perlama od kojih pletu
-
3:29 - 3:33narukvice i ogrlice.
-
3:33 - 3:37Etiopija ima najdužu
povijest pisanja, -
3:37 - 3:39etiopijskim pismom,
razvijenim -
3:39 - 3:41u četvrtom stoljeću,
-
3:41 - 3:43koje se koristi u pisanju Amharika,
-
3:43 - 3:47kojim govori preko 24 milijuna ljudi.
-
3:47 - 3:51Kralj Ibrahim Njoya
Kamerunskog kraljevstva Bamum -
3:51 - 3:55razvio je Shü-mom
u dobi od 25 godina. -
3:55 - 3:57Shü-mom je sustav pisanja.
-
3:57 - 4:00To je slovar.
Nije to baš abeceda. -
4:00 - 4:03Ovdje vidimo tri stadija razvoja
-
4:03 - 4:08kroz koje je prošao u 30 godina.
-
4:08 - 4:13Narod Vai iz Liberije imao
je dugu tradiciju pismenosti -
4:13 - 4:17prije prvog kontakta s
Europljanima u 19. stoljeću. -
4:17 - 4:22To je slovar koji se
čita slijeva nadesno. -
4:22 - 4:25U susjedstvu, u Sijera Leoneu,
narod Mende -
4:25 - 4:27također su razvili slovar,
-
4:27 - 4:31ali se njihov čita
zdesna nalijevo. -
4:31 - 4:34Afrika ima dugu tradiciju dizajna,
-
4:34 - 4:38vrlo istančanu osjećajnost za dizajn,
-
4:38 - 4:40ali afrički je problem taj da se
-
4:40 - 4:43posebno danas, dizajneri
-
4:43 - 4:46bore sa svim oblicima dizajna
-
4:46 - 4:50jer su skloniji izvan sebe
-
4:50 - 4:53tražiti utjecaje i inspiraciju.
-
4:53 - 4:57Kreativni duh u Africi,
tradicija stvaranja, -
4:57 - 5:00potentna je kao što je uvijek i bila,
-
5:00 - 5:04samo kad bi dizajneri
potražili nadahnuće u sebi. -
5:04 - 5:07Ovaj Etiopski križ ilustrira
-
5:07 - 5:09ono što je Dr. Ron Eglash utvrdio:
-
5:09 - 5:13Da Afrika može mnogo
doprinijeti računarstvu -
5:13 - 5:19i matematici svojim intuitivnim
shvaćanjem fraktala. -
5:19 - 5:23Drevni Afrikanci
stvorili su civilizaciju, -
5:23 - 5:26a njihovi spomenici,
sačuvani i do danas, -
5:26 - 5:30istinsko su svjedočanstvo
njihove veličine. -
5:30 - 5:34Jedno od, najvjerojatnije,
najvećih postignuća čovječanstva -
5:34 - 5:37izum je abecede.
-
5:37 - 5:40On se pripisuje Mezopotamcima
-
5:40 - 5:45koji su 1600 godina prije Krista
izumili klinasto pismo; -
5:45 - 5:49slijedili su ga hijeroglifi u Egiptu,
-
5:49 - 5:54i ta je priča uklesana u kamenu
kao povijesna činjenica. -
5:54 - 5:57Sve do 1998.
-
5:57 - 6:02kad je John Coleman Darnell,
profesor s Yalea, -
6:02 - 6:06otkrio ove zapise na
vapnenačkim liticama, -
6:06 - 6:09u Libijskoj pustinji
u zapadnom Egiptu. -
6:09 - 6:15Oni datiraju između 1800. i 1900.
godine prije Krista, -
6:15 - 6:18stoljećima prije Mezopotamije.
-
6:18 - 6:21Nazvani Wadi el-Hol,
-
6:21 - 6:24po mjestu gdje su otkriveni,
-
6:24 - 6:28ovi zapisi... istraživanja još traju,
-
6:28 - 6:31malo njih je dešifrirano,
-
6:31 - 6:33ali postoji konsenzus
među učenjacima -
6:33 - 6:38da je ovo uistinu prva abeceda
u povijesti čovječanstva. -
6:38 - 6:41Ovdje vidite paleografsku tablicu
-
6:41 - 6:45koja pokazuje što je dosad dešifrirano,
-
6:45 - 6:48počevši sa slovom A -
"alep" na vrhu - -
6:48 - 6:52i "bet" u sredini, i tako dalje...
-
6:52 - 6:55Vrijeme je da studenti
dizajna u Africi -
6:55 - 6:59pročitaju djela velikana
poput Cheikha Anta Diopa, -
6:59 - 7:02Senegalca Cheikha Anta Diopa,
-
7:02 - 7:05čija su ključna djela
o Egiptu opravdana -
7:05 - 7:08ovim otkrićem.
-
7:08 - 7:11Završna riječ posvećena je
velikom jamajačkom vođi -
7:11 - 7:13Marcusu Mosiahu Garveyu,
-
7:13 - 7:16i Akanskom narodu iz Gane,
-
7:16 - 7:18sa Sankofom, njihovim
Adinkra simbolom, -
7:18 - 7:21koji nas potiče da
pođemo u prošlost -
7:21 - 7:23kako bismo uobličili
svoju sadašnjost -
7:23 - 7:27i izgradili budućnost
za sebe i za našu djecu. -
7:27 - 7:32Ovo je i vrijeme da
afrički dizajneri -
7:32 - 7:34prestanu inspiraciju
tražiti izvan Afrike. -
7:34 - 7:37Dugo je već traže izvan nje,
-
7:37 - 7:39ali ono što traže
-
7:39 - 7:44nalazi se upravo ovdje
nadohvat ruke, upravo u njima. -
7:44 - 7:46Puno vam hvala.
-
7:46 - 7:51(Pljesak)
- Title:
- Domišljatost i profinjenost u drevnim afričkim pismima
- Speaker:
- Saki Mafundikwa
- Description:
-
Od jednostavnih abeceda do tajnih simboličkih jezika - grafički dizajner Saki Mafundikwa ističe brojne oblike pisane komunikacije širom afričkog kontinenta. Ističe tradiciju i naslijeđe utjelovljeno u pisanim riječima i simbolima, te poziva afričke dizajnere da u ovim grafičkim oblicima potraže nova nadahnuća. Sve sažima u svom omiljenom ganskom simbolu, Sankofi, koji znači "Vrati se i ponesi."... ili "Uči iz prošlosti."
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:10
![]() |
Retired user approved Croatian subtitles for Ingenuity and elegance in ancient African alphabets | |
![]() |
Mladen Barešić accepted Croatian subtitles for Ingenuity and elegance in ancient African alphabets | |
![]() |
Mladen Barešić edited Croatian subtitles for Ingenuity and elegance in ancient African alphabets | |
![]() |
Mladen Barešić edited Croatian subtitles for Ingenuity and elegance in ancient African alphabets | |
![]() |
Mladen Barešić edited Croatian subtitles for Ingenuity and elegance in ancient African alphabets | |
![]() |
Mladen Barešić edited Croatian subtitles for Ingenuity and elegance in ancient African alphabets | |
![]() |
Retired user edited Croatian subtitles for Ingenuity and elegance in ancient African alphabets | |
![]() |
Katarina Lukec edited Croatian subtitles for Ingenuity and elegance in ancient African alphabets |