< Return to Video

The Guardians of Endangered Wildlife

  • 0:00 - 0:03
    Nesli tükenmekte olan türleri korumak kolay iş değildir.
  • 0:04 - 0:08
    Ve bazen işi tamamlamak için biraz yaratıcılık gerekir.
  • 0:08 - 0:10
    Hadi gelin ve bu 5 hikaye ile vahşi yaşama
  • 0:10 - 0:13
    ve onların kendini adamış gardiyanlarına daha yakından bakın.
  • 0:13 - 0:17
    (neşeli müzik)
  • 0:17 - 0:18
    (ses)
  • 0:19 - 0:21
    Bu küçük tüylü canlı bir quokka.
  • 0:21 - 0:25
    Ve bu canlılar burada yaşıyor, Avusturalya'nın batı kıyısı açıklarında
  • 0:25 - 0:26
    Rottnest Adasında.
  • 0:27 - 0:29
    Quokkalar sadece tatlı değil, kameraya her an hazır
  • 0:29 - 0:32
    ve interneti kasıp kavuruyorlar.
  • 0:32 - 0:34
    (neşeli müzik)
  • 0:35 - 0:38
    O zaman en baştan başlayalım: Quokka nedir?
  • 0:38 - 0:40
    Quokka bir küçük valabidir.
  • 0:40 - 0:43
    Kangurular ile aynı aileden gelir,
  • 0:43 - 0:45
    ve benzer olarak, kalın kürkleri,
  • 0:45 - 0:47
    uzun kuyrukları vardır, ve etrafta zıplarlar.
  • 0:48 - 0:52
    Quokkas Rottnest Adasında gelişmektedirler çünkü burada hiç avcıları yoktur
  • 0:52 - 0:53
    Burada tilkiler yok.
  • 0:53 - 0:56
    Bizim burada yaklaşık 10.000 kadar yaşanabilir nüfusumuz var.
  • 0:56 - 0:58
    Oh üzgünüm, bu arada sen?
  • 0:58 - 0:59
    Benim adım Cassyana Gray
  • 0:59 - 1:02
    ve ben Rottnest Adası'nda iletişim sorumlusuyum.
  • 1:02 - 1:05
    Benim rolümde, iletişim programlarını yönetmek ile sorumluyum.
  • 1:05 - 1:09
    Ve bu hayvanlara gerçekten yardım etmekte olan bir trend var:
  • 1:09 - 1:10
    Quokka selfisi.
  • 1:10 - 1:12
    Ama doğru yaptığından emin ol.
  • 1:13 - 1:15
    'Bir quokka selfisi nasıl çekilir?'
  • 1:15 - 1:17
    Adım 1: Bir kamera.
  • 1:18 - 1:20
    Adım 2: Bir quokka.
  • 1:21 - 1:23
    Ama quokkalara dokunmayın.
  • 1:23 - 1:24
    Ah! Hayır!
  • 1:24 - 1:27
    ya da onları beslemeyin. 150 dolar iyidir.
  • 1:27 - 1:29
    Bu canlıların yemeğe ihtiyacı yok,
  • 1:29 - 1:32
    onlar, adanın bitki örtüsü sayesinde kendileri otluyorlar.
  • 1:32 - 1:35
    Ve ayrıca onlar çevre teknisyenlerimiz ile
  • 1:35 - 1:37
    uyguladığımız yeniden bitkilendirme projesinin parçası
  • 1:37 - 1:40
    olarak diktiğimiz tohumları çok seviyorlar.
  • 1:40 - 1:43
    Bunun için üzgünüz çocuklar. Sıkı çalışmanız için teşekkürler
  • 1:43 - 1:44
    Ve bu canlıları selfie çekilmek için çok iyi yapan nedir?
  • 1:44 - 1:47
    Yerleşme bölgelerinin etrafında, quokkalar çok arkadaş canlısıdır,
  • 1:47 - 1:50
    insanlara alıştılar, ve onların doğal davranışları değişti.
  • 1:50 - 1:53
    Ama hala doğal davranışlarını gösterdikleri alanların dışında
  • 1:53 - 1:56
    insanlara karşı daha dikkatli olacaklardır.
  • 1:56 - 1:59
    Bilmemiz lazım. Gerçekten fotoğraflarda gülümsüyorlar mı?
  • 1:59 - 2:03
    Evet, aslında fotoğraflarda gülümsemiyorlar.
  • 2:03 - 2:05
    Bu aslında yana doğru yükselen, onları gülüyormuş gibi
  • 2:05 - 2:08
    gösteren ağızlarının doğal şekli.
  • 2:08 - 2:10
    Quokka selfisinin popülaritesi bize özellikle tehlike altında
  • 2:10 - 2:14
    olan anaada üzerindeki quokkalarla
  • 2:14 - 2:17
    ilgili farkındalığı arttırma fırsatı verdi.
  • 2:17 - 2:19
    bu yüzden biz onu bir platform olarak halkı eğitmek ve ayrıca vahşi yaşam hakkında uygun etkileşimi
  • 2:19 - 2:23
    öğretmek için kullanırız.
  • 2:23 - 2:26
    Ve son olarak, selfiler için iyi bir sebep.
  • 2:26 - 2:29
    (neşeli müzik)
  • 2:29 - 2:31
    (nazik müzik)
  • 2:32 - 2:34
    İşte Aiya ve Shigu, iki muhteşem benekli leopar yavruları.
  • 2:34 - 2:38
    Onların genç ruhlarına aldanma.
  • 2:39 - 2:41
    Benekli leoparlar en utangaç,
  • 2:41 - 2:44
    gizemli, ve yakalanması zor kedilerden bazılarıdır.
  • 2:44 - 2:46
    Onların utangaç doğalarının yanında, vahşi doğada onları saptamayı zorlaştıran
  • 2:46 - 2:50
    sürekli düşmekte olan populasyonları var.
  • 2:51 - 2:53
    Büyük kedilere gelince, benekli leoparlar en küçükleri.
  • 2:54 - 2:58
    Bu iki küçük dişi tamamen büyüdüğünde yaklaşık 91 cm olacak.
  • 2:58 - 3:03
    Asya boyunca, çeşitli habitatlarda yaşarlar:
  • 3:03 - 3:07
    Endonezya'nın yağmur ormanlarından Himayala'nın eteklerine kadar.
  • 3:07 - 3:11
    Güçlü bir ısırıkları vardır,
  • 3:12 - 3:15
    çünkü onlar herhangi bir vahşi kedinin boyutuna göre en büyük köpek dişlerine sahiptirler.
  • 3:15 - 3:20
    Onları çok iyi bir tırmanıcı yapan, geriye doğru dönebilen
  • 3:21 - 3:23
    kısa, güçlü bacaklar ve bileklere sahiptirler.
  • 3:23 - 3:27
    (nazik müzik)
  • 3:27 - 3:29
    Hızlıca daralan yaşam alanlarından öte
  • 3:29 - 3:31
    kaçak avlanmalar da büyük bir problem.
  • 3:31 - 3:34
    Derileri, pençeleri, dişleri, kemikleri, ve etleri
  • 3:34 - 3:37
    hep kara borsada satılır.
  • 3:37 - 3:39
    (nazik müzik)
  • 3:39 - 3:40
    Bu bir benekli leopar.
  • 3:40 - 3:42
    (nazik müzik)
  • 3:42 - 3:45
    (neşeli müzik)
  • 3:46 - 3:48
    Biz film etmek istediğimiz her nesneye bakarız, ve söyleriz,
  • 3:48 - 3:51
    'Peki, onların dünyalarına girmenin en iyi yolu nedir?'
  • 3:51 - 3:54
    Aslında bazı şeyleri ilk kez gördüğünü fark ettiğinde
  • 3:54 - 3:56
    muhteşem bir andır.
  • 3:56 - 3:59
    Benim adım John Downer, ve bunlar-
  • 4:00 - 4:03
    benim muhteşem casus yaratıklar takımım.
  • 4:03 - 4:06
    (neşeli müzk)
  • 4:06 - 4:07
    Yani, sanırım bunların hepsi ben vahşi doğa filmleri yapmaya başladığımda başladı,
  • 4:07 - 4:11
    ve ben hayvan dünyasına dalmak ve aslında bir hayvan olmanın nasıl olduğunu
  • 4:11 - 4:15
    öğrenmek için bi nevi samimi bir perspektife sahip olmak istedim.
  • 4:15 - 4:17
    Tabi yıllar boyunca, teknolojiyi
  • 4:17 - 4:19
    hayvan dünyasının içine dalmak için gittikçe daha fazla kullandım.
  • 4:19 - 4:21
    Ve bazı şeyler yola girdikçe,
  • 4:21 - 4:23
  • 4:23 - 4:26
  • 4:26 - 4:28
  • 4:28 - 4:32
  • 4:32 - 4:35
  • 4:35 - 4:37
  • 4:37 - 4:39
  • 4:40 - 4:42
  • 4:42 - 4:44
  • 4:44 - 4:46
  • 4:46 - 4:50
  • 4:50 - 4:52
  • 4:52 - 4:54
  • 4:54 - 4:57
  • 4:58 - 4:59
  • 4:59 - 5:00
  • 5:00 - 5:02
  • 5:02 - 5:05
  • 5:05 - 5:09
  • 5:09 - 5:12
  • 5:12 - 5:15
  • 5:15 - 5:18
  • 5:18 - 5:20
  • 5:20 - 5:22
  • 5:22 - 5:25
  • 5:25 - 5:27
  • 5:27 - 5:31
  • 5:31 - 5:36
  • 5:38 - 5:40
  • 5:40 - 5:43
  • 5:43 - 5:46
  • 5:46 - 5:49
  • 5:50 - 5:53
  • 5:53 - 5:56
  • 5:56 - 6:00
  • 6:00 - 6:02
  • 6:02 - 6:05
  • 6:05 - 6:10
  • 6:10 - 6:12
  • 6:14 - 6:16
  • 6:16 - 6:20
  • 6:20 - 6:23
  • 6:23 - 6:29
  • 6:29 - 6:35
  • 6:35 - 6:41
  • 6:44 - 6:48
  • 6:48 - 6:49
  • 6:49 - 6:53
  • 6:53 - 6:55
  • 6:56 - 6:58
  • 6:59 - 7:01
  • 7:01 - 7:03
  • 7:03 - 7:05
  • 7:05 - 7:08
  • 7:08 - 7:09
  • 7:09 - 7:12
  • 7:12 - 7:14
  • 7:14 - 7:16
  • 7:16 - 7:17
  • 7:17 - 7:20
  • 7:20 - 7:23
  • 7:23 - 7:25
  • 7:25 - 7:27
  • 7:27 - 7:29
  • 7:29 - 7:30
  • 7:32 - 7:33
  • 7:33 - 7:35
  • 7:35 - 7:39
  • 7:39 - 7:42
  • 7:42 - 7:45
  • 7:47 - 7:49
  • 7:51 - 7:57
  • 7:57 - 8:01
  • 8:01 - 8:02
  • 8:02 - 8:05
  • 8:05 - 8:06
  • 8:06 - 8:09
  • 8:09 - 8:10
  • 8:10 - 8:13
  • 8:15 - 8:16
  • 8:16 - 8:22
  • 8:22 - 8:25
  • 8:25 - 8:26
  • 8:26 - 8:28
  • 8:28 - 8:31
  • 8:31 - 8:34
  • 8:35 - 8:38
  • 8:38 - 8:40
  • 8:40 - 8:43
  • 8:43 - 8:45
  • 8:46 - 8:48
  • 8:48 - 8:51
  • 8:51 - 8:55
  • 8:55 - 8:58
  • 8:58 - 9:01
  • 9:02 - 9:04
  • 9:04 - 9:08
  • 9:08 - 9:12
  • 9:12 - 9:15
  • 9:15 - 9:18
  • 9:18 - 9:21
  • 9:21 - 9:23
  • 9:23 - 9:25
  • 9:25 - 9:28
  • 9:29 - 9:33
  • 9:33 - 9:36
  • 9:36 - 9:39
  • 9:39 - 9:42
  • 9:42 - 9:44
  • 9:45 - 9:48
  • 9:48 - 9:52
  • 9:52 - 9:54
  • 9:54 - 9:57
  • 9:57 - 10:00
  • 10:00 - 10:03
  • 10:04 - 10:07
  • 10:07 - 10:11
  • 10:11 - 10:13
  • 10:14 - 10:16
  • 10:16 - 10:19
  • 10:20 - 10:22
  • 10:22 - 10:24
  • 10:24 - 10:26
  • 10:26 - 10:29
  • 10:30 - 10:33
  • 10:34 - 10:36
  • 10:36 - 10:39
  • 10:39 - 10:40
  • 10:40 - 10:44
  • 10:47 - 10:51
  • 10:51 - 10:55
  • 10:55 - 10:56
  • 10:56 - 10:58
  • 10:58 - 11:01
  • 11:01 - 11:04
  • 11:04 - 11:05
  • 11:05 - 11:09
  • 11:09 - 11:11
  • 11:11 - 11:14
  • 11:14 - 11:16
  • 11:16 - 11:20
Title:
The Guardians of Endangered Wildlife
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Environment and Climate Change
Duration:
11:27

Turkish subtitles

Revisions Compare revisions