< Return to Video

Jae Rhim Lee: Moje odijelo za pokop od gljiva

  • 0:00 - 0:02
    Ovdje sam kako bih objasnila
  • 0:02 - 0:04
    zašto nosim ovu nindža pidžamu.
  • 0:04 - 0:06
    A kako bih to napravila, voljela bih prvo govoriti
  • 0:06 - 0:09
    o ekološkim toksinima u našim tijelima.
  • 0:09 - 0:11
    Neki od vas možda znaju
  • 0:11 - 0:13
    za kemikaliju Bisfenol A, BPA.
  • 0:13 - 0:16
    To je očvrščivač materijala i sintetski estrogen
  • 0:16 - 0:18
    koji se nalazi u oblaganju konzervirane hrane
  • 0:18 - 0:20
    i nekih plastika.
  • 0:20 - 0:23
    BPA imitira vlastite tjelesne hormone
  • 0:23 - 0:26
    i uzrokuje neurološke i reproduktivne probleme.
  • 0:26 - 0:28
    I posvuda je.
  • 0:28 - 0:30
    Nedavna studija pronašla je BPA
  • 0:30 - 0:33
    u 93 posto ljudi u dobi od šest pa nadalje.
  • 0:34 - 0:36
    Ali to je samo jedna kemikalija.
  • 0:36 - 0:39
    Centar za kontrolu bolesti u SAD-u
  • 0:39 - 0:43
    kaže kako imamo 219 toksičnih onečišćujućih tvari u tijelima,
  • 0:43 - 0:46
    a to uključuje prezervative, pesticide
  • 0:46 - 0:49
    i teške metale poput olova i žive.
  • 0:49 - 0:51
    Meni ovo govori tri stvari.
  • 0:51 - 0:55
    Prvo, nemojte postati kanibali.
  • 0:55 - 0:58
    Drugo, odgovorni smo za vlastito onečišćenje
  • 0:58 - 1:00
    i njegove smo žrtve.
  • 1:00 - 1:02
    I treće,
  • 1:02 - 1:04
    naša tijela su filteri i skladišta
  • 1:04 - 1:07
    ekoloških toksina.
  • 1:07 - 1:10
    Pa što se onda događa sa svim tim toksinima kad umremo?
  • 1:10 - 1:12
    Kratki odgovor glasi:
  • 1:12 - 1:14
    Vrate se u okoliš na ovaj ili onaj način,
  • 1:14 - 1:16
    nastavljajuću otrovni krug.
  • 1:16 - 1:18
    Ali naša trenutačna praksa pokapanja
  • 1:18 - 1:20
    još više pogoršava situaciju.
  • 1:20 - 1:22
    Ako se date kremirati,
  • 1:22 - 1:25
    svi se ti toksini koje sam spomenula oslobađaju u atmosferu.
  • 1:25 - 1:28
    A to uključuje otprilike 2.723 kilograma žive
  • 1:28 - 1:31
    samo iz naših zubnih punjenja svake godine.
  • 1:31 - 1:34
    U tradicionalnom američkom pokopu,
  • 1:34 - 1:37
    mrtvo tijelo se pokriva umetcima i kozmetikom
  • 1:37 - 1:39
    da bi izgledalo živo.
  • 1:39 - 1:42
    Onda se popuni toksičnim formaldehidom
  • 1:42 - 1:44
    kako bi se usporilo raspadanje --
  • 1:44 - 1:47
    praksa koja izaziva probleme s disanjem i rak
  • 1:47 - 1:50
    kod osoblja za sprovod.
  • 1:50 - 1:53
    Tako da, pokušavajući očuvati naša mrtva tijela
  • 1:53 - 1:56
    negiramo smrt, trujemo žive
  • 1:56 - 1:58
    i nadalje štetimo okolišu.
  • 1:58 - 2:01
    Zeleni ili prirodni pokopi, koji ne koriste balzamiranje,
  • 2:01 - 2:03
    korak su u pravom smjeru,
  • 2:03 - 2:07
    ali oni ne utječu na već postojeće toksine u našim tijelima.
  • 2:07 - 2:09
    Mislim da postoji bolje rješenje.
  • 2:09 - 2:11
    Ja sam umjetnica,
  • 2:11 - 2:13
    tako da bih željela ponuditi skromno rješenje
  • 2:13 - 2:15
    na križanju
  • 2:15 - 2:17
    umjetnosti, znanosti i kulture.
  • 2:17 - 2:19
    The Infinity Burial Project,
  • 2:19 - 2:21
    alternativni sistem pokopa
  • 2:21 - 2:23
    koji koristi gljive
  • 2:23 - 2:25
    koje razlažu i čiste toksine u tijelima.
  • 2:25 - 2:27
    The Infinity Burial Project
  • 2:27 - 2:29
    počeo je s radom nekoliko godina ranije s fantazijom
  • 2:29 - 2:31
    o stvaranju vječne gljive --
  • 2:31 - 2:33
    nove hibridne gljive
  • 2:33 - 2:36
    koja bi razlagala tijela, čistila toksine
  • 2:36 - 2:38
    i dostavljala hranjive tvari korijenju biljaka,
  • 2:38 - 2:40
    ostavljajući čisti kompost.
  • 2:40 - 2:42
    Ali shvatila sam da je gotovo nemoguće
  • 2:42 - 2:44
    stvoriti novu hibridnu gljivu.
  • 2:44 - 2:46
    Također sam naučila
  • 2:46 - 2:48
    da neke od naših najukusnijih gljiva
  • 2:48 - 2:50
    mogu čistiti ekološke toksine u tlu.
  • 2:50 - 2:53
    Tako sam pomislila da bih možda mogla istrenirati vojsku
  • 2:53 - 2:56
    jestivih gljiva koje čiste toksine
  • 2:56 - 2:58
    da pojedu moje tijelo.
  • 2:58 - 3:01
    Tako danas, skupljam ono što sam odbacila --
  • 3:01 - 3:04
    svoju kosu, kožu i nokte --
  • 3:04 - 3:07
    i time hranim te jestive gljive.
  • 3:07 - 3:09
    Kako gljive rastu,
  • 3:09 - 3:11
    izaberem najbolje hranioce
  • 3:11 - 3:13
    koji postaju vječne gljive.
  • 3:13 - 3:16
    To je vrsta otiskivanja i selektivnog uzgojnog procesa
  • 3:16 - 3:18
    za zagrobni život.
  • 3:18 - 3:20
    Tako da, kad umrem,
  • 3:20 - 3:22
    vječne gljive će prepoznati moje tijelo
  • 3:22 - 3:24
    i moći će ga pojesti.
  • 3:24 - 3:26
    U redu, nekima od vas
  • 3:26 - 3:28
    ovo se možda čini stvarno, stvarno ludo.
  • 3:28 - 3:30
    (Smijeh)
  • 3:30 - 3:32
    Samo malo.
  • 3:32 - 3:35
    Shvaćam da ovo nije tip odnosa
  • 3:35 - 3:38
    koji obično težimo imati s našom hranom.
  • 3:38 - 3:41
    Želimo jesti našu hranu, a ne da ona jede nas.
  • 3:41 - 3:43
    Ali kako gledam kako gljive rastu
  • 3:43 - 3:45
    i probavljaju moje tijelo,
  • 3:45 - 3:47
    zamišljam vječne gljive
  • 3:47 - 3:50
    kao simbol novog načina razmišljanja o smrti
  • 3:50 - 3:53
    i o odnosu mog tijela i okoliša.
  • 3:53 - 3:55
    Vidite, za mene je
  • 3:55 - 3:57
    kultiviranje vječnih gljiva
  • 3:57 - 3:59
    više od pukog znanstvenog eksperimenta
  • 3:59 - 4:02
    ili vrtlarenja ili brige o ljubimcu,
  • 4:02 - 4:04
    to je iskorak prema prihvaćanju činjenice
  • 4:04 - 4:07
    da ću jednog dana umrijeti i raspasti se.
  • 4:07 - 4:09
    To je također iskorak
  • 4:09 - 4:11
    prema prihvaćanju odgovornosti
  • 4:11 - 4:14
    za moj vlastiti teret na planetu.
  • 4:14 - 4:16
    Uzgoj gljive je također dio veće prakse
  • 4:16 - 4:18
    kultiviranja raspadajućih organizama
  • 4:18 - 4:20
    zvanih 'dekompikultura',
  • 4:20 - 4:23
    pojam do kojeg je došao entomolog,
  • 4:23 - 4:25
    Timothy Myles.
  • 4:25 - 4:28
    Vječna gljiva je podskup 'dekompikulture'
  • 4:28 - 4:32
    koji zovem tjelesnom 'dekompikulturom' i sanacijom toksina --
  • 4:32 - 4:34
    uzgoj organizama koji razlažu i
  • 4:34 - 4:37
    čiste toksine u tijelima.
  • 4:37 - 4:39
    A sada o ovoj nindža pidžami.
  • 4:39 - 4:41
    Kad bude gotova,
  • 4:41 - 4:44
    planiram integrirati Vječne gljive u neke objekte.
  • 4:44 - 4:46
    Prvo, odijelo za pokop
  • 4:46 - 4:48
    u koje su unesene spore gljiva,
  • 4:48 - 4:50
    Odijelo smrti od gljiva.
  • 4:50 - 4:52
    (Smijeh)
  • 4:52 - 4:54
    Nosim drugi prototip
  • 4:54 - 4:56
    tog odijela.
  • 4:56 - 4:59
    Pokriveno je kukičanom mrežom
  • 4:59 - 5:01
    u koju su ugrađene spore gljiva.
  • 5:01 - 5:03
    Dendritski uzorak koji vidite
  • 5:03 - 5:06
    oponaša rast gljivnih micelija,
  • 5:06 - 5:08
    koji su parnjak korijenju biljaka.
  • 5:08 - 5:10
    Također pravim pribor za 'dekompikulturu',
  • 5:10 - 5:12
    koktel kapsula
  • 5:12 - 5:14
    koje sadrže spore Vječne gljive
  • 5:14 - 5:16
    i druge elemente
  • 5:16 - 5:19
    koji ubrzavaju raspad i sanaciju toksina.
  • 5:19 - 5:22
    Te kapsule su ugrađene u žele bogat hranjivim tvarima,
  • 5:22 - 5:24
    vrstu druge kože
  • 5:24 - 5:26
    koja se raspada brzo
  • 5:26 - 5:29
    i postaje hrana za bebe za rastuće gljive.
  • 5:29 - 5:32
    Tako planiram završiti pribor za gljive
  • 5:32 - 5:34
    i 'dekompikulturu' u sljedećih godinu ili dvije
  • 5:34 - 5:37
    i tada bih htjela početi testirati ih,
  • 5:37 - 5:39
    prvo mesom kojemu je izašao rok trajanja iz trgovine
  • 5:39 - 5:41
    i onda ljudskim subjektima.
  • 5:41 - 5:43
    I vjerovali ili ne,
  • 5:43 - 5:46
    nekoliko ljudi se ponudilo donirati njihova tijela projektu
  • 5:46 - 5:49
    da ih pojedu gljive.
  • 5:49 - 5:52
    (Smijeh)
  • 5:52 - 5:54
    Što sam ja naučila razgovarajući s ovim ljudima
  • 5:54 - 5:56
    je to da dijelimo zajedničku želju
  • 5:56 - 5:59
    da razumijemo i prihvatimo smrt
  • 5:59 - 6:02
    i minimaliziramo učinak naše smrti na okoliš.
  • 6:02 - 6:05
    Htjela sam uzgojiti ovu perspektivu
  • 6:05 - 6:07
    jednako kao i gljive
  • 6:07 - 6:09
    pa sam stvorila 'dekompikulturno društvo',
  • 6:09 - 6:12
    grupu ljudi zvanih 'dekompinauti'
  • 6:12 - 6:15
    koji aktivno istražuju svoje opcije poslije smrti,
  • 6:15 - 6:17
    traže prihvaćanje smrti
  • 6:17 - 6:19
    i uzgajaju razlagajuće organizme
  • 6:19 - 6:22
    poput Vječne gljive.
  • 6:22 - 6:24
    Dekompikulturno društvo dijeli viziju
  • 6:24 - 6:26
    kulturne promjene,
  • 6:26 - 6:29
    od naše trenutne kulture negiranja smrti i očuvanja tijela
  • 6:29 - 6:31
    do one dekompikulturne,
  • 6:31 - 6:35
    radikalno prihvaćanje smrti i raspadanja.
  • 6:35 - 6:37
    Prihvaćanje smrti znači prihvaćanje
  • 6:37 - 6:39
    da smo mi fizička bića
  • 6:39 - 6:41
    koja su prisno vezana uz okoliš,
  • 6:41 - 6:44
    kao što istraživanje o ekološkim toksinima pokazuje.
  • 6:44 - 6:46
    A izreka kaže
  • 6:46 - 6:49
    da smo postali iz praha i da ćemo se u prah vratiti.
  • 6:49 - 6:52
    A jednom kada shvatimo da smo vezani uz okoliš,
  • 6:52 - 6:54
    vidjet ćemo da opstanak naših vrsta
  • 6:54 - 6:56
    ovisi o opstanku planeta.
  • 6:56 - 6:59
    Vjerujem da je ovo početak
  • 6:59 - 7:01
    stvarne ekološke odgovornosti.
  • 7:01 - 7:03
    Hvala vam.
  • 7:03 - 7:09
    (Pljesak)
Title:
Jae Rhim Lee: Moje odijelo za pokop od gljiva
Speaker:
Jae Rhim Lee
Description:

Evo moćne provokacije umjetnice Jae Rhim Lee. Možemo li predati naša tijela za čišću, zeleniju Zemlju, čak i nakon smrti? Prirodno -- koristeći posebno odijelo za pokop posijano gljivama koje halapljivo gutaju zagađenje. Da, ovo je moguće najčudniji TED govor koji ćete ikada vidjeti ...

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:10
Senzos Osijek added a translation

Croatian subtitles

Revisions