Cum preiei corectarea unei traduceri pe Amara
-
0:02 - 0:06Pentru a corecta o traducere,
începi, ca de obicei, -
0:06 - 0:08de pe pagina de pornire TED de pe Amara.
-
0:08 - 0:11E util ca pe această pagină
-
0:11 - 0:14să limitezi numărul de sarcini
care sunt afișate aici -
0:14 - 0:17la cele care sunt relevante pentru tine.
-
0:17 - 0:22Am văzut deja un mod de a face asta:
poți da clic pe Sarcini în limba mea, -
0:22 - 0:25dar poți folosi și opțiunile
de filtrare și sortare. -
0:25 - 0:29E o opțiune în partea dreaptă a ecranului,
-
0:29 - 0:31poți da clic pe ea,
-
0:31 - 0:36și dacă dai, va apărea o altă bară,
-
0:36 - 0:40iar asta îți permite
să sortezi sarcinile după tip, -
0:40 - 0:44să zicem că vreau să le văd
doar pe cele ce necesită corectare, -
0:44 - 0:47aleg Revizie din meniu.
-
0:47 - 0:52Poți să le sortezi și în funcție de limbă,
-
0:52 - 0:58în acest caz, vreau să văd doar sarcinile
ce necesită corectare pentru olandeză. -
0:58 - 1:00Așa că dau clic pe această opțiune,
-
1:00 - 1:05scriu un D, și nu vreau daneză,
vreau olandeză. -
1:07 - 1:13Și vor fi afișate sarcinile ce necesită
corectare pentru limba olandeză. -
1:13 - 1:16Dacă vreau să corectez
una dintre aceste sarcini, -
1:16 - 1:23sunt interesată de această dată
de sarcinile care nu sunt atribuite, -
1:23 - 1:28deoarece celelalte sunt deja preluate
de alte persoane. -
1:28 - 1:32De exemplu,
aceasta e atribuită lui Rik Delaet. -
1:32 - 1:36Sunt două sarcini ce nu sunt atribuite,
-
1:36 - 1:37dar se vede o diferență,
-
1:37 - 1:41doar pentru a doua apare „Perform task”,
-
1:41 - 1:42motivul e evident,
-
1:42 - 1:45prima e tradusă de mine.
-
1:45 - 1:47Nu îmi pot corecta singură traducerea,
-
1:47 - 1:51așa că nu o pot alege
pe aceasta să o corectez. -
1:53 - 1:58Pot da clic pe sarcina tradusă de Axel,
-
1:58 - 2:02și observați că există o diferență
față de sistemul dotSUB -
2:02 - 2:06unde nu puteai vedea
cine a realizat traducerea. -
2:06 - 2:11Cred că e o caracteristică utilă,
îmi place mult. -
2:11 - 2:19Acum voi prelua traducerea lui Axel
pentru a o corecta, -
2:19 - 2:22fac asta punând cursorul
deasupra „Perform Task”, -
2:22 - 2:27și prin a da clic pe „Începe acum”.
-
2:28 - 2:33Și asta mă duce
pe interfața pentru corectare, -
2:33 - 2:36care e foarte similară
cu interfața pentru traducere, -
2:36 - 2:38cu excepția cutiei albe de aici,
-
2:38 - 2:42unde poți lăsa mesaje despre corectare.
-
2:42 - 2:46Dar vom spune mai multe despre corectarea
-
2:46 - 2:49unei traduceri pe care ai preluat-o...
- Title:
- Cum preiei corectarea unei traduceri pe Amara
- Description:
-
Acest video descrie cum să preiei corectarea unei traduceri TED, folosind site-ul Amara.
Video înregistrat de Els De Keyser. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 02:49
Mirel-Gabriel Alexa approved Romanian subtitles for Requesting a review on Amara | ||
Mihaida Meila accepted Romanian subtitles for Requesting a review on Amara | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for Requesting a review on Amara | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Requesting a review on Amara | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Requesting a review on Amara | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Requesting a review on Amara | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Requesting a review on Amara | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Requesting a review on Amara |