< Return to Video

Vynalézavost a elegance starověkých afrických písem

  • 0:01 - 0:05
    Před 15 lety
  • 0:05 - 0:07
    jsem se po 20 letech v USA
    přestěhoval zpět domů.
  • 0:07 - 0:10
    Afrika mě volala zpět.
  • 0:10 - 0:13
    Doma v Zimbabwe jsem založil
  • 0:13 - 0:16
    první školu grafického designu
    a nových médií v zemi.
  • 0:16 - 0:21
    Nazval jsem ji Zimbabwe Institute of Vigital Arts.
  • 0:21 - 0:25
    Snem bylo vytvořit jakýsi Bauhaus.
  • 0:25 - 0:29
    Školu, kde by se zkoumaly a zkoušely
  • 0:29 - 0:33
    nápady na
  • 0:33 - 0:35
    vytvoření nového vizuálního jazyka
  • 0:35 - 0:40
    založeného na dědictví afrického umění.
  • 0:40 - 0:44
    Nabízíme dvouletý obor
  • 0:44 - 0:48
    pro talentované studenty, kteří úspěšně
  • 0:48 - 0:50
    dokončili středoškolské vzdělání.
  • 0:50 - 0:53
    Typografie je velice důležitou součástí osnov.
  • 0:53 - 0:58
    Vedeme studenty k hledání
    inspirace uvnitř sebe sama.
  • 0:58 - 1:00
    Zde je plakát navržený jedním ze studentů.
  • 1:00 - 1:04
    Téma bylo „vzdělání je právo“.
  • 1:04 - 1:08
    Zde jsou loga navržená studenty.
  • 1:08 - 1:13
    V Africe má písmo dlouhou tradici.
  • 1:13 - 1:15
    Toto ovšem není obecně známo
  • 1:15 - 1:19
    a tak jsem napsal knihu „Afrikan Alphabets“,
    abych na to upozornil.
  • 1:19 - 1:22
    V Africe existovaly různé druhy písma.
  • 1:22 - 1:24
    Nejprve existovala prapísma,
  • 1:24 - 1:27
    mezi které patří například písmo Nsibidi.
  • 1:27 - 1:30
    Nsibidi je ideografické písmo tajné společnosti
  • 1:30 - 1:33
    Ejaghamského kmene v jižní Nigérii.
  • 1:33 - 1:37
    Jedná se tedy o písmo pro speciální účel.
  • 1:37 - 1:41
    Akanský lid z Ghany a Pobřeží slonoviny
  • 1:41 - 1:45
    přibližně před 400 lety vytvořil symboly Adinkra.
  • 1:45 - 1:49
    Jedná se o přísloví, pořekadla,
  • 1:49 - 1:52
    věci, zvířata a rostliny.
  • 1:52 - 1:54
    Můj oblíbený systém Adinkra
  • 1:54 - 1:56
    je ten v levém horním rohu.
  • 1:56 - 1:57
    Jmenuje se Sankofa.
  • 1:57 - 2:03
    Znamená „Vrať se a získej.“ Tedy pouč se z minulosti.
  • 2:03 - 2:06
    Tento piktogram je dílem lidu Jokwe z Angoly
  • 2:06 - 2:10
    a vypráví příběh stvoření světa.
  • 2:10 - 2:15
    Nahoře je Bůh, dole je člověk, lidstvo,
  • 2:15 - 2:20
    nalevo je Slunce a napravo Měsíc.
  • 2:20 - 2:24
    Všechny dráhy vedou od Boha a zpátky k němu.
  • 2:24 - 2:28
    Tajná společenství lidu Yoruba v Kongu
  • 2:28 - 2:30
    regionech Palo,
  • 2:30 - 2:34
    v Nigérii, Kongu a Angole
  • 2:34 - 2:38
    vyvinuly toto složité písmo,
  • 2:38 - 2:42
    které je stále používáno v Novém světě -
  • 2:42 - 2:48
    na Kubě, v Brazílii, Trinidadu a na Haiti.
  • 2:48 - 2:51
    V pralesích Demokratické Republiky Kongo,
  • 2:51 - 2:54
    v etniku Ituri,
  • 2:54 - 2:58
    muži tvoří látku z určitého druhu stromu
  • 2:58 - 3:01
    a ženy, které zpívají náboženské písně,
  • 3:01 - 3:04
    zdobí látku vzory,
  • 3:04 - 3:06
    jenž mají stejnou strukturu
  • 3:06 - 3:11
    jako polyfonní skladba jejich písní.
  • 3:11 - 3:15
    Jedná se o jakýsi notový zápis.
  • 3:15 - 3:18
    V Jižní Africe používají ženy etnika Ndebele
  • 3:18 - 3:21
    tyto symboly a další geometrické vzory
  • 3:21 - 3:25
    k dekoraci domů pestrými barvami
  • 3:25 - 3:28
    a ženy etnika Zulu používají symboly
  • 3:28 - 3:29
    na korálcích, které zaplétají
  • 3:29 - 3:33
    do náramků a náhrdelníků.
  • 3:33 - 3:37
    Etiopie má nejdelší písemnou tradici.
  • 3:37 - 3:39
    Etiopské písmo bylo vytvořeno
  • 3:39 - 3:41
    ve 4. století našeho letopočtu.
  • 3:41 - 3:43
    Písmo je používáno k zápisu amharštiny,
  • 3:43 - 3:47
    kterou mluví více než 24 milionů lidí.
  • 3:47 - 3:51
    Král Ibranim Njoya
    Bamumského království v Kamerunu
  • 3:51 - 3:55
    vynalezl Shü-mom ve věku 25 let.
  • 3:55 - 3:57
    Shü-mom je písemný systém.
  • 3:57 - 4:00
    Jedná se o slabikové písmo.
    Tedy ne abeceda jako taková.
  • 4:00 - 4:03
    Zde vidíme tři fáze vývoje,
  • 4:03 - 4:08
    kterým prošel za 30 let.
  • 4:08 - 4:13
    Lidé etnika Vai v Libérii
    měli dlouhou tradici gramotnosti
  • 4:13 - 4:17
    před jejich prvním kontaktem
    s evropskou civilizací na začátku 19. století.
  • 4:17 - 4:22
    Jedná se o slabikové písmo, které se čte zleva doprava.
  • 4:22 - 4:25
    U jejich sousedů v Sierra Leone vyvinuli Mendeové
  • 4:25 - 4:27
    slabikové písmo,
  • 4:27 - 4:31
    které se ovšem čte zprava doleva.
  • 4:31 - 4:34
    Africký design se může chlubit dlouhou tradicí.
  • 4:34 - 4:38
    Afričané mají určitý cit pro design.
  • 4:38 - 4:40
    Problémem současného afrického designu ovšem je,
  • 4:40 - 4:43
    že designéři mají problémy se všemi
  • 4:43 - 4:46
    formami designu,
  • 4:46 - 4:50
    protože se často inspirují
  • 4:50 - 4:53
    vnějšími vlivy.
  • 4:53 - 4:57
    Tvořivý duch Afriky, její tvůrčí tradice
  • 4:57 - 5:00
    má ale stejně jako dříve velikou sílu.
  • 5:00 - 5:04
    Kéž by se jimi designéři řídili více.
  • 5:04 - 5:07
    Tento etiopský kříž ilustruje
  • 5:07 - 5:09
    myšlenky doktora Rona Eglashe.
  • 5:09 - 5:13
    Tedy že africké intuitivní pojetí fraktálů může mnoho nabídnout
  • 5:13 - 5:19
    výpočetní technice a matematice.
  • 5:19 - 5:23
    Starověcí Afričané vytvořili civilizace
  • 5:23 - 5:26
    a pozůstalé památky, jenž dodnes stojí,
  • 5:26 - 5:30
    jsou tohoto svědectvím.
  • 5:30 - 5:34
    Jedním z největších úspěchů lidstva
  • 5:34 - 5:37
    je vynález písma.
  • 5:37 - 5:40
    První písmo bylo přisuzováno Mezopotámii
  • 5:40 - 5:45
    a jejímu klínovému písmu vynalezenému
    v 17. století před Kristem.
  • 5:45 - 5:49
    Mezopotámii následovaly egyptské hieroglyfy.
  • 5:49 - 5:54
    Tato historická fakta byla
    považována za nezpochybnitelná.
  • 5:54 - 5:57
    Až do roku 1998,
  • 5:57 - 6:02
    kdy profesor John Coleman Darnell
    z Yaleovy univerzity
  • 6:02 - 6:06
    objevil tyto nápisy ve vápenci
  • 6:06 - 6:09
    v Thébské poušti na západě Egypta.
  • 6:09 - 6:15
    Tyto nápisy jsou datovány mezi 20. a 19. století před Kristem,
  • 6:15 - 6:18
    tedy staletí před Mezopotámií.
  • 6:18 - 6:21
    Nápisy byly pojmenovány
  • 6:21 - 6:24
    Wadi el-Hol - podle místa nálezu.
  • 6:24 - 6:28
    Některé z nich byly rozšifrovány
  • 6:28 - 6:31
    a výzkum stále probíhá.
  • 6:31 - 6:33
    Mezi vědci ovšem panuje shoda,
  • 6:33 - 6:38
    že se jedná o vůbec nejstarší písmo v dějinách lidstva.
  • 6:38 - 6:41
    Zde vidíte paleografickou tabulku,
  • 6:41 - 6:45
    která zobrazuje, co bylo doposud rozšifrováno.
  • 6:45 - 6:48
    Písmeno A - „ālep“ nahoře,
  • 6:48 - 6:52
    písmeno „bêt“ uprostřed a tak dále.
  • 6:52 - 6:55
    Je načase, aby afričtí studenti designu
  • 6:55 - 6:59
    začali číst díla velikánů jako Cheikh Anta Diop
  • 6:59 - 7:02
    ze Senegalu, jehož dílo o Egyptě
  • 7:02 - 7:05
    bylo obhájeno
  • 7:05 - 7:08
    právě tímto objevem.
  • 7:08 - 7:11
    Nakonec bych zmínil jamajského vůdce
  • 7:11 - 7:13
    Marcuse Mosiaha Garveyho
  • 7:13 - 7:16
    a ghanské etnikum Akan.
  • 7:16 - 7:18
    Jejich symbol Sankofa
  • 7:18 - 7:21
    vyzývá, abychom se při tvoření
    současnosti a budoucnosti
  • 7:21 - 7:23
    pro nás a naše děti
  • 7:23 - 7:27
    vraceli do minulosti.
  • 7:27 - 7:32
    Je také na čase, aby se afričtí designéři
  • 7:32 - 7:34
    přestali inspirovat vně,
  • 7:34 - 7:37
    protože to, co tak dlouhou dobu hledali,
  • 7:37 - 7:39
    se nenachází vně,
  • 7:39 - 7:44
    ale na dosah ruky, přímo v nich.
  • 7:44 - 7:46
    Děkuji.
  • 7:46 - 7:51
    (Potlesk)
Title:
Vynalézavost a elegance starověkých afrických písem
Speaker:
Saki Mafundikwa
Description:

Od jednoduchých písem po tajné obrazové jazyky - grafický designér Saki Mafundikwa oslavuje pestrost afrických forem psaného projevu. Ve své přednášce klade důraz na historii a odkaz afrických písem. Naléhá proto na africké designéry, aby se písmy nechali inspirovat. Jeho poselství je shrnuto v jeho oblíbeném ghanském piktogramu Sankofa, který znamená „Vrať se a získej“ - tedy pouč se z minulosti.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:10

Czech subtitles

Revisions